19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -0,0 +1,784 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
msgstr "--%(date)s da muddati tugaydi--"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "\t--Expired--"
msgstr "--Muddati tugagan--"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Expiring</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Muddati yaqinlashmoqda</span> <span class=\"badge rounded-"
"pill float-end text-bg-danger\" invisible=\"not "
"product_expiry_alert\">Muddati tugagan</span>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
#, fuzzy
msgid ""
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
"invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
msgstr ""
"<span title=\"Ogohlantirish\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger "
"me-2\" invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
#, fuzzy
msgid "<span> days after receipt</span>"
msgstr "<span> kundan song qabul qilindi</span>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
#, fuzzy
msgid "<span> days before expiration date</span>"
msgstr "Yaroqlilik muddati tugashidan <span> kun oldin</span>"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
#, fuzzy
msgid "Alert Date"
msgstr "Ogohlantirish sanasi"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "Alert Date Reached"
msgstr "Ogohlantirish sanasi yetib keldi"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Alert Lots"
msgstr "Ogohlantiruvchi partiyalar"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Alert from"
msgstr "Ogohlantirish boshlanishi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
#, fuzzy
msgid "Available Quantity"
msgstr "Mavjud miqdor"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
#, fuzzy
msgid ""
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
"quantity to remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Mavjud miqdor (Qoldagi miqdor - band qilingan miqdor - olib tashlanadigan "
"miqdor sifatida hisoblanadi). Bitta omborxona joylashuvi kontekstida bu "
"joyda yoki uning istalgan quyi bolimlarida saqlanayotgan tovarlarni oz "
"ichiga oladi. Bitta ombor kontekstida bu omborning omborxonasi joylashuvida "
"yoki uning istalgan quyi bolimlarida saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga "
"oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday omborxona joylashuvida "
"saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga oladi."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
#, fuzzy
msgid "B.b."
msgstr "Eng yaxshi muddati"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
#, fuzzy
msgid "Best Before Date"
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Best before"
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
#, fuzzy
msgid "Best before Date"
msgstr "Eng yaxshi foydalanish muddati"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
#, fuzzy
msgid "Confirm Expiry"
msgstr "Muddati tugaganligini tasdiqlash"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Tasdiqlash"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
#, fuzzy
msgid ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
msgstr ""
"\"Muddati tugashi haqida ogohlantirishlar\" filtridan foydalangan holda "
"muddati tugagan partiyalar va seriya raqamlarini aniqlash sanasi."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "Sanalar"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
#, fuzzy
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
msgstr "Yetkazib berish varaqalarida yaroqlilik muddatlarini korsatish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
#, fuzzy
msgid "Exp."
msgstr "Mud."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Expiration"
msgstr "Yaroqlilik muddati"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Expiration Alerts"
msgstr "Muddati tugashi haqida ogohlantirishlar"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Yaroqlilik muddati"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
#, fuzzy
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
msgstr "Yaroqlilik muddatlari yetkazib berish varaqasida korsatiladi"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Expiration:"
msgstr "Yaroqlilik muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Expired Lot(s)"
msgstr "Muddati tugagan partiya(lar)"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
#, fuzzy
msgid "Expired Lots"
msgstr "Muddati tugagan partiyalar"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "Expired Stock"
msgstr "Muddati tugagan tovar zaxirasi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
#, fuzzy
msgid "Expiry has been reminded"
msgstr "Muddati haqida eslatma berildi"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
#, fuzzy
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
msgstr "Birinchi muddati tugaydigan birinchi chiqariladi (FEFO)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
#, fuzzy
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
"Quantity to Remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Bashorat qilingan miqdor (Qoldagi miqdor - Chiquvchi + Kiruvchi - Olib "
"tashlanadigan miqdor sifatida hisoblanadi). Bitta omborxona joylashuvi "
"kontekstida bu joyda yoki uning istalgan quyi bolimlarida saqlanayotgan "
"tovarlarni oz ichiga oladi. Bitta ombor kontekstida bu omborning "
"omborxonasi joylashuvida yoki uning istalgan quyi bolimlarida saqlanayotgan "
"tovarlarni oz ichiga oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday "
"omborxona joylashuvida saqlanayotgan tovarlarni oz ichiga oladi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
#, fuzzy
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Bashorat qilingan miqdor"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
#, fuzzy
msgid "Free To Use Quantity "
msgstr "Bepul foydalanish miqdori"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: product_expiry
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
#, fuzzy
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
msgstr "Yetkazib berish talonida yaroqlilik muddatlarini korsatish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
#, fuzzy
msgid "Lot"
msgstr "Partiya"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Partiya/seriya raqami"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
#, fuzzy
msgid ""
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"Mahsulotlar qabul qilinganidan (yetkazib beruvchidan yoki ishlab "
"chiqarilgandan song omborga joylashtirilganidan) keyin necha kun otgach "
"tovar xavfli bolib qolishi va iste'mol qilinmasligi kerakligi. Bu partiya/"
"seriya raqami asosida hisoblanadi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
#, fuzzy
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
"number."
msgstr ""
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin partiya/seriya raqami boyicha "
"ogohlantirish berilishi kerakligi. Bu partiya/seriya raqami asosida "
"hisoblanadi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
#, fuzzy
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin tovarlar ombordan olib "
"tashlanishi va yangi qoldagi zaxira hisobidan chiqarilishi kerakligi. Bu "
"partiya/seriya raqami asosida hisoblanadi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
#, fuzzy
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
"serial number."
msgstr ""
"Yaroqlilik muddati tugashidan necha kun oldin tovarlar hali xavfli bolmagan "
"holda buzilishni boshlashi. Bu partiya/seriya raqami asosida hisoblanadi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
#, fuzzy
msgid ""
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
"fresh, in the default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Otkazmada band qilinmagan va mahsulotning standart olchov birligida hali "
"yangi bolgan qoldagi miqdor"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
#, fuzzy
msgid "Picking"
msgstr "Terib olish"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, fuzzy
msgid "Proceed except expired"
msgstr "Muddati otganlardan tashqari davom etish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
#, fuzzy
msgid "Product Expiry Alert"
msgstr "Mahsulot yaroqlilik muddati ogohlantirmasi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
#, fuzzy
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Mahsulot harakatlari (Zaxira harakati qatori)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
#, fuzzy
msgid "Quants"
msgstr "Kvantlar"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#, fuzzy
msgid "Removal Date"
msgstr "Chiqarish sanasi"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Removal:"
msgstr "Chiqarish:"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
#, fuzzy
msgid "Show Lots"
msgstr "Partiyalarni korsatish"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
#, fuzzy
msgid "Stock Move"
msgstr "Zaxira harakati"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
#, fuzzy
msgid "Stock Quantity Report"
msgstr "Zaxira miqdori hisoboti"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
#, fuzzy
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Zaxirani toldirish hisoboti"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock Rule"
msgstr "Zaxira qoidasi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
#, fuzzy
msgid "The Expiration Date has been reached."
msgstr "Yaroqlilik muddati tugadi."
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
msgstr "Bu partiya/seriya raqami uchun ogohlantirish sanasi yetib keldi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
#, fuzzy
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar xavfli bolishi mumkin bolgan va "
"iste'mol qilinmasligi kerak bolgan sanadir."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
#, fuzzy
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
msgstr ""
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar ombordan olib tashlanishi va yangi "
"qoldagi zaxira hisobidan chiqarilishi kerak bolgan sanadir. Bu sana FEFO "
"chiqarish strategiyasida ishlatiladi."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
#, fuzzy
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"Bu sana ushbu seriya raqamli tovarlar hali xavfli bolmasdan buzilishni "
"boshlagan sanadir."
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
#, fuzzy
msgid "To Remove"
msgstr "Chiqarish kerak"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "To remove now"
msgstr "Hozir chiqarish"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "To remove on"
msgstr "Chiqarish sanasi"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Otkazma"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
#, fuzzy
msgid "Use Expiration Date"
msgstr "Yaroqlilik muddatini qollash"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
#, fuzzy
msgid ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
msgstr ""
"Bu katakcha belgilanganda, mahsulot va tegishli partiya/seriya raqamlarida "
"mahsulot yaroqlilik muddatini boshqarish uchun sanalarni belgilash "
"imkoniyati paydo boladi"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"Siz muddati otgan mahsulot partiyalarini yetkazib bermoqchisiz. Davom "
"etishni tasdiqlaysizmi?"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
"expired or should at least be removed from stock.\n"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"Siz muddati otgan yoki kamida zaxiradan olib tashlanishi kerak bolgan %"
"(product_name)s, %(lot_name)s mahsulotini yetkazib bermoqchisiz. Davom "
"etishni xohlayotganingizni tasdiqlaysizmi?"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr "^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^BCN,100,Y,N,N\n"
"^FD"
msgstr "^BCN,100,Y,N,N ^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^FO100,150"
msgstr "^FO100,150"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FDBest before:"
msgstr "^FO100,150 ^A0N,44,33^FDEng yaxshi muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FO100,150\n"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr "^FO100,150 ^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^FO100,200"
msgstr "^FO100,200"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FO100,200\n"
"^A0N,44,33^FDUse by:"
msgstr "^FO100,200 ^A0N,44,33^FDIste'mol muddati:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^FO100,200^BY3"
msgstr "^FO100,200^BY3"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FO100,50\n"
"^A0N,44,33^FD"
msgstr "^FO100,50 ^A0N,44,33^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid "^FS"
msgstr "^FS"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,100\n"
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
msgstr "^FS ^FO100,100 ^A0N,44,33^FDLN/SN:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,200^BY3\n"
"^BCN,100,Y,N,N\n"
"^FD"
msgstr "^FS ^FO100,200^BY3 ^BCN,100,Y,N,N ^FD"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
#, fuzzy
msgid ""
"^FS\n"
"^FO100,250^BY3"
msgstr "^FS ^FO100,250^BY3"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
#, fuzzy
msgid "fefo"
msgstr "fefo"