mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-pos.git
synced 2026-04-25 23:02:06 +02:00
438 lines
15 KiB
Text
438 lines
15 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * pos_hr
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Noemi Pla Garcia (nopl)" <nopl@odoo.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 11:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/pos_hr/"
|
|
"es/>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
|
"0) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report
|
|
msgid "Abigal Peterson"
|
|
msgstr "Abigal Peterson"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
|
msgid "Access Denied"
|
|
msgstr "Acceso denegado"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__add_report_per_employee
|
|
msgid "Add a report per each employee"
|
|
msgstr "Añada un informe para cada empleado"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Advanced rights"
|
|
msgstr "Derechos avanzados"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "All Employees"
|
|
msgstr "Todos los empleados"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Línea de extracto bancario"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Basic rights"
|
|
msgstr "Derechos básicos"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot generate report per employee: only one employee logged in during this "
|
|
"session."
|
|
msgstr ""
|
|
"No es posible generar un informe por empleado: solo un empleado ha iniciado "
|
|
"sesión durante esta sesión."
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
|
msgid "Cash in/out"
|
|
msgstr "Entrada y salida de efectivo"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_order_list_select_inherit
|
|
msgid "Cashier"
|
|
msgstr "Cajero"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_hr/models/pos_order.py:0
|
|
msgid "Cashier %s"
|
|
msgstr "Cajero %s"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__cashier
|
|
msgid "Cashier name"
|
|
msgstr "Nombre del cajero"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0
|
|
msgid "Closed Register"
|
|
msgstr "Caja registradora cerrada"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de configuración"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
|
msgid "Counted"
|
|
msgstr "Contado"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Diferencia"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_hr_employee__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_product_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_hr_single_employee_sales_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre para mostrar"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.view_report_pos_order_search_inherit
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleado"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report
|
|
msgid "Employee Sales Report"
|
|
msgstr "Informe de ventas del empleado"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report
|
|
msgid "Employee:"
|
|
msgstr "Empleado:"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_hr/models/hr_employee.py:0
|
|
msgid "Employee: %(employee)s - PoS Config(s): %(config_list)s \n"
|
|
msgstr "Empleado: %(employee)s - Configuración del TPV: %(config_list)s \n"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__advanced_employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_advanced_employee_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Employees linked to users with the PoS Manager role are automatically added "
|
|
"to this list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los empleados vinculados a usuarios con el rol de administrador de TPV se "
|
|
"añaden automáticamente a esta lista"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__basic_employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_basic_employee_ids
|
|
msgid "Employees with basic access"
|
|
msgstr "Empleados con acceso básico"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__advanced_employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_advanced_employee_ids
|
|
msgid "Employees with manager access"
|
|
msgstr "Empleados con acceso de gerente"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__minimal_employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_minimal_employee_ids
|
|
msgid "Employees with minimal access"
|
|
msgstr "Empleados con acceso mínimo"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
|
|
msgid "Enter your PIN"
|
|
msgstr "Introduzca su PIN"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_hr_employee__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_product_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_hr_single_employee_sales_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__basic_employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__minimal_employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_basic_employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_minimal_employee_ids
|
|
msgid "If left empty, all employees can log in to PoS"
|
|
msgstr "Si se deja vacío, todos los empleados pueden acceder al TPV"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/cashier_selection_popup/cashier_selection_popup.xml:0
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Minimal rights"
|
|
msgstr "Permisos mínimos"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
|
|
msgid "No Cashiers"
|
|
msgstr "Sin cajeros"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Only the cashier linked to the logged-in user (%s) can proceed to the "
|
|
"Backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo el cajero vinculado al usuario que ha iniciado sesión (%s) puede "
|
|
"acceder al back-end."
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
|
|
msgid "Open Register"
|
|
msgstr "Abrir caja registradora"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0
|
|
msgid "Opened register"
|
|
msgstr "Caja registradora abierta"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Otros"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
|
|
msgid "PIN not found"
|
|
msgstr "No se encontró el código PIN"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
|
|
msgid "Password?"
|
|
msgstr "¿Contraseña?"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Pagos"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_config
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del TPV"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_daily_sales_reports_wizard
|
|
msgid "Point of Sale Daily Report"
|
|
msgstr "Informe diario del punto de venta"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Pedidos del TPV"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_report_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders Report"
|
|
msgstr "Informe de pedidos del TPV"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_payment
|
|
msgid "Point of Sale Payments"
|
|
msgstr "Pagos en el punto de venta"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_session
|
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|
msgstr "Sesión TPV"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Variante de producto"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/cashier_selection_popup/cashier_selection_popup.xml:0
|
|
msgid "Select Cashier"
|
|
msgstr "Seleccionar Cajero"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Select Employee(s)"
|
|
msgstr "Seleccionar empleado(s)"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model,name:pos_hr.model_report_pos_hr_single_employee_sales_report
|
|
msgid "Session sales details for a single employee"
|
|
msgstr "Detalles de las ventas de la sesión para un solo empleado"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_session__employee_id
|
|
msgid "The employee who currently uses the cash register"
|
|
msgstr "El empleado que utiliza la caja registradora en este momento"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_account_bank_statement_line__employee_id
|
|
msgid "The employee who made the cash move."
|
|
msgstr "El empleado que hizo el movimiento de efectivo."
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_order__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_payment__employee_id
|
|
msgid "The employee who uses the cash register."
|
|
msgstr "El empleado que usa la caja registradora."
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
|
|
msgid "There is no cashier available."
|
|
msgstr "No hay cajeros disponibles."
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
|
|
msgid "Unlock Register"
|
|
msgstr "Desbloquear caja registradora"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0
|
|
msgid "Wrong PIN"
|
|
msgstr "PIN incorrecto"
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
|
msgid "You are not allowed to change the price of a product."
|
|
msgstr "No está permitido cambiar el precio de un producto."
|
|
|
|
#. module: pos_hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/pos_hr/models/hr_employee.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete an employee that may be used in an active PoS session, "
|
|
"close the session(s) first: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede eliminar un empleado que puede estar en uso en una sesión activa de "
|
|
"TPV, primero cierre las sesiones: \n"
|
|
|
|
#~ msgid "If left empty, only Odoo users have extended rights in PoS"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si se deja vacío, solo los usuarios de Odoo tendrán derechos extendidos "
|
|
#~ "en el TPV"
|
|
|
|
#~ msgid "Allowed Employees"
|
|
#~ msgstr "Empleados Permitidos"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Cashier"
|
|
#~ msgstr "Cambiar Cajero"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee: %s - PoS Config(s): %s \n"
|
|
#~ msgstr "Empleado: %s - Configuración(es) de PoS: %s \n"
|
|
|
|
#~ msgid "Employees with access"
|
|
#~ msgstr "Empleados con acceso"
|
|
|
|
#~ msgid "If left empty, all employees can log in to the PoS session"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si se deja vacío, todos los empleados pueden iniciar sesión de usuario en "
|
|
#~ "la sesión de PoS"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect Password"
|
|
#~ msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|
|
|
#~ msgid "Log in to"
|
|
#~ msgstr "Iniciar sesión a"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|
#~ "interim employee."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Persona que utiliza la caja registradora. Puede ser un sustituto, un "
|
|
#~ "estudiante o un empleado interino."
|
|
|
|
#~ msgid "Scan your badge"
|
|
#~ msgstr "Escaneé su identificación"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "o"
|