19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,29 +1,32 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# * event_sale
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Yoshi Tashiro (Quartile) <tashiro@roomsfor.hk>, 2022
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
# Junko Augias, 2025
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Junko Augias (juau)" <juau@odoo.com>, 2025, 2026.
# Yoshi Tashiro <tashiro@quartile.co>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2025\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 09:19+0000\n"
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"event_sale/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid ""
".\n"
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
@ -31,47 +34,54 @@ msgstr ""
".\n"
" <span>マニュアル活動が必要かもしれません。</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Configure Events &amp; Tickets"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>イベント &amp; チケット設定"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">販売オーダ</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">販売</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid ""
"<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
"\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
msgstr "<span>座席数が不足しています。すべての登録は\"未確認\"として作成され、後で更新することができます。</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
msgstr "<span>出席者の登録変更: </span>"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
msgid ""
"A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
msgstr "顧客に伝えたいチケットの説明。"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Add"
msgstr "追加"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"在庫可能品は在庫管理対象のプロダクトです。在庫アプリのインストールが必要です。\n"
"消耗品は移動処理の対象ではあるものの、厳密な在庫管理対象ではないプロダクトです。\n"
"サービス品は物理的なモノが存在しない無形のプロダクトです。"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
msgid "All Events"
msgstr "すべてのイベント"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
msgid "All sale order lines pointing to this event"
msgstr "このイベントを指し示すすべての販売オーダ明細"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
msgid ""
"Allow multiple time slots. The communications, the maximum number of "
"attendees and the maximum number of tickets registrations are defined for "
"each time slot instead of the whole event."
msgstr ""
"複数のタイムスロットを許可します。通信手段、最大参加者数、最大チケット登録数"
"は、イベント全体ではなく、タイムスロットごとに定義されます。"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
msgid "Attended"
@ -107,16 +117,11 @@ msgstr "予約者"
msgid "Campaign"
msgstr "キャンペーン"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "取消済"
msgstr "キャンセル済"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
@ -125,12 +130,28 @@ msgid ""
"event."
msgstr "イベントを選択すると、自動的にこのイベントの登録が作成されます。"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
msgid ""
"Choose an event slot and it will automatically create a registration for "
"this event slot."
msgstr ""
"イベントスロットを選択すると、自動的にそのスロットに対する登録が作成されま"
"す。"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr "イベントチケットを選択すると、自動的にこのイベントチケットの登録が作成されます。"
msgstr ""
"イベントチケットを選択すると、自動的にこのイベントチケットの登録が作成されま"
"す。"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
@ -139,19 +160,21 @@ msgstr "チケットが売れたら、販売収入を確認するために戻っ
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
msgid "Configure an event"
msgstr "イベントを設定"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
msgid "Confirmed"
msgstr "確認済"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/product_template.py:0
msgid "Create an Attendee for the selected Event."
msgstr "選択したイベント用に参加者を作成します。"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Create/Update registrations"
@ -171,11 +194,6 @@ msgstr "作成者"
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
@ -183,16 +201,21 @@ msgid "Customer"
msgstr "顧客"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
@ -209,12 +232,12 @@ msgstr "販売確認で参加者明細を編集"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
msgstr "エディタ"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
msgstr "メール"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
@ -238,27 +261,12 @@ msgstr "イベントコンフィギュレータ"
msgid "Event End Date"
msgstr "イベント終了日"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ok
msgid "Event Ok"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
msgid "Event Registration"
msgstr "イベント登録"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template
msgid "Event Registration - Standard"
msgstr "イベント登録 - 標準"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template
msgid "Event Registration - VIP"
msgstr "イベント登録 - VIP"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
msgid "Event Registrations"
@ -274,32 +282,25 @@ msgstr "イベント販売分析"
msgid "Event Sales Report"
msgstr "イベント販売レポート"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_slot_id
msgid "Event Slot"
msgstr "イベントスロット"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event Start Date"
msgstr "イベント開始日"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket
msgid "Event Template Ticket"
msgstr "イベントテンプレートチケット"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
msgid "Event Ticket"
msgstr "イベントチケット"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
msgid "Event Tickets"
msgstr "イベントのチケット"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
@ -312,65 +313,62 @@ msgid "Events that have ended"
msgstr "完了済イベント"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "Exception:"
msgstr "例外:"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__free
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Free"
msgstr "無料"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__has_available_tickets
msgid "Has Available Tickets"
msgstr "有効なチケットあり"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
#, python-format
msgid "Invalid slot choice \"%(slot_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr "無効なスロット選択 \"%(slot_name)s\" イベント \"%(event_name)s\" 用"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr "無効なチケット選択 \"%(ticket_name)s\" イベント \"%(event_name)s\"用。"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
msgid "Invoice Address"
msgstr "請求先住所"
msgstr "請求先"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid
msgid "Is Paid"
msgstr "支払済か"
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
msgid "Is Multi Slots"
msgstr "複数スロット"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
msgid "Is registration active (not archived)?"
msgstr "登録は有効 (未完了)か?"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "仕訳"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最終更新日"
msgstr "登録は有効 (未完了)か?"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
@ -386,20 +384,10 @@ msgstr "最終更新者"
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
msgid "Locked"
msgstr "ロック済"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "媒体"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "携帯電話"
msgstr "中"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
@ -417,45 +405,20 @@ msgid "Non-free tickets"
msgstr "有料チケット"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay
msgid "Not Paid"
msgstr "未払"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__seats_available_insufficient
msgid "Not enough seats for all registrations"
msgstr "全ての登録者に対して座席数が不足しています。"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__to_pay
msgid "Not Sold"
msgstr "未販売"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
msgid "Order Date"
msgstr "オーダ日"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
msgid "Order Ref"
msgstr "オーダ参照"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
msgid "Original Registration"
msgstr "オリジナル登録"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Paid"
msgstr "支払済"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Participant"
@ -467,8 +430,7 @@ msgid "Past Events"
msgstr "過去のイベント"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_status
msgid "Payment Status"
msgstr "支払状況"
@ -483,46 +445,23 @@ msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
msgid "Price"
msgstr "価格"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
msgid "Price Reduce"
msgstr "価格低下"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
msgid "Price Reduce Tax inc"
msgstr "税込価格"
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"Please make sure all your event related lines are configured before "
"confirming this order:%s"
msgstr ""
"このオーダを確定する前に、すべてのイベント関連ラインが設定されていることを確"
"認して下さい:%s"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Product"
msgstr "プロダクト"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
msgid "Product Type"
msgstr "プロダクトタイプ"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "プロダクトバリアント"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
msgid "Quotation"
@ -531,17 +470,7 @@ msgstr "見積"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
msgid "Quotation Sent"
msgstr "見積提出済"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "見積書テンプレート明細"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
msgid "Quotation Template Option"
msgstr "見積書テンプレートオプション"
msgstr "見積送信済"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
@ -566,6 +495,11 @@ msgstr "登録状況"
msgid "Registration revenues"
msgstr "登録収益"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__registration_ids
msgid "Registrations"
msgstr "参加者"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
msgid "Registrations to Edit"
@ -584,7 +518,6 @@ msgstr "収益"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
msgid "Sale Order"
msgstr "販売オーダ"
@ -606,14 +539,9 @@ msgid "Sales"
msgstr "販売"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
msgid "Sales (Tax Excluded)"
msgstr "売上(税抜)"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
msgid "Sales End"
msgstr "締切日"
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_total
msgid "Sales (Tax Included)"
msgstr "売上 (税込)"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
@ -630,35 +558,63 @@ msgstr "販売オーダ"
msgid "Sales Order Line"
msgstr "販売オーダ明細"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
msgid "Sales Start"
msgstr "販売開始"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "販売担当者"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
msgid "Select an Event"
msgstr "イベントを選択"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Slot"
msgstr "スロット"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__sold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Sold"
msgstr "販売数"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
msgid "Source"
msgstr "情報源"
msgstr "流入元"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__state
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order_line.py:0
msgid ""
"The sale order line with the product %(product_name)s needs an event, a "
"ticket and a slot in case the event has multiple time slots."
msgstr ""
"プロダクト%(product_name)sを含む販売オーダの明細には、イベント、チケット、お"
"よびイベントに複数のタイムスロットがある場合はスロットが必要です。"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Ticket"
msgstr "チケット"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
msgid "Ticket changed from"
msgstr "チケットが以下より変更されました:"
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
msgid "Ticket Type"
msgstr "チケットタイプ"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
@ -670,20 +626,29 @@ msgstr "チケット価格"
msgid "Total sales for this event"
msgstr "このイベントの合計売上"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
msgid "Transaction"
msgstr "取引明細書"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
msgid "Unconfirmed"
msgstr "未確定"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_registration__state
msgid ""
"Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action "
"(specific case, notably with sale status)\n"
"Registered: registrations considered taken by a client\n"
"Attended: registrations for which the attendee attended the event\n"
"Cancelled: registrations cancelled manually"
msgstr ""
"未確認: アクション(特定のケース、特に販売ステータス)を有する保留状態の登録\n"
"登録済: 顧客によって登録されたとみなされる登録\n"
"出席済: 出席者がイベントに出席した登録\n"
"キャンセル済: 手動でキャンセルされた登録"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
msgid "Untaxed Revenues"
msgstr "税抜収益"
msgstr "非課税収益"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
@ -696,11 +661,96 @@ msgid "Upcoming/Running"
msgstr "今後 / 実施中"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "please give attendee details."
msgstr "参加者の詳細を教えて下さい。"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "We could not find a matching event ticket for this product. <br/>"
msgstr "このプロダクト用に一致するイベントチケットが見つかりません。<br/>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "changed from"
msgstr "以下より変更:"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "please provide attendee details."
msgstr "参加者詳細を入力して下さい。"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "to"
msgstr "to"
#~ msgid ""
#~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
#~ "app has to be installed.\n"
#~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
#~ "A service is a non-material product you provide."
#~ msgstr ""
#~ "在庫可能品は在庫管理対象のプロダクトです。在庫アプリのインストールが必要で"
#~ "す。\n"
#~ "消耗品は移動処理の対象ではあるものの、厳密な在庫管理対象ではないプロダクト"
#~ "です。\n"
#~ "サービス品は物理的なモノが存在しない無形のプロダクトです。"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "通貨"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "説明"
#~ msgid "Event Tickets"
#~ msgstr "イベントのチケット"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "グループ化"
#~ msgid "Journal Entry"
#~ msgstr "仕訳"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "ロック済"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "携帯電話"
#~ msgid "Not Paid"
#~ msgstr "未払"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "オーダ参照"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "支払済"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "価格"
#~ msgid "Price Reduce"
#~ msgstr "価格低下"
#~ msgid "Price Reduce Tax inc"
#~ msgstr "税込価格"
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "プロダクトタイプ"
#~ msgid "Product Variant"
#~ msgstr "プロダクトバリアント"
#~ msgid "Sales End"
#~ msgstr "締切日"
#~ msgid "Sales Start"
#~ msgstr "販売開始"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "スキップ"
#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "取引明細書"