19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
# * product_expiry
#
# Translators:
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
@ -10,29 +10,61 @@
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"product_expiry/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "\t--Expire on %(date)s--"
msgstr "\t--Vanhenee %(date)s--"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "\t--Expired--"
msgstr "\t--Vanhentunut--"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Expiring</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Expired</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Vanhentumishuomautus</span>"
"<span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-warning\" invisible=\"not "
"(alert_date &lt;= time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') &lt; expiration_date)"
"\">Vanhenemassa</span>\n"
" <span class=\"badge rounded-pill float-end text-bg-danger\" "
"invisible=\"not product_expiry_alert\">Vanhentunut</span>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid ""
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
"invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
msgstr ""
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger me-2\" "
"invisible=\"product_qty &lt;= 0 or not product_expiry_alert or not "
"expiration_date\"/>"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
@ -52,10 +84,47 @@ msgid "Alert Date"
msgstr "Hälytyspäivä"
#. module: product_expiry
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
msgid "Alert Date Reached"
msgstr "Hälytyspäivämäärä saavutettu"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Alert Lots"
msgstr "Erät hälytyksillä"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Alert from"
msgstr "Hälytys"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
msgid "Available Quantity"
msgstr "Saatavilla oleva määrä"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__free_qty
msgid ""
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
"quantity to remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Saatavilla oleva määrä (lasketaan kaavalla Saatavilla oleva määrä - varattu "
"määrä - poistettava määrä)\n"
"Jos kontekstissa on vain yksi Varastopaikka, tämä kattaa tavarat, jotka on "
"varastoitu kyseiseen paikkaan tai sen alisteisiin paikkoihin.\n"
"Jos kontekstissa on vain yksi varasto, tämä kattaa tavarat, jotka on "
"varastoitu tämän varaston varastopaikkaan tai sen alisteisiin paikkoihin.\n"
"Muussa tapauksessa tämä kattaa tavarat, jotka on varastoitu kaikkiin tyypin "
"\"sisäinen\" varastopaikkoihin."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
msgid "B.b."
@ -67,6 +136,11 @@ msgstr "B.b."
msgid "Best Before Date"
msgstr "Parasta ennen päiväys"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Best before"
msgstr "Parasta ennen"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
msgid "Best before Date"
@ -91,7 +165,6 @@ msgstr "Vahvista vanheneminen"
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
@ -137,6 +210,17 @@ msgstr "Näyttää viimeinen voimassaolopäivä toimituskirjoissa"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
@ -146,7 +230,11 @@ msgid "Exp."
msgstr "Vanh."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Expiration"
msgstr "Vanhentuminen"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
msgid "Expiration Alerts"
msgstr "Vanhentumishälytykset"
@ -156,6 +244,7 @@ msgstr "Vanhentumishälytykset"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
msgid "Expiration Date"
@ -166,18 +255,80 @@ msgstr "Viim. voimassaolo"
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
msgstr "Viimeiset voimassaolopäivät näkyvät lähetysluettelossa"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid "Expiration:"
msgstr "Vanhentuminen:"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Expired Lot(s)"
msgstr "Vanhentuneet erä(t)"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
msgid "Expired Lots"
msgstr "Vanhentuneet erät"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "Expired Stock"
msgstr "Vanhentunut varasto"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
msgid "Expiry has been reminded"
msgstr "Vanhentumisesta on muistutettu"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
msgstr "First Expiry First Out (FEFO)"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__virtual_available
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
"Quantity to Remove)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Ennustettu määrä (lasketaan kaavalla Saatavilla oleva määrä - Lähtevät + "
"Saapuvat - Poistettavat määrät) \n"
"Jos käytössä on yksi varastopaikka, tämä sisältää siellä ja sen alisteisissa "
"sijainneissa olevat tuotteet.\n"
"Jos käytössä on yksi varasto, tämä sisältää varaston varastopaikassa ja sen "
"alapaikoissa olevat tuotteet.\n"
"Muussa tapauksessa tämä sisältää kaikki tyypin 'sisäinen' varastopaikat."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__virtual_available
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Ennustettu määrä"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__free_qty
msgid "Free To Use Quantity "
msgstr "Vapaasti käytettävä määrä "
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_report_stock_quantity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_rule__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -186,11 +337,6 @@ msgstr "ID"
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
msgstr "Sisällytä viimeinen käyttöpäivä lähetysluetteloon"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Viimeksi muokattu"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
msgid "Last Updated by"
@ -233,31 +379,41 @@ msgid ""
"number."
msgstr ""
"Niiden päivien lukumäärä ennen viimeistä voimassaolopäivää, joiden jälkeen "
"erästä/sarjanumerosta on annettava hälytys. Lasketaan erän- tai sarjanumeron"
" perusteella."
"erästä/sarjanumerosta on annettava hälytys. Lasketaan erän- tai sarjanumeron "
"perusteella."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore.It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
"Niiden päivien lukumäärä ennen viimeistä voimassaolopäivää, jonka jälkeen "
"tavarat on poistettava varastosta. Lasketaan erä- tai sarjanumeron "
"perusteella."
"Päivien määrä ennen viimeistä käyttöpäivää, kun tuotteet tulisi poistaa "
"varastosta, jotta niitä ei enää laskettaisi tuoreeseen käytettävissä olevaan "
"saldoon. Tämä lasketaan erän/sarjanumeron perusteella."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
msgid ""
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
"lot/serial number."
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/"
"serial number."
msgstr ""
"Niiden päivien lukumäärä ennen viimeistä voimassaolopäivää, joiden jälkeen "
"tavarat alkavat huonontua, mutta eivät ole vielä vaarallisia. Lasketaan erä-"
" tai sarjanumeron perusteella."
"tavarat alkavat huonontua, mutta eivät ole vielä vaarallisia. Lasketaan erä- "
"tai sarjanumeron perusteella."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__available_quantity
msgid ""
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
"fresh, in the default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Saatavilla oleva varasto, jota ei ole varattu siirtoon ja joka on yhä "
"käyttökelpoinen, tuotteen oletusyksikössä"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
@ -266,13 +422,8 @@ msgstr "Keräily"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
msgid "Proceed except for expired one"
msgstr "Käsittele, paitsi jos vanhentunut"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
msgid "Procurement Group"
msgstr "Hankintaryhmä"
msgid "Proceed except expired"
msgstr "Jatka, paitsi vanhentuneet"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
@ -304,10 +455,17 @@ msgstr "Määrät"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Removal Date"
msgstr "Poistopäivä"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
msgid "Removal:"
msgstr "Poistaminen:"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
msgid "Show Lots"
@ -318,6 +476,21 @@ msgstr "Näytä eränumerot"
msgid "Stock Move"
msgstr "Varastosiirto"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_report_stock_quantity
msgid "Stock Quantity Report"
msgstr "Varastosaldoraportti"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Varaston täydennyksen raportti"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Varastosääntö"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
@ -327,13 +500,13 @@ msgstr "Vanhentumispäivä on saavutettu."
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
#, python-format
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
msgstr "Tämän erän tai sarjanumeron hälytyspäivä on saavutettu"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
@ -346,10 +519,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
"removed from the stock and not be counted in the Fresh On Hand Stock "
"anymore. This date will be used in FEFO removal strategy."
msgstr ""
"Tämä on päivämäärä, jolloin kyseisellä sarjanumerolla varustetut tavarat on "
"poistettava varastosta. Tätä päivämäärää käytetään FEFO-poistostrategiassa."
"Tämä on päivämäärä, jolloin tämän sarjanumeron tuotteet tulee poistaa "
"varastosta, eikä niitä enää lasketa tuoreeseen käytettävissä olevaan "
"saldoon. Tätä päivämäärää käytetään FEFO-poistostrategiassa."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
@ -361,16 +536,22 @@ msgstr ""
"että niistä tulee vaarallisia."
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired"
msgstr "Tämä erä on vanhentunut"
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_header.xml:0
msgid "To Remove"
msgstr "Poistettava"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
msgid "This lot is expired."
msgstr "Tämä erä on vanhentunut."
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "To remove now"
msgstr "Poistettava nyt"
#. module: product_expiry
#. odoo-javascript
#: code:addons/product_expiry/static/src/forecasted_details.xml:0
msgid "To remove on"
msgstr "Poistettava päivänä"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
@ -395,33 +576,33 @@ msgstr "Käytä vanhentumispäivää"
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
msgid ""
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage "
"product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
"numbers"
msgstr ""
"Kun valittu, voit määrittää päivämäärät tuotteen ja vastaavien "
"erien/sarjanumeroiden vanhenemispäivämäärien hallitsemiseksi"
"Kun valittu, voit määrittää päivämäärät tuotteen ja vastaavien erien/"
"sarjanumeroiden vanhenemispäivämäärien hallitsemiseksi"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"Olet toimittamassa jonkin tuotteen vanhentuneita eriä.\n"
"Toimitat jonkin tuotteen vanhentuneita eriä.\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
#. module: product_expiry
#. odoo-python
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
"Do you confirm you want to proceed ?"
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is "
"expired or should at least be removed from stock.\n"
"Do you confirm you want to proceed?"
msgstr ""
"Toimitat tuotteen %(product_name)s, %(lot_name)s, jonka voimassaoloaika on päättynyt.\n"
"Olet toimittamassa tuotetta %(product_name)s, %(lot_name)s, joka on "
"vanhentunut tai joka tulisi ainakin poistaa varastosta.\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
#. module: product_expiry
@ -526,3 +707,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"^FS\n"
"^FO100,250^BY3"
#. module: product_expiry
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
msgid "fefo"
msgstr "FEFO"
#~ msgid "Fresh Free Stock"
#~ msgstr "Tuore vapaa varasto"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Vanhentumishuomautus</span>"
#~ msgid ""
#~ "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
#~ "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
#~ msgstr ""
#~ "Niiden päivien lukumäärä ennen viimeistä voimassaolopäivää, jonka jälkeen "
#~ "tavarat on poistettava varastosta. Lasketaan erä- tai sarjanumeron "
#~ "perusteella."
#~ msgid "Proceed except for expired one"
#~ msgstr "Käsittele, paitsi jos vanhentunut"
#~ msgid "Procurement Group"
#~ msgstr "Hankintaryhmä"
#~ msgid ""
#~ "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
#~ "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on päivämäärä, jolloin kyseisellä sarjanumerolla varustetut tavarat "
#~ "on poistettava varastosta. Tätä päivämäärää käytetään FEFO-"
#~ "poistostrategiassa."
#~ msgid "This lot is expired"
#~ msgstr "Tämä erä on vanhentunut"
#~ msgid "This lot is expired."
#~ msgstr "Tämä erä on vanhentunut."