19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:32:12 +01:00
parent 79f83631d5
commit 73afc09215
6267 changed files with 1534193 additions and 1130106 deletions

View file

@ -1,78 +1,85 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# * event_sale
#
# Translators:
# Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2023
# elaheh pourrezaie <elaheh.pourrezaie@hotmail.com>, 2023
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
# Hamid Darabi, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# fardin mardani <fmardani0@gmail.com>, 2023
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2023
# fardin mardani, 2023
# Hanna Kheradroosta, 2023
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
#
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-14 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"event_sale/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid ""
".\n"
" <span>Manual actions may be needed.</span>"
msgstr "<span>ممکن است اقدامات دستی مورد نیاز باشد.</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Configure Events &amp; Tickets"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> پیکربندی رویدادها و بلیط ها"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
msgstr "1 سفارش فروش 1"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">فروش</span>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid ""
"<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
"\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
msgstr "تغییر موارد ثبت شده برای شرکت‌کنندگان رویداد"
msgstr "<span>تغییر موارد ثبت شده برای شرکت‌کنندگان رویداد</span>"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
msgid ""
"A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
msgstr "مشخصات بلیطی که می‌خواهید به مشتریانتان بدهید."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"محصول قابل ذخیره سازی محصولی است که شما موجودی آن را مدیریت می کنید. برنامه انبار باید نصب شود.\n"
"کالای مصرفی محصولی است که انبار آن مدیریت نمی شود.\n"
"خدمات یک محصول غیر مادی است که شما ارائه می کنید."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
msgid "All Events"
msgstr "همه رویدادها"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
msgid "All sale order lines pointing to this event"
msgstr "تمام آیتم‌های سفارش فروش که با این رویداد در ارتباط هستند. "
msgstr "تمام آیتم‌های سفارش فروش که با این رویداد در ارتباط هستند."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
msgid ""
"Allow multiple time slots. The communications, the maximum number of "
"attendees and the maximum number of tickets registrations are defined for "
"each time slot instead of the whole event."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
@ -109,11 +116,6 @@ msgstr "رزرو شده توسط"
msgid "Campaign"
msgstr "کمپین"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
@ -128,36 +130,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"رخداد را انتخاب کنید تا به صورت خودکار ثبت نام بای این رخداد انجام گیرد"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
msgid ""
"Choose an event slot and it will automatically create a registration for "
"this event slot."
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr ""
"یک بلیط رویداد را انتخاب کنید، سپس یک ثبت به صورت خودکار برای این بلیط ایجاد"
" می‌شود. "
"یک بلیط رویداد را انتخاب کنید، سپس یک ثبت به صورت خودکار برای این بلیط ایجاد "
"می‌شود."
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
msgstr ""
"پس از اتمام فروش بلیط‌ها، به عقب بازگردید و درآمد فروش خود را مرور کنید. "
"پس از اتمام فروش بلیط‌ها، به عقب بازگردید و درآمد فروش خود را مرور کنید."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
msgid "Configure an event"
msgstr "رویدادی را شکل دهید."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
msgid "Confirmed"
msgstr "تایید شده"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/product_template.py:0
msgid "Create an Attendee for the selected Event."
msgstr "یک شرکت کننده برای رویداد انتخابی ایجاد کنید."
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Create/Update registrations"
@ -177,11 +193,6 @@ msgstr "ایجاد شده توسط"
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "ارز"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
@ -189,16 +200,21 @@ msgid "Customer"
msgstr "مشتری"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Discard"
msgstr "رها کردن"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"
@ -244,31 +260,16 @@ msgstr "برنامه‌ریز رویداد"
msgid "Event End Date"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ok
msgid "Event Ok"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
msgid "Event Registration"
msgstr "ثبت نام رویداد"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template
msgid "Event Registration - Standard"
msgstr "ثبت رویداد - استاندارد"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template
msgid "Event Registration - VIP"
msgstr "ثبت رویداد - VIP"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
msgid "Event Registrations"
msgstr "ثبت‌های مربوط به رویداد"
msgstr "ثبت‌ نام‌های رویداد"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
@ -280,32 +281,25 @@ msgstr "تحلیل فروش رویداد"
msgid "Event Sales Report"
msgstr "رویداد گزارش فروش‌ها"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_slot_id
msgid "Event Slot"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Event Start Date"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket
msgid "Event Template Ticket"
msgstr "قالب بلیط رویداد"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
msgid "Event Ticket"
msgstr "بلیط رویداد"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
msgid "Event Tickets"
msgstr "بلیط‌های رویداد"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
@ -318,34 +312,44 @@ msgid "Events that have ended"
msgstr "رویدادی که به اتمام رسیده است"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "Exception:"
msgstr "استثناء"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__free
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Free"
msgstr "رایگان"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Group By"
msgstr "گروه‌بندی برمبنای"
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__has_available_tickets
msgid "Has Available Tickets"
msgstr "دارای بلیط های موجود"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
#, python-format
msgid "Invalid slot choice \"%(slot_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr ""
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
msgstr "انتخاب بلیط نامعتبر «%(ticket_name)s» برای رویداد «%(event_name)s»."
@ -355,29 +359,16 @@ msgid "Invoice Address"
msgstr "آدرس فاکتور"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid
msgid "Is Paid"
msgstr "آیا پرداخت‌شده است"
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__is_multi_slots
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__is_multi_slots
msgid "Is Multi Slots"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
msgid "Is registration active (not archived)?"
msgstr "آیا ثبت فعال است (بایگانی نشده)؟"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "داده روزنامه"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخرین اصلاح در"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
@ -392,21 +383,11 @@ msgstr "آخرین تغییر توسط"
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
msgid "Locked"
msgstr "قفل شده"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "موبایل"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
msgid "Name"
@ -423,45 +404,20 @@ msgid "Non-free tickets"
msgstr "بلیط‌‌های غیر رایگان"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay
msgid "Not Paid"
msgstr "پرداخت نشده"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__seats_available_insufficient
msgid "Not enough seats for all registrations"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Ok"
msgstr "تأیید"
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__to_pay
msgid "Not Sold"
msgstr "فروش نرفته"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
msgid "Order Date"
msgstr "تاریخ سفارش"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
msgid "Order Ref"
msgstr "مرجع سفارش"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
msgid "Original Registration"
msgstr "ثبت اولیه"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Paid"
msgstr "پرداخت شد"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Participant"
@ -473,8 +429,7 @@ msgid "Past Events"
msgstr "رویدادهای قبلی"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_status
msgid "Payment Status"
msgstr "وضعیت پرداخت"
@ -489,46 +444,23 @@ msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
msgid "Price Reduce"
msgstr "کاهش قیمت"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
msgid "Price Reduce Tax inc"
msgstr "کاهش قیمت با مالیات"
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order.py:0
msgid ""
"Please make sure all your event related lines are configured before "
"confirming this order:%s"
msgstr ""
"لطفاً اطمینان حاصل کنید که تمام سطرهای رویدادتان پیش از تأیید این سفارش تنظیم "
"شده‌اند: %s"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Product"
msgstr "محصول"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
msgid "Product Type"
msgstr "نوع محصول"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "گونه محصول"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
msgid "Quotation"
@ -539,16 +471,6 @@ msgstr "پیش فاکتور"
msgid "Quotation Sent"
msgstr "پیش فاکتور ارسال شد"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "سطر قالب پیش‌فاکتور"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
msgid "Quotation Template Option"
msgstr "گزینه قالب پیش‌فاکتور"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
@ -572,6 +494,11 @@ msgstr "وضعیت ثبت"
msgid "Registration revenues"
msgstr "درآمدهای حاصل از ثبت"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__registration_ids
msgid "Registrations"
msgstr "موارد ثبت شده"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
msgid "Registrations to Edit"
@ -590,7 +517,6 @@ msgstr "درآمد ها"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
msgid "Sale Order"
msgstr "سفارش فروش"
@ -612,14 +538,9 @@ msgid "Sales"
msgstr "فروش ها"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
msgid "Sales (Tax Excluded)"
msgstr "فروش (بدون مالیات)"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
msgid "Sales End"
msgstr "پایان فروش"
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_total
msgid "Sales (Tax Included)"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
@ -636,20 +557,30 @@ msgstr "سفارش فروش"
msgid "Sales Order Line"
msgstr "سطر سفارش‌فروش"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
msgid "Sales Start"
msgstr "شروع فروش"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "فروشنده"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Skip"
msgstr "رد شدن"
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
msgid "Select an Event"
msgstr "انتخاب یک رویداد"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_slot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_slot_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Slot"
msgstr "اسلات"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_status__sold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Sold"
msgstr "فروخته شده"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
@ -657,14 +588,30 @@ msgid "Source"
msgstr "مبدا"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__state
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/sale_order_line.py:0
msgid ""
"The sale order line with the product %(product_name)s needs an event, a "
"ticket and a slot in case the event has multiple time slots."
msgstr ""
#. module: event_sale
#. odoo-python
#: code:addons/event_sale/models/event_registration.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
msgid "Ticket"
msgstr "تیکت"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
msgid "Ticket changed from"
msgstr "بلیط از اینجا تغییر داده شد "
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
msgid "Ticket Type"
msgstr "نوع تیکت"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
@ -676,16 +623,26 @@ msgstr "قیمت بلیط"
msgid "Total sales for this event"
msgstr "مجموع فروش این رویداد"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
msgid "Transaction"
msgstr "تراکنش"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
msgid "Unconfirmed"
msgstr "تأییدنشده"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_registration__state
msgid ""
"Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action "
"(specific case, notably with sale status)\n"
"Registered: registrations considered taken by a client\n"
"Attended: registrations for which the attendee attended the event\n"
"Cancelled: registrations cancelled manually"
msgstr ""
"تأیید نشده: ثبت‌های در دست بررسی که در انتظار اقدام هستند (موارد خاص، به ویژه "
"در وضعیت فروش)\n"
"ثبت شده: ثبت‌های موردنظر یک مشتری \n"
"شرکت‌کننده: ثبت‌های مربوط به شرکت افراد در رویداد \n"
"لغو شده: ثبت‌هایی که به صورت دستی لغو شده‌اند"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
msgid "Untaxed Revenues"
@ -702,11 +659,95 @@ msgid "Upcoming/Running"
msgstr "آتی/جاری"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "please give attendee details."
msgstr "لطفاً مشخصات شرکت‌کنندگان را ارائه دهید."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "We could not find a matching event ticket for this product. <br/>"
msgstr "ما نتوانستیم بلیت رویداد منطبقی برای این محصول پیدا کنیم. <br/>"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "changed from"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "please provide attendee details."
msgstr "لطفا جزئیات شرکت کنندگان را ارائه دهید"
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_change_exception
msgid "to"
msgstr "به"
#~ msgid ""
#~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
#~ "app has to be installed.\n"
#~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
#~ "A service is a non-material product you provide."
#~ msgstr ""
#~ "محصول قابل ذخیره سازی محصولی است که شما موجودی آن را مدیریت می کنید. "
#~ "برنامه انبار باید نصب شود.\n"
#~ "کالای مصرفی محصولی است که انبار آن مدیریت نمی شود.\n"
#~ "خدمات یک محصول غیر مادی است که شما ارائه می کنید."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "ارز"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "توصیف"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "گروه‌بندی برمبنای"
#~ msgid "Is Paid"
#~ msgstr "آیا پرداخت‌شده است"
#~ msgid "Journal Entry"
#~ msgstr "داده روزنامه"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "قفل شده"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "موبایل"
#~ msgid "Not Paid"
#~ msgstr "پرداخت نشده"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "تأیید"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "مرجع سفارش"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "پرداخت شد"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "قیمت"
#~ msgid "Price Reduce"
#~ msgstr "کاهش قیمت"
#~ msgid "Price Reduce Tax inc"
#~ msgstr "کاهش قیمت با مالیات"
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "نوع محصول"
#~ msgid "Product Variant"
#~ msgstr "گونه محصول"
#~ msgid "Quotation Template Line"
#~ msgstr "سطر قالب پیش‌فاکتور"
#~ msgid "Quotation Template Option"
#~ msgstr "گزینه قالب پیش‌فاکتور"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "رد شدن"
#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "تراکنش"