# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_hr # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Noemi Pla Garcia (nopl)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-31 11:35+0000\n" "Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == " "0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report msgid "Abigal Peterson" msgstr "Abigal Peterson" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "Access Denied" msgstr "Acceso denegado" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__add_report_per_employee msgid "Add a report per each employee" msgstr "Añada un informe para cada empleado" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form msgid "Advanced rights" msgstr "Derechos avanzados" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form msgid "All Employees" msgstr "Todos los empleados" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Línea de extracto bancario" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form msgid "Basic rights" msgstr "Derechos básicos" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.view_pos_daily_sales_reports_wizard msgid "" "Cannot generate report per employee: only one employee logged in during this " "session." msgstr "" "No es posible generar un informe por empleado: solo un empleado ha iniciado " "sesión durante esta sesión." #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Cash in/out" msgstr "Entrada y salida de efectivo" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_order_list_select_inherit msgid "Cashier" msgstr "Cajero" #. module: pos_hr #. odoo-python #: code:addons/pos_hr/models/pos_order.py:0 msgid "Cashier %s" msgstr "Cajero %s" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__cashier msgid "Cashier name" msgstr "Nombre del cajero" #. module: pos_hr #. odoo-python #: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0 msgid "Closed Register" msgstr "Caja registradora cerrada" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes de configuración" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Counted" msgstr "Contado" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_hr_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_hr_single_employee_sales_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre para mostrar" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.view_report_pos_order_search_inherit msgid "Employee" msgstr "Empleado" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report msgid "Employee Sales Report" msgstr "Informe de ventas del empleado" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.single_employee_sales_report msgid "Employee:" msgstr "Empleado:" #. module: pos_hr #. odoo-python #: code:addons/pos_hr/models/hr_employee.py:0 msgid "Employee: %(employee)s - PoS Config(s): %(config_list)s \n" msgstr "Empleado: %(employee)s - Configuración del TPV: %(config_list)s \n" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__advanced_employee_ids #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_advanced_employee_ids msgid "" "Employees linked to users with the PoS Manager role are automatically added " "to this list" msgstr "" "Los empleados vinculados a usuarios con el rol de administrador de TPV se " "añaden automáticamente a esta lista" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__basic_employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_basic_employee_ids msgid "Employees with basic access" msgstr "Empleados con acceso básico" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__advanced_employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_advanced_employee_ids msgid "Employees with manager access" msgstr "Empleados con acceso de gerente" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__minimal_employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__pos_minimal_employee_ids msgid "Employees with minimal access" msgstr "Empleados con acceso mínimo" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0 msgid "Enter your PIN" msgstr "Introduzca su PIN" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_account_bank_statement_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_hr_single_employee_sales_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_report_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_res_config_settings__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__basic_employee_ids #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_config__minimal_employee_ids #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_basic_employee_ids #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_res_config_settings__pos_minimal_employee_ids msgid "If left empty, all employees can log in to PoS" msgstr "Si se deja vacío, todos los empleados pueden acceder al TPV" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/cashier_selection_popup/cashier_selection_popup.xml:0 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form msgid "Minimal rights" msgstr "Permisos mínimos" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0 msgid "No Cashiers" msgstr "Sin cajeros" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0 msgid "" "Only the cashier linked to the logged-in user (%s) can proceed to the " "Backend." msgstr "" "Solo el cajero vinculado al usuario que ha iniciado sesión (%s) puede " "acceder al back-end." #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0 msgid "Open Register" msgstr "Abrir caja registradora" #. module: pos_hr #. odoo-python #: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0 msgid "Opened register" msgstr "Caja registradora abierta" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Opening" msgstr "Apertura" #. module: pos_hr #. odoo-python #: code:addons/pos_hr/models/pos_session.py:0 msgid "Others" msgstr "Otros" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0 msgid "PIN not found" msgstr "No se encontró el código PIN" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0 msgid "Password?" msgstr "¿Contraseña?" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_config msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Configuración del TPV" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_daily_sales_reports_wizard msgid "Point of Sale Daily Report" msgstr "Informe diario del punto de venta" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Pedidos del TPV" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Report" msgstr "Informe de pedidos del TPV" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" msgstr "Pagos en el punto de venta" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_pos_session msgid "Point of Sale Session" msgstr "Sesión TPV" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variante de producto" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/components/popups/cashier_selection_popup/cashier_selection_popup.xml:0 msgid "Select Cashier" msgstr "Seleccionar Cajero" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.res_config_settings_view_form msgid "Select Employee(s)" msgstr "Seleccionar empleado(s)" #. module: pos_hr #: model:ir.model,name:pos_hr.model_report_pos_hr_single_employee_sales_report msgid "Session sales details for a single employee" msgstr "Detalles de las ventas de la sesión para un solo empleado" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_session__employee_id msgid "The employee who currently uses the cash register" msgstr "El empleado que utiliza la caja registradora en este momento" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_account_bank_statement_line__employee_id msgid "The employee who made the cash move." msgstr "El empleado que hizo el movimiento de efectivo." #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_order__employee_id #: model:ir.model.fields,help:pos_hr.field_pos_payment__employee_id msgid "The employee who uses the cash register." msgstr "El empleado que usa la caja registradora." #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0 msgid "There is no cashier available." msgstr "No hay cajeros disponibles." #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0 msgid "Unlock Register" msgstr "Desbloquear caja registradora" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/utils/select_cashier_mixin.js:0 msgid "Wrong PIN" msgstr "PIN incorrecto" #. module: pos_hr #. odoo-javascript #: code:addons/pos_hr/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "You are not allowed to change the price of a product." msgstr "No está permitido cambiar el precio de un producto." #. module: pos_hr #. odoo-python #: code:addons/pos_hr/models/hr_employee.py:0 msgid "" "You cannot delete an employee that may be used in an active PoS session, " "close the session(s) first: \n" msgstr "" "No puede eliminar un empleado que puede estar en uso en una sesión activa de " "TPV, primero cierre las sesiones: \n" #~ msgid "If left empty, only Odoo users have extended rights in PoS" #~ msgstr "" #~ "Si se deja vacío, solo los usuarios de Odoo tendrán derechos extendidos " #~ "en el TPV" #~ msgid "Allowed Employees" #~ msgstr "Empleados Permitidos" #~ msgid "Change Cashier" #~ msgstr "Cambiar Cajero" #~ msgid "Employee: %s - PoS Config(s): %s \n" #~ msgstr "Empleado: %s - Configuración(es) de PoS: %s \n" #~ msgid "Employees with access" #~ msgstr "Empleados con acceso" #~ msgid "If left empty, all employees can log in to the PoS session" #~ msgstr "" #~ "Si se deja vacío, todos los empleados pueden iniciar sesión de usuario en " #~ "la sesión de PoS" #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "Contraseña incorrecta" #~ msgid "Log in to" #~ msgstr "Iniciar sesión a" #~ msgid "" #~ "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " #~ "interim employee." #~ msgstr "" #~ "Persona que utiliza la caja registradora. Puede ser un sustituto, un " #~ "estudiante o un empleado interino." #~ msgid "Scan your badge" #~ msgstr "Escaneé su identificación" #~ msgid "or" #~ msgstr "o"