oca-ocb-mrp/odoo-bringout-oca-ocb-mrp_subcontracting/mrp_subcontracting/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 6e65e8c877 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:47 +01:00

710 lines
25 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_subcontracting
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s Sequence Resupply Subcontractor"
msgstr "%(name)s Ketma-ketlik ta'minoti subpudratchisi"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s Sequence subcontracting"
msgstr "%(name)s Ketma-ketlik subpudrati"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal
#, fuzzy
msgid "/my/productions"
msgstr "/mening/ishlab_chiqarishlarim"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Barchasi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production_serials
#, fuzzy
msgid "Assign serial numbers to production order"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasiga seriya raqamlarini belgilash"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
#, fuzzy
msgid "BOM Overview Report"
msgstr "BOM umumiy hisoboti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
msgstr "Material xarajatlari royxati"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
#, fuzzy
msgid "BoM Type"
msgstr "BOM turi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
#, fuzzy
msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
msgstr "Hamkor subpudratchilardan biri bolgan BOMlar"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
#, fuzzy
msgid "Bom Product"
msgstr "BOM mahsuloti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
#, fuzzy
msgid "Change Production Qty"
msgstr "Ishlab chiqarish miqdorini ozgartirish"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Check Availability"
msgstr "Mavjudligini tekshirish"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
msgstr ""
"Agar mahsulotni subpudratga berishni istasangiz, subpudratchi turidagi "
"yetkazib beruvchini tanlang"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
#, fuzzy
msgid "Companies"
msgstr "Kompaniyalar"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
#, fuzzy
msgid "Consumed"
msgstr "Sarflangan"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/subcontracting_production_form_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Create New Production"
msgstr "Yangi ishlab chiqarish yaratish"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,website_form_label:mrp_subcontracting.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Create a Customer"
msgstr "Mijoz yaratish"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
#, fuzzy
msgid "Deadline Date"
msgstr "Muddat sanasi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Demand"
msgstr "Talab"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
#, fuzzy
msgid "Detail Component"
msgstr "Tarkibiy qism tafsiloti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Bajarildi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
#, fuzzy
msgid "Follow manufacturing orders you have to fulfill"
msgstr ""
"Bajarishingiz kerak bolgan ishlab chiqarish buyurtmalarini kuzatib boring"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
#, fuzzy
msgid "Has been recorded?"
msgstr "Qayd etilganmi?"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_change_production_qty__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production_serials__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_report_mrp_report_bom_structure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
"Internal, linked to the appropriate company."
msgstr ""
"Zaxiralarni aniq boshqarish uchun subpudrat joylashuvi Ichki turda bolishi "
"va tegishli kompaniya bilan boglangan bolishi kerak."
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
#, fuzzy
msgid "Incoming transfer"
msgstr "Kiruvchi otkazma"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
#, fuzzy
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Inventar joylashuvlari"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
#, fuzzy
msgid "Is Subcontract"
msgstr "Subpudrat hisoblanadi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
#, fuzzy
msgid ""
"List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the "
"subcontracting portal view"
msgstr ""
"BOMda ishlatiladigan mahsulotlar royxati, subpudrat portali korinishida "
"mahsulotlar royxatini filtrlash uchun ishlatiladi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
#, fuzzy
msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
msgstr "Hamkor subpudratchi bolgan MRP ishlab chiqarishlari"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
"subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
msgstr ""
"Zaxirangizda nomuvofiqliklarning oldini olish uchun subpudratchingizga "
"tegishli ta'minot jonatmasini tasdiqlang yoki moslashtiring."
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmalari"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Manufacturing Reference"
msgstr "Ishlab chiqarish ma'lumotnomasi"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Newest"
msgstr "Eng yangi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Operatsiyalar"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Buyurtma"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Please set a lot/serial for the currently opened subcontracting MO first."
msgstr ""
"Iltimos, avval hozirda ochiq bolgan subpudrat MO uchun partiya/seriya "
"raqamini ornating."
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
"current state to 'Done'."
msgstr ""
"Portal foydalanuvchilari \"Bajarildi\" holatidagi zaxira harakatini yarata "
"olmaydilar yoki joriy holatni \"Bajarildi\" holatiga ozgartira olmaydilar."
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
#, fuzzy
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Mahsulot harakatlari (Zaxira harakati qatori)"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
#, fuzzy
msgid "Productions"
msgstr "Ishlab chiqarishlar"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
#, fuzzy
msgid "Quants"
msgstr "Kvantlar"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Tayyor"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "Register components for subcontracted product"
msgstr ""
"Subpudrat qilinadigan mahsulot uchun komponentlarni royxatdan otkazish"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Replenish on Order (MTO)"
msgstr "Buyurtma asosida toldirish (MTO)"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
#, fuzzy
msgid "Resupply Subcontractor"
msgstr "Subpudratchi ta'minoti"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
#, fuzzy
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
msgstr "Buyurtma boyicha subpudratchi ta'minoti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
#, fuzzy
msgid "Resupply Subcontractors"
msgstr "Subpudratchilar ta'minoti"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
#, fuzzy
msgid "Return Picking"
msgstr "Qaytarish terimi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking_line
#, fuzzy
msgid "Return Picking Line"
msgstr "Qaytarish terish qatori"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
#, fuzzy
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Rejalashtirilgan sana"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__show_subcontracting_details_visible
#, fuzzy
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
msgstr "Subpudrat tafsilotlarini korsatish"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
#, fuzzy
msgid "Source Document"
msgstr "Manba hujjati"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Holat"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
#, fuzzy
msgid "Stock Move"
msgstr "Tovar harakati"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
#, fuzzy
msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
msgstr "Hamkor subpudratchi bolgan tovar yigishlari"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock Rule"
msgstr "Zaxira qoidasi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
#, fuzzy
msgid "Subcontracted"
msgstr "Subpudratga berilgan"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
msgstr ""
"Subpudratga berilgan ishlab chiqarish buyurtmalarini birlashtirish mumkin "
"emas."
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
#, fuzzy
msgid "Subcontracting"
msgstr "Subpudrat"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
#, fuzzy
msgid "Subcontracting Location"
msgstr "Subpudrat joylashuvi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
#, fuzzy
msgid "Subcontracting Locations"
msgstr "Subpudrat joylashuvlari"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
#, fuzzy
msgid "Subcontracting MOs"
msgstr "Subpudrat ishlab chiqarish buyurtmalari"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
#, fuzzy
msgid "Subcontracting MTO Rule"
msgstr "Subpudrat MTO qoidasi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
#, fuzzy
msgid "Subcontracting MTS Rule"
msgstr "Subpudrat MTS qoidasi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
#, fuzzy
msgid "Subcontracting Operation Type"
msgstr "Subpudrat operatsiyasi turi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
#, fuzzy
msgid "Subcontracting Portal"
msgstr "Subpudrat portali"
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
#, fuzzy
msgid "Subcontracting Productions"
msgstr "Subpudrat ishlab chiqarishlari"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
#, fuzzy
msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
msgstr "Subpudrat ta'minoti operatsiyasi turi"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
#, fuzzy
msgid "Subcontracting:"
msgstr "Subpudrat:"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
#, fuzzy
msgid "Subcontracting: %s"
msgstr "Subpudrat: %s"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
#, fuzzy
msgid "Subcontractor"
msgstr "Subpudratchi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
#, fuzzy
msgid "Subcontractor Location"
msgstr "Subpudratchi joylashuvi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
#, fuzzy
msgid "Subcontractors"
msgstr "Subpudratchilar"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
#, fuzzy
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Ta'minotchi narxlar royxati"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
#, fuzzy
msgid "The move is a subcontract receipt"
msgstr "Harakat subpudrat qabulidir"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
#, fuzzy
msgid ""
"The stock location used as source and destination when sending goods "
"to this contact during a subcontracting process."
msgstr ""
"Subpudrat jarayonida ushbu kontaktga tovarlar yuborilganda manba va manzil "
"sifatida foydalaniladigan zaxira joylashuvi."
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "The subcontracted goods have already been received."
msgstr "Subpudratga berilgan tovarlar allaqachon qabul qilingan."
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
#, fuzzy
msgid "There are currently no productions for your account."
msgstr "Hisobingiz uchun hozircha hech qanday ishlab chiqarish mavjud emas."
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
#, fuzzy
msgid "Total Consumed"
msgstr "Jami sarflangan"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Otkazma"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
#, fuzzy
msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
msgstr ""
"Yozuvlar qoidalari orqali portal foydalanuvchisiga kirishni cheklash uchun "
"ishlatiladi"
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
#, fuzzy
msgid "Warehouse"
msgstr "Ombor"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
"subcontracting."
msgstr ""
"Operatsiyalar yoki qoshimcha mahsulot qatori bilan materiallar royxatini "
"subpudrat sifatida belgilay olmaysiz."
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_unbuild.py:0
msgid "You can't unbuild a subcontracted Manufacturing Order."
msgstr ""
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
msgstr "Kompaniyaning subpudrat joylashuvini ozgartira olmaysiz"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
msgstr "mrp.production'da %s maydonlariga yozib bolmaydi."
#. module: mrp_subcontracting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
#, fuzzy
msgid "e.g. PO0032"
msgstr "masalan, PO0032"
#. module: mrp_subcontracting
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
#, fuzzy
msgid "state"
msgstr "holat"