# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project # # Translators: # Tina Rittmüller
| \n"
" \n" " \n" " \n" " \n" " | |||||
\n"
"
| |||||
| \n"
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
" This satisfaction survey has been sent because your task " "has been moved to the In progress" "b> stage\n" " This satisfaction survey is sent weekly as long as the " "task is in the In progress stage." "\n" " | |||||
Best regards, | |||||
| \n"
" | |||||
| \n"
" |
| \n"
" \n" " \n" " \n" " \n" " | |||||
\n"
"
| |||||
| \n"
" Wir schätzen Ihr Feedback. Es hilft uns, uns kontinuierlich zu "
"verbessern.\n"
" Diese " "Zufriedenheitsumfrage wurde Ihnen zugesandt, da Ihre Aufgabe in die Phase In Bearbeitung verschoben " "wurde\n" " Diese " "Zufriedenheitsumfrage wird wöchentlich versendet, " "solange sich die Aufgabe in der Phase In Bearbeitung befindet.\n" " | |||||
Mit freundlichen Grüßen | |||||
| \n"
" | |||||
| \n"
" |
\n" #~ " No milestones found. Let's create one!\n" #~ "
\n" #~ " Track major progress points that must be reached to " #~ "achieve success.\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Keine Meilensteine gefunden. Erstellen Sie einen!\n" #~ "
\n" #~ " Verfolgen Sie die wichtigsten Fortschrittspunkte, die " #~ "erreicht werden müssne, um erfolgreich zu sein.\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid " - Tasks by Deadline" #~ msgstr " - Aufgaben nach Frist" #~ msgid "# Collaborators" #~ msgstr "# Mitwirkende" #~ msgid "# Tasks" #~ msgstr "# Aufgaben" #~ msgid "" #~ "#{record.milestone_count_reached.value} Milestones reached out of " #~ "#{record.milestone_count.value}" #~ msgstr "" #~ "#{record.milestone_count_reached.value} Meilensteine erreicht von " #~ "#{record.milestone_count.value}" #~ msgid "%(name)s" #~ msgstr "%(name)s" #~ msgid "%(name)s's Timesheets" #~ msgstr "Zeiterfassung von %(name)s" #~ msgid "%(name)s's Updates" #~ msgstr "Aktualisierungen von %(name)s" #~ msgid "" #~ ".\n" #~ " Attach all documents or links to the task directly, to have all " #~ "research information centralized." #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ " Hängen Sie der Aufgabe direkt alle Dokumente oder Links an, um alle " #~ "relevanten Informationen an zentraler Stelle zu haben" #~ msgid "" #~ "Log notes for internal communications (the people following " #~ "this task won't be notified \n" #~ " of the note you are logging unless you specifically tag them). " #~ "Use @ mentions to ping a colleague \n" #~ " or # mentions to reach an entire team." #~ msgstr "" #~ "Notizen für die interne Kommunikation protokollieren (die " #~ "Personen, die diese Aufgabe verfolgen, werden nicht \n" #~ "über die von Ihnen protokollierte Notiz benachrichtigt, es sei denn, Sie " #~ "markieren sie ausdrücklich). Verwenden Sie @-Erwähnungen, um " #~ "einen Kollegen anzupingen \n" #~ "oder #-Erwähnungen, um ein ganzes Team zu erreichen." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ " " #~ "Customer Ratings are disabled on the following project(s) :