mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-mail.git
synced 2026-04-24 07:02:05 +02:00
3699 lines
141 KiB
Text
3699 lines
141 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_livechat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2022
|
|
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Larissa Manderfeld, 2023
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Larissa Manderfeld (lman)" <lman@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"im_livechat/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
|
msgstr "„%s“ ist keine gültige E-Mail-Adresse."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "# Messages"
|
|
msgstr "Anzahl Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
|
msgid "# Ratings"
|
|
msgstr "# Bewertungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__message_count
|
|
msgid "# of Messages per Session"
|
|
msgstr "# der Nachrichten pro Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_count
|
|
msgid "# of Sessions with Calls"
|
|
msgstr "# der Sitzungen mit Anrufen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__number_of_calls
|
|
msgid "# of Sessions with calls"
|
|
msgstr "# der Sitzungen mit Anrufen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "# of calls"
|
|
msgstr "# der Anrufe"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
|
msgid "% of Happiness"
|
|
msgstr "% Zufriedenheit"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "%(title)s - Step %(sequence)d"
|
|
msgstr "%(title)s - Schritt %(sequence)d"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (Kopie)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"„%(input_email)s“ scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein. Können Sie "
|
|
"es erneut versuchen?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
msgid ""
|
|
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
|
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just "
|
|
"next to the button.\n"
|
|
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the "
|
|
"conversation pane.\n"
|
|
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"* „Anzeigen“ zeigt die Chat-Schaltfläche auf den Seiten an.\n"
|
|
"* „Mit Benachrichtigung anzeigen“ ist „Anzeigen“ mit einem schwebenden Text "
|
|
"neben der Schaltfläche.\n"
|
|
"* „Automatisch öffnen“ zeigt die Schaltfläche an und öffnet automatisch das "
|
|
"Gesprächsfenster.\n"
|
|
"* „Verbergen“ verbirgt die Chat-Schaltfläche auf den Seiten.\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Zurück zum Bearbeitungsmodus"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|
msgstr "<i title=\"Mitarbeiter entfernen\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fw-bold\">Country: </span>"
|
|
msgstr "<span class=\"fw-bold\">Land: </span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Happy</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zufrieden</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sessions</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sitzungen</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<span>Ongoing Sessions:</span>"
|
|
msgstr "<span>Laufende Sitzungen:</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is available.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Zur Erinnerung: Dieser Schritt wird nur durchgeführt, wenn kein "
|
|
"Mitarbeiter verfügbar ist.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </"
|
|
"span>\n"
|
|
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact "
|
|
"with visitors only when no operator is available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Tipp: Es ist mindestens eine Interaktion (Frage, E-Mail ...) "
|
|
"erforderlich, bevor der Bot komplexere Aktionen durchführen kann "
|
|
"(Weiterleitung an einen Mitarbeiter ...). </span>\n"
|
|
" <span>Verwenden Sie Kanalregeln, wenn Sie möchten, dass "
|
|
"der Bot nur mit Besuchern interagiert, wenn kein Mitarbeiter verfügbar ist.</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...).</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Tipp: Es ist mindestens eine Interaktion (Frage, E-Mail …) "
|
|
"erforderlich, bevor der Bot komplexere Aktionen durchführen kann (z. B. eine "
|
|
"Weiterleitung an einen Mitarbeiter …)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is available.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Tipp: Planen Sie weitere Schritte für den Bot für den Fall, dass kein "
|
|
"Mitarbeiter verfügbar ist.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
|
msgstr "<span>Sie testen im Moment</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message_unique_mail_message_id
|
|
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine mail.message kann nur mit einer einzigen Chatbot-Nachricht verknüpft "
|
|
"sein"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Zugriffsgruppen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Aktion erforderlich"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.js:0
|
|
msgid "Add expertise"
|
|
msgstr "Fachwissen hinzufügen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Add the following code to the <head> section of your website:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen Sie den folgenden Code zum <Hauptabschnitt> Ihrer Website hinzu:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Add your notes here..."
|
|
msgstr "Fügen Sie hier Ihre Notizen hinzu ...."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Agent"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__agent_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__agent_expertise_ids
|
|
msgid "Agent Expertise"
|
|
msgstr "Expertenwissen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_history_ids
|
|
msgid "Agents (History)"
|
|
msgstr "Mitarbeiter (Verlauf)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Agents who are inactive in Odoo for more than 30 minutes will be considered "
|
|
"disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mitarbeiter, die länger als 30 Minuten in Odoo inaktiv sind, werden als "
|
|
"offline markiert."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_all_conversations
|
|
msgid "All Conversations"
|
|
msgstr "Alle Unterhaltungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "All countries"
|
|
msgstr "Alle Länder"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, share this URL with your customers or suppliers via email:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teilen Sie alternativ diese URL mit Ihren Kunden oder Lieferanten per E-Mail:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__always
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Immer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect_demo
|
|
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
|
msgstr "Tadaaaa, bitte sehr! 🌟"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviert"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|
msgstr "Sind Sie innerhalb der Matrix?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Anzahl Anhänge"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
|
|
msgid "Available Operator"
|
|
msgstr "Verfügbare Bediener"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__avatar_128
|
|
msgid "Avatar 128"
|
|
msgstr "Avatar 128"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
|
msgid "Average Rating"
|
|
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
|
msgid "Average Rating (%)"
|
|
msgstr "Durchschnittliche Bewertung (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
msgid "Average time in hours to give the first answer to the visitor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Durchschnittliche Zeit in Stunden, bevor der Besucher eine erste Antwort "
|
|
"erhält"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "Bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
|
msgid "Bot Operator"
|
|
msgstr "Bot-Bediener"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_partner_ids
|
|
msgid "Bots"
|
|
msgstr "Bots"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_bot_history_ids
|
|
msgid "Bots (History)"
|
|
msgstr "Bots (Verlauf)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Button Background Color"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe der Schaltfläche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Button Colors"
|
|
msgstr "Schaltflächenfarben"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Button Text Color"
|
|
msgstr "Textfarbe der Schaltfläche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_duration_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__call_duration_hour
|
|
msgid "Call Duration"
|
|
msgstr "Anrufsdauer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_history_ids
|
|
msgid "Call History"
|
|
msgstr "Anrufverlauf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
|
msgid "Canned Responses"
|
|
msgstr "Vorformulierte Antworten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create history as it is only available for live chats: %(histories)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verlauf kann nicht erstellt werden, da sie nur für Livechats verfügbar ist: %"
|
|
"(histories)s."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
|
|
msgid "Channel Member"
|
|
msgstr "Kanalmitglied"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Kanalname"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_form
|
|
msgid "Channel Rule"
|
|
msgstr "Kanalregel"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Kanaltyp"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanäle"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid ""
|
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited "
|
|
"persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Chat ist privat und nur zwischen 2 Personen. Die Gruppe ist privat für "
|
|
"die eingeladenen Personen. Einem Kanal kann frei beigetreten werden "
|
|
"(abhängig von seiner Konfiguration)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__bot
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__bot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Chatbot"
|
|
msgstr "Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Chatbot Answers"
|
|
msgstr "Chatbot-Antworten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__chatbot_answers_path_str
|
|
msgid "Chatbot Answers (String)"
|
|
msgstr "Chatbot-Antworten (Zeichenkette)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
|
|
msgid "Chatbot Current Step"
|
|
msgstr "Aktueller Schritt des Chatbots"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
|
msgid "Chatbot Message"
|
|
msgstr "Chatbot-Nachricht"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
|
|
msgid "Chatbot Messages"
|
|
msgstr "Chatbot-Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Chatbot Name"
|
|
msgstr "Chatbot-Name"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__chatbot_script_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__chatbot_script_ids
|
|
msgid "Chatbot Script"
|
|
msgstr "Chatbot-Skript"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
|
msgid "Chatbot Script Answer"
|
|
msgstr "Skriptantwort des Chatbots"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
|
msgstr "Chatbot-Skript-Schritt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
|
msgid "Chatbot Step"
|
|
msgstr "Chatbot-Schritt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Chatbot answers"
|
|
msgstr "Chatbot-Antworten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Chatbots"
|
|
msgstr "Chatbots"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Choose the live chat channel you want to display on your website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie den Livechat-Kanal aus, den Sie auf Ihrer Website anzeigen "
|
|
"möchten."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_chrome_demo
|
|
msgid "Chrome"
|
|
msgstr "Chrome"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_end_dt_status_constraint
|
|
msgid "Closed Live Chat session should not have a status."
|
|
msgstr "Eine geschlossen Livechat-Sitzung sollte keinen Status haben."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_max_sessions_mode_greater_than_zero
|
|
msgid "Concurrent session number should be greater than zero."
|
|
msgstr "Die Anzahl der gleichzeitigen Sitzungen sollte größer als Null sein."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Configure Channel"
|
|
msgstr "Kanal konfigurieren"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
|
msgid "Conversation"
|
|
msgstr "Unterhaltung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Conversation has ended"
|
|
msgstr "Unterhaltung wurde beendet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Conversation with %s"
|
|
msgstr "Unterhaltung mit %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
|
msgid "Conversations handled"
|
|
msgstr "Verwaltete Unterhaltungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Länder"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Country & Language"
|
|
msgstr "Land & Sprache"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
|
msgid "Country of the visitor"
|
|
msgstr "Land des Besuchers"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_country_id
|
|
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
|
msgstr "Land des Besuchers des Kanals"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Erstellen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid "Create a Chatbot"
|
|
msgstr "Einen Chatbot erstellen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:im_livechat.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Kunden erstellen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__visitor_partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_guest_ids
|
|
msgid "Customers (Guests)"
|
|
msgstr "Kunden (Gäste)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_history_ids
|
|
msgid "Customers (History)"
|
|
msgstr "Kunden (Verlauf)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_customer_partner_ids
|
|
msgid "Customers (Partners)"
|
|
msgstr "Kunden (Partner)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date: Last month"
|
|
msgstr "Datum: Letzter Monat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Date: Last week"
|
|
msgstr "Datum: letzte Woche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Wochentag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_week_day
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_week_day
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|
msgid "Day of the Week"
|
|
msgstr "Tag der Woche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Standard-Hintergrundfarbe der Livechat-Schaltfläche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
|
msgstr "Standard-Hintergrundfarbe der Kanal-Kopfzeile"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Standard-Schriftfarbe der Livechat-Schaltfläche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Default title color of the channel once open"
|
|
msgstr "Standard-Titelfarbe des geöffneten Kanals"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Define a new website live chat channel"
|
|
msgstr "Definieren Sie einen neuen Website-Livechat-Kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid ""
|
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
|
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
|
"not be taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzögerung (in Sekunden), um das Unterhaltungsfenster automatisch zu "
|
|
"öffnen. Hinweis: Die ausgewählte Aktion muss als „Automatisch öffnen“ "
|
|
"definiert sein, andernfalls wird dieser Parameter nicht berücksichtigt."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Did we correctly answer your question?"
|
|
msgstr "Konnten wir Ihre Frage korrekt beantworten?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_demo
|
|
#: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_discuss_demo
|
|
msgid "Discuss"
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__conversation_ids
|
|
msgid "Discuss Channels"
|
|
msgstr "Diskussionskanäle"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_discuss_livechat_demo
|
|
msgid "Discuss and Livechat"
|
|
msgstr "Dialog und Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Diskussionskanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Do not redirect visitors"
|
|
msgstr "Besucher nicht weiterleiten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Download a copy of this conversation"
|
|
msgstr "Eine Kopie dieser Unterhaltung herunterladen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
|
|
msgid "Drag to Move"
|
|
msgstr "Zum Bewegen ziehen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
msgid "Duration (min)"
|
|
msgstr "Dauer (Minuten)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
msgid "Duration of the conversation (in minutes)"
|
|
msgstr "Gesprächsdauer (in Minuten)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|
msgid "Duration of the session in hours"
|
|
msgstr "Dauer der Sitzung in Stunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Dauer:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "Email: "
|
|
msgstr "E-Mail: "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition
|
|
msgid "Enable ChatBot"
|
|
msgstr "ChatBot aktivieren"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__escalated
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__escalated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Escalated"
|
|
msgstr "Weitergeleitet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/expertise_tags_autocomplete.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.expertise_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.expertise_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Expertise"
|
|
msgstr "Fachwissen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Expertise:"
|
|
msgstr "Fachwissen:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Expertises"
|
|
msgstr "Fachwissen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertise_ids
|
|
msgid "Expertises used in this session"
|
|
msgstr "Fachwissen, das in dieser Sitzung verwendet wurde"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_expertises
|
|
msgid "Expertises used in this session (String)"
|
|
msgstr "Fachwissen, das in dieser Sitzung verwendet wurde (Zeichenkette)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Explain your note"
|
|
msgstr "Erklären Sie Ihre Notiz"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "FOR OTHER WEBSITES"
|
|
msgstr "FÜR ANDERE WEBSITES"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "FOR WEBSITES BUILT WITH ODOO"
|
|
msgstr "FÜR MIT ODOO ERSTELLTE WEBSITES"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_firefox_demo
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr "Firefox"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
|
msgid "First Step Invalid"
|
|
msgstr "Erster Schritt Ungültig"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
|
msgid "First Step Operator"
|
|
msgstr "Bediener im ersten Schritt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
|
msgid "First Step Warning"
|
|
msgstr "Warnung für ersten Schritt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Follower"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Follower (Partner)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
|
msgid "Forward to Operator"
|
|
msgstr "An Mitarbeiter weiterleiten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
|
msgid "Free Input"
|
|
msgstr "Freie Eingabe"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
|
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
|
msgstr "Freie Eingabe (mehrzeilig)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__4
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__5
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chat_window_patch.xml:0
|
|
msgid "Give your feedback"
|
|
msgstr "Geben Sie Ihr Feedback"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie die Reihenfolge an, um eine passende Regel zu finden. Wenn 2 "
|
|
"Regeln für die angegebene URL/das angegebene Land übereinstimmen, wird "
|
|
"diejenige mit der niedrigsten Sequenz gewählt."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Go to <strong>Website</strong> > <strong>Configuration</strong> > "
|
|
"<strong>Settings</strong> > <strong>Email</strong> & "
|
|
"<strong>Marketing.</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehen Sie zu <strong>Website</strong> > <strong>Konfiguration</strong> "
|
|
"> <strong>Einstellungen</strong> > <strong>E-Mail</strong> & "
|
|
"<strong>Marketing.</strong>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0
|
|
msgid "Go to Sessions"
|
|
msgstr "Zu den Sitzungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__guest_id
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Gast"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Handled by Agent"
|
|
msgstr "Vom Mitarbeiter bearbeitet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__handled_by_bot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Handled by Bot"
|
|
msgstr "Vom Bot bearbeitet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Zufrieden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__has_call
|
|
msgid "Has Call"
|
|
msgstr "Hat Anruf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Hat eine Nachricht"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
|
|
msgid "Has access to Livechat"
|
|
msgstr "Hat Zugriff auf Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Header Background Color"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe der Kopfzeile"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|
msgid "Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__provided
|
|
msgid "Help Provided"
|
|
msgstr "Hilfe geleistet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_providing_help_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_providing_help_history
|
|
msgid "Help Provided (Agent)"
|
|
msgstr "Hilfe geleistet (Mitarbeiter)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__help_status__requested
|
|
msgid "Help Requested"
|
|
msgstr "Hilfe angefragt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_agent_requesting_help_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__agent_requesting_help_history
|
|
msgid "Help Requested (Agent)"
|
|
msgstr "Hilfe angefragt (Mitarbeiter)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__help_status
|
|
msgid "Help Status"
|
|
msgstr "Hilfe-Status"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
msgid ""
|
|
"Help out by joining requests from teammates, or mark your own conversations "
|
|
"as needing help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützen Sie uns, indem Sie sich den Anfragen Ihrer Teamkollegen "
|
|
"anschließen oder Ihre eigenen Unterhaltungen als hilfsbedürftig kennzeichnen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Here's a copy of your conversation with"
|
|
msgstr "Hier finden Sie eine Kopie der Unterhaltung mit"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Verbergen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Verlauf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_partner_id_or_guest_3b134909
|
|
msgid "History should either be linked to a partner or a guest but not both"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Verlauf sollte entweder mit einem Partner oder einem Gast verknüpft "
|
|
"sein, aber nicht mit beiden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_demo
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm, ich schau mal, ob ich jemanden finde, der Ihnen dabei helfen kann ..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Hour of Day"
|
|
msgstr "Stunden des Tages"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
|
msgstr "Anfangszeit des Tages der Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.support_bot_channel_demo
|
|
msgid "How may I help you?"
|
|
msgstr "Wie kann ich helfen?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available_demo
|
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh oh, es sieht so aus, als ob keiner unserer Mitarbeiter verfügbar ist 🙁"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking_demo
|
|
msgid "I am just looking around"
|
|
msgstr "Ich schau mich nur um"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation_demo
|
|
msgid "I am looking for your documentation"
|
|
msgstr "Ich suche Ihre Dokumentation"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing_demo
|
|
msgid "I have a pricing question"
|
|
msgstr "Ich habe eine Frage zum Preis"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_rtc_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_ir_websocket__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_rating_rating__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_groups__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id
|
|
msgid "Id of the script answer. Useful for statistics when answer is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"ID der Skript-Antwort. Hilfreich für Statistiken, wenn die Antwort gelöscht "
|
|
"wird."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode
|
|
msgid ""
|
|
"If limited, operators will only handle the selected number of sessions at a "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn beschränkt, werden Bediener nur die ausgewählte Anzahl von Sitzungen "
|
|
"gleichzeitig bearbeiten."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit_demo
|
|
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
|
msgstr "Wenn Sie noch etwas brauchen, können Sie sich gerne wieder melden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Bild 1024"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Bild 128"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Bild 256"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Bild 512"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "In Call"
|
|
msgstr "Im Anruf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.xml:0
|
|
msgid "In a Call"
|
|
msgstr "In einem Anruf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/boolean_phone/boolean_phone.js:0
|
|
msgid "In call"
|
|
msgstr "Im Anruf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__in_progress
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "In Bearbeitung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid URL '%s'. The Review Link must start with 'http://' or 'https://'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültige URL „%s“. Der Rezensionslink muss mit „http://“ oder „https://“ "
|
|
"beginnen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Ist Follower"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator
|
|
msgid "Is Forward Operator"
|
|
msgstr "Wurde Bediener weitergeleitet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
|
msgid "Is Forward Operator Child"
|
|
msgstr "Ist weitergeleiteter Bediener untergeordnet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_is_escalated
|
|
msgid "Is session escalated"
|
|
msgstr "Wurde Sitzung weitergeleitet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Beitreten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "Join %s"
|
|
msgstr "%s beitreten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Kanal beitreten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Join Chat"
|
|
msgstr "Chat beitreten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_call_history
|
|
msgid "Keep the call history"
|
|
msgstr "Anrufverlauf beibehalten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_member_history
|
|
msgid "Keep the channel member history"
|
|
msgstr "Verlauf der Kanalmitglieder beibehalten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
|
msgstr "KPI Livechat Konversationswert"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
|
msgstr "KPI Livechat Bewertungswert"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
|
msgstr "KPI Livechat Antwortwert"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|
msgid "Lang"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id
|
|
msgid "Lang of the visitor of the channel."
|
|
msgstr "Sprache des Besuchers des Kanals"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_lang_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__lang_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_kanban
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprache:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Sprachen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 24 Hours"
|
|
msgstr "Letzte 24 Stunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 30 Days"
|
|
msgstr "Letzte 30 Tage"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 365 Days"
|
|
msgstr "Letzte 365 Tage"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Last 7 Days"
|
|
msgstr "Letzte 7 Tage"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Learn how to display a live chat bubble on your website and start chatting "
|
|
"with visitors in a few easy steps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erfahren Sie, wie Sie eine Livechat-Blase auf Ihrer Website anzeigen und in "
|
|
"wenigen einfachen Schritten mit Besuchern chatten können."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Verlassen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "Leave %s"
|
|
msgstr "%s verlassen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
msgstr "Kanal verlassen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Leaving will end the live chat. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie den Chat verlassen, wird der Livechat beendet. Möchten Sie "
|
|
"fortfahren?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_info_expert_text_step_demo
|
|
msgid "Let me check if I can connect you with the right expert..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ich werde prüfen, ob ich Sie mit dem richtigen Experten verbinden kann."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__limited
|
|
msgid "Limited"
|
|
msgstr "Beschränkt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
|
#: model:res.groups.privilege,name:im_livechat.res_groups_privilege_live_chat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
msgstr "Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Live Chat Button"
|
|
msgstr "Livechat-Schaltfläche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Live Chat Channels"
|
|
msgstr "Livechat-Kanäle"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.report,name:im_livechat.action_report_livechat_conversation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Live Chat Conversation"
|
|
msgstr "Livechat-Unterhaltung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_conversation_tag
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Live Chat Conversation Tags"
|
|
msgstr "Stichwörter für Livechat-Unterhaltung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_expertise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids
|
|
msgid "Live Chat Expertise"
|
|
msgstr "Livechat-Fachwissen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.view_partner_form
|
|
msgid "Live Chat History"
|
|
msgstr "Livechat-Verlauf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note
|
|
msgid "Live Chat Note"
|
|
msgstr "Livechat-Notiz"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_failure
|
|
msgid "Live Chat Session Failure"
|
|
msgstr "Fehler bei Livechat-Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Live Chat Window"
|
|
msgstr "Livechat-Fenster"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Live Chats"
|
|
msgstr "Livechats"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_livechat_channel_id
|
|
msgid "Live chat channel"
|
|
msgstr "Livechat-Kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
msgid "LiveChat Channel Search"
|
|
msgstr "Livechat-Kanal-Suche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_livechat_demo
|
|
#: model:im_livechat.expertise,name:im_livechat.chatbot_script_expertise_livechat_demo
|
|
msgid "Livechat"
|
|
msgstr "Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_ids
|
|
msgid "Livechat Channel"
|
|
msgstr "Livechat-Kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__livechat_channel_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_channel_count
|
|
msgid "Livechat Channel Count"
|
|
msgstr "Anzahl Livechat-Kanäle"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_member_history_ids
|
|
msgid "Livechat Channel Member History"
|
|
msgstr "Verlauf der Livechat-Kanalmitglieder"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
|
msgid "Livechat Channel Rules"
|
|
msgstr "Regeln für den Livechat-Kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
|
|
msgid "Livechat Conversation"
|
|
msgstr "Livechat-Unterhaltung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_expertise_ids
|
|
msgid "Livechat Expertise"
|
|
msgstr "Livechat-Fachwissen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.unit_embed_suite
|
|
msgid "Livechat External Tests"
|
|
msgstr "Externe Livechat-Tests"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call
|
|
msgid "Livechat Is In Call"
|
|
msgstr "Livechat ist im Anruf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
|
|
msgid "Livechat Languages"
|
|
msgstr "Livechat-Sprachen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_expertise
|
|
msgid "Livechat Matches Self Expertise"
|
|
msgstr "Livechat-Übereinstimmung: Fachwissen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_matches_self_lang
|
|
msgid "Livechat Matches Self Lang"
|
|
msgstr "Livechat-Übereinstimmungen: Sprache"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_history_ids
|
|
msgid "Livechat Member History"
|
|
msgstr "Verlauf der Livechat-Mitglieder"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel_member__livechat_member_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type
|
|
msgid "Livechat Member Type"
|
|
msgstr "Art des Livechat-Mitglieds"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Livechat Name"
|
|
msgstr "Livechat-Name"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
|
|
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Livechat-Bediener-ID ist für einen Kanal des Typs Livechat erforderlich."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_outcome
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_outcome
|
|
msgid "Livechat Outcome"
|
|
msgstr "Livechat-Ergebnis"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_call_history__livechat_participant_history_ids
|
|
msgid "Livechat Participant History"
|
|
msgstr "Verlauf der Livechat-Teilnehmer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_status
|
|
msgid "Livechat Status"
|
|
msgstr "Livechat-Status"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
|
msgstr "Kanalbericht zum Livechat-Support"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
|
msgstr "Statistik über Livechat-Support"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|
msgid "Livechat Username"
|
|
msgstr "Livechat-Benutzername"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|
msgid "Livechat languages"
|
|
msgstr "Livechat-Sprachen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_looking_for_help
|
|
msgid "Looking for Help"
|
|
msgstr "Hilfe suchend"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_app_model_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__need_help
|
|
msgid "Looking for help"
|
|
msgstr "Hilfe suchend"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_rtc_session
|
|
msgid "Mail RTC session"
|
|
msgstr "E-Mail-RTC-Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid "Matching order"
|
|
msgstr "Passender Auftrag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions
|
|
msgid "Maximum Sessions"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl Sitzungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions
|
|
msgid "Maximum number of concurrent sessions per operator."
|
|
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Sitzungen pro Bediener"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__member_id
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Mitglied"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_member_history
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree
|
|
msgid "Member History"
|
|
msgstr "Mitgliedsverlauf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_tree
|
|
msgid "Member Type"
|
|
msgstr "Art des Mitglieds"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_member_id_unique
|
|
msgid "Members can only be linked to one history"
|
|
msgstr "Mitglieder können nur mit einem Verkauf verknüpft werden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Messages per Session"
|
|
msgstr "Nachrichten pro Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Messages:"
|
|
msgstr "Nachrichten:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__1
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "My Expertise"
|
|
msgstr "Mein Fachwissen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
msgid "My Languages"
|
|
msgstr "Meine Sprache"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Meine Sitzungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_conversation_tag__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.support_bot_channel_demo
|
|
msgid "Need help? Chat with us."
|
|
msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Chatten Sie mit uns."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutral"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_answer
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_answer
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_answer
|
|
msgid "Never Answered"
|
|
msgstr "Nie beantwortet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Neue Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call
|
|
msgid "No Chats During Call"
|
|
msgstr "Keine Chats während Anruf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_failure
|
|
msgid "No Failure"
|
|
msgstr "Kein Fehler"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
|
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktuell ist kein Mitarbeiter verfügbar, bitte versuchen Sie es später noch "
|
|
"einmal."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_template.xml:0
|
|
msgid "No conversation found"
|
|
msgstr "Keine Unterhaltung gefunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_action
|
|
msgid "No conversations found"
|
|
msgstr "Keine Unterhaltung gefunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Noch keine Daten vorhanden!"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/res_partner.py:0
|
|
msgid "No history found"
|
|
msgstr "Kein Verlauf gefunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_failure__no_agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_agent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_agent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "No one Available"
|
|
msgstr "Niemand verfügbar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "No tags found"
|
|
msgstr "Keine Stichwörter gefunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Not Answered"
|
|
msgstr "Nicht beantwortet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_note
|
|
msgid ""
|
|
"Note about the session, visible to all internal users having access to the "
|
|
"session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis zur Sitzung: sichtbar für alle internen Benutzer, die Zugriff auf "
|
|
"die Sitzung haben."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notizen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Notification Text"
|
|
msgstr "Benachrichtigungstext"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Anzahl Aktionen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
|
msgid "Number of Chatbot"
|
|
msgstr "Anzahl der Chatbots"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__ongoing_session_count
|
|
msgid "Number of Ongoing Sessions"
|
|
msgstr "Anzahl laufender Sitzungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_ongoing_session_count
|
|
msgid "Number of Ongoing sessions"
|
|
msgstr "Anzahl laufender Sitzungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
|
msgid "Number of conversation"
|
|
msgstr "Anzahl der Unterhaltungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Anzahl Fehler"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
|
msgstr "Anzahl der Nachrichten in dieser Unterhaltung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot_demo
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_guest_id_unique
|
|
msgid "One guest can only be linked to one history on a channel"
|
|
msgstr "Ein Gast kann nur mit einem Verlauf auf einem Kanal verknüpft werden."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_im_livechat_channel_member_history_channel_id_partner_id_unique
|
|
msgid "One partner can only be linked to one history on a channel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Partner kann nur mit einem Verlauf auf einem Kanal verknüpft werden."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "Laufend"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Ongoing Sessions"
|
|
msgstr "Laufende Sitzungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Only If"
|
|
msgstr "Nur wenn"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
msgid "Only Live Chat operators can join Live Chat channels"
|
|
msgstr "Nur Livechat-Bediener können Livechat-Kanälen beitreten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_operator
|
|
msgid "Only when an operator is available"
|
|
msgstr "Nur wenn ein Bediener verfügbar ist"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__chatbot_enabled_condition__only_if_no_operator
|
|
msgid "Only when no operator is available"
|
|
msgstr "Nur wenn kein Bediener verfügbar ist"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
|
msgid "Open automatically"
|
|
msgstr "Automatisch öffnen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Bediener"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids
|
|
msgid "Operator Expertise"
|
|
msgstr "Fachwissen von Bedienern"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_expertise__user_ids
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Bediener"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "Optional Link"
|
|
msgstr "Optionaler Link"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Outcome"
|
|
msgstr "Ergebnis"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
|
msgstr "Prozentsatz der zufriedenen Bewertungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "Phone: "
|
|
msgstr "Telefon: "
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking_demo
|
|
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
|
msgstr ""
|
|
"Machen Sie das ruhig! Wenn wir Ihnen bei irgendetwas helfen können, lassen "
|
|
"Sie es uns wissen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Unterstützt durch"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Bewertung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Rating (%)"
|
|
msgstr "Bewertung (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
|
|
msgid "Rating Avg Text"
|
|
msgstr "Bewertung durchschn. Text"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
|
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
|
msgstr "Bewertung letztes Feedback"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
|
|
msgid "Rating Last Image"
|
|
msgstr "Bewertung letztes Bild"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
|
|
msgid "Rating Last Value"
|
|
msgstr "Bewertung letzter Wert"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
|
msgstr "Bewertungszufriedenheit"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Rating Text"
|
|
msgstr "Bewertungstext"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating
|
|
msgid "Rating Value"
|
|
msgstr "Bewertungswert"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
|
|
msgid "Rating count"
|
|
msgstr "Anzahl Bewertungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__rating_text
|
|
msgid "Rating text"
|
|
msgstr "Bewertungstext"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Bewertungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Receive a copy of this conversation"
|
|
msgstr "Eine Kopie der Unterhaltung erhalten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid "Redirect Link"
|
|
msgstr "Weiterleitungslink"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regelmäßiger Ausdruck, der die Webseiten festlegt, auf die diese Regel "
|
|
"angewendet wird."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
|
msgid "Related Mail Message"
|
|
msgstr "Zugehörige E-Mail-Nachricht"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_channel_actions_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_sidebar_category_patch.xml:0
|
|
msgid "Relevant to your expertise"
|
|
msgstr "Für Ihr Fachwissen relevant"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__remaining_session_capacity
|
|
msgid "Remaining Session Capacity"
|
|
msgstr "Restliche Sitzungskapazität"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Berichtswesen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
|
msgid "Reset to default colors"
|
|
msgstr "Auf Standardfarben zurücksetzen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__response_time_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_pivot
|
|
msgid "Response Time"
|
|
msgstr "Antwortzeit"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Response Time (hh:mm:ss)"
|
|
msgstr "Antwortzeit (hh:mm:ss)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Restart Conversation"
|
|
msgstr "Unterhaltung wieder aufnehmen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Restarting conversation..."
|
|
msgstr "Unterhaltung wieder aufnehmen ..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link
|
|
msgid "Review Link"
|
|
msgstr "Rezensionslink"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regeln"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "SMS-Zustellungsfehler"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_answer_safari_demo
|
|
msgid "Safari"
|
|
msgstr "Safari"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
|
msgid "Satisfaction Rate"
|
|
msgstr "Zufriedenheitsrate"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__5
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__6
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
|
msgstr "Speichern Sie Ihren Kanal, um Ihr Konfigurationswidget zu erhalten."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Say something"
|
|
msgstr "Sagen Sie etwas"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Say something..."
|
|
msgstr "Schreiben Sie etwas …"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
|
msgid "Script (external)"
|
|
msgstr "Skript (extern)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
|
msgid "Script Step"
|
|
msgstr "Skript-Schritt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
|
msgid "Script Steps"
|
|
msgstr "Skript-Schritte"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
msgid "Search Agent"
|
|
msgstr "Mitarbeiter suchen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_member_history_view_search
|
|
msgid "Search History"
|
|
msgstr "Suchverlauf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Search history"
|
|
msgstr "Suchverlauf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Search or create new tags"
|
|
msgstr "Neue Stichwörter suchen oder erstellen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Search report"
|
|
msgstr "Bericht suchen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
|
|
msgid "See 15 last visited pages"
|
|
msgstr "Die 15 zuletzt besuchten Seiten ansehen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "Select an option above"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine der obigen Antworten."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "Send conversation"
|
|
msgstr "Unterhaltung versenden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenz"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_list
|
|
msgid "Session Date"
|
|
msgstr "Sitzungsdatum"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour
|
|
msgid "Session Duration"
|
|
msgstr "Sitzungdauer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Session Form"
|
|
msgstr "Sitzungsformular"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Session Limits"
|
|
msgstr "Höchstanzahl Sitzungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__session_outcome
|
|
msgid "Session Outcome"
|
|
msgstr "Sitzungsresultat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_start_hour
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_start_hour
|
|
msgid "Session Start Hour"
|
|
msgstr "Startzeit der Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt
|
|
msgid "Session end date"
|
|
msgstr "Enddatum der Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_end_dt
|
|
msgid ""
|
|
"Session is closed when either the visitor or the last agent leaves the "
|
|
"conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Sitzung wird geschlossen, wenn der Besucher oder der letzte Mitarbeiter "
|
|
"die Unterhaltung verlässt."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__call_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__percentage_of_calls
|
|
msgid "Session with Calls (%)"
|
|
msgstr "Sitzung mit Anrufen (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_sessions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sitzungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__max_sessions_mode
|
|
msgid "Sessions per Operator"
|
|
msgstr "Sitzungen pro Bediener"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_setup_demo
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Einrichtung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diesen Schritt nur anzeigen, wenn all diese Antworten ausgewählt wurden."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
|
msgid "Show with notification"
|
|
msgstr "Mit Benachrichtigung anzeigen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Someone has already joined this conversation"
|
|
msgstr "Es ist bereits jemand dieser Unterhaltung beigetreten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Quelle"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Spoken Languages"
|
|
msgstr "Gesprochene Sprachen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
|
msgid "Start Date of session"
|
|
msgstr "Startdatum der Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_minutes
|
|
msgid "Start Date of session, truncated to minutes"
|
|
msgstr "Startdatum der Sitzung, auf Minuten gerundet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
|
msgid "Start Hour of session"
|
|
msgstr "Beginn der Sitzung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
msgid "Start a conversation to populate your chat history."
|
|
msgstr "Beginnen Sie eine Unterhaltung, um Ihren Chatverlauf zu füllen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
|
msgid "Step Type"
|
|
msgstr "Schritttyp"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
msgid "Step of type 'Question' must have answers."
|
|
msgstr "Bei einem Schritt vom Typ „Frage“ müssen Antworten vorhanden sein."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_outcome__no_failure
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__session_outcome__no_failure
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Erfolgreich"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__6
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_support_bot_demo
|
|
msgid "Support Bot"
|
|
msgstr "Support-Bot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Tab to next livechat"
|
|
msgstr "Tab zum nächsten Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Tag has already been selected"
|
|
msgstr "Stichwort wurde bereits ausgewählt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.livechat_conversation_tag_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_conversation_tag
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_looking_for_help_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_conversation_tag_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Stichwörter"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__conversation_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Tags to qualify the conversation."
|
|
msgstr "Stichwörter zur Einordnung der Unterhaltung."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__conversation_tag_ids
|
|
msgid "Tags used in this conversation"
|
|
msgstr "In dieser Unterhaltung verwendeten Stichwörter"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_technical
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Technisch"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|
msgid "Text of the Button"
|
|
msgstr "Text der Schaltfläche"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
msgid "Thank you for your feedback"
|
|
msgstr "Vielen Dank für Ihr Feedback"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
msgid "The channel of the rule"
|
|
msgstr "Der Kanal dieser Regel"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "The conversation was sent."
|
|
msgstr "Die Unterhaltung wurde versendet."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
|
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in "
|
|
"these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Regel wird nur für diese Länder angewendet. Beispiel: Wenn Sie „Belgien“ "
|
|
"und „Vereinigte Staaten“ wählen und Sie die Aktion auf „Verbergen“ setzen, "
|
|
"wird die Chat-Schaltfläche für Besucher der angegebenen URL aus diesen 2 "
|
|
"Ländern verborgen. Diese Funktion erfordert GeoIP auf Ihrem Server."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|
msgstr "Der Benutzer kann Supportkanäle löschen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|
msgstr "Der Benutzer kann Supportkanälen beitreten."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid ""
|
|
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
|
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Besucher wird zu diesem Link weitergeleitet, wenn er auf die Option "
|
|
"klickt (beachten Sie, dass das Skript beendet wird, wenn der Link außerhalb "
|
|
"der Livechat-Website liegt)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|
msgid ""
|
|
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
|
|
"you to Live Chat sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Sprachen werden zusätzlich zu Ihrer Hauptsprache verwendet, um Sie den "
|
|
"Livechat-Sitzungen zuzuordnen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid ""
|
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|
"initiate a new conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist eine automatische Willkommensnachricht, die jedem Besucher zu "
|
|
"Beginn jederneuen Unterhaltung angezeigt wird"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_model_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_model_patch.js:0
|
|
msgid "This livechat conversation has ended"
|
|
msgstr "Die Livechat-Unterhaltung wurde beendet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
|
msgstr "Dieser Benutzername wird als Ihr Name im Livechat-Kanal gebraucht"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__4
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_member_history__session_duration_hour
|
|
msgid "Time spent by the persona in the session in hours"
|
|
msgstr "Zeit, die die Person in der Sitzung verbracht hat, in Stunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid "Time to Open"
|
|
msgstr "Zeit bis Öffnung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
|
msgid "Time to answer (sec)"
|
|
msgstr "Zeit zum Antworten (Sek.)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipp: Verwenden Sie vorformulierte Antworten, um schneller reagieren zu "
|
|
"können."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Title Color"
|
|
msgstr "Titelfarbe"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"To apply the rule only to certain pages of your website, enter a URL regex "
|
|
"like /shop. This will match any page that starts with /shop, such as /shop/"
|
|
"product. Leave the field empty to apply the rule to all pages.<br/>\n"
|
|
" For on-premise databases, GeoIP must be "
|
|
"installed on your server to geolocate visitors. Without it, rules that "
|
|
"include country restrictions will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um die Regel nur auf bestimmte Seiten Ihrer Website anzuwenden, geben Sie "
|
|
"eine URL-Regex wie /shop ein. Dadurch werden alle Seiten abgeglichen, die "
|
|
"mit /shop beginnen, z. B. /shop/product. Lassen Sie das Feld leer, um die "
|
|
"Regel auf alle Seiten anzuwenden.<br/>\n"
|
|
" Für lokale Datenbanken muss GeoIP auf "
|
|
"Ihrem Server installiert sein, um Besucher geolokalisieren zu können. Ohne "
|
|
"diese Installation werden Regeln, die Länderbeschränkungen enthalten, "
|
|
"ignoriert."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_agent_history_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
msgid ""
|
|
"Track and improve live chat performance with insights on session activity, "
|
|
"response times, customer ratings, and call interactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verfolgen und verbessern Sie die Livechat-Leistung mit Einblicken in die "
|
|
"Sitzungsaktivität, Reaktionszeiten, Kundenbewertungen und Anrufinteraktionen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_answer_troubleshooting_demo
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Fehlerbehebung"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__2
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Turn on the <strong>Live Chat</strong> feature."
|
|
msgstr "Aktivieren Sie die <strong>Livechat</strong>-Funktion."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid "URL Regex"
|
|
msgstr "URL-Regex"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid ""
|
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
|
"channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL zu einer statischen Seite, in der ein Kunde mit dem Bediener des Kanals "
|
|
"ins Gespräch gehen kann"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_agent_history_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Unhappy"
|
|
msgstr "Unzufrieden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel_member_history.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/report/im_livechat_report_channel.py:0
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel__max_sessions_mode__unlimited
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Unbegrenzt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Unrated"
|
|
msgstr "Nicht bewertet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_conversation_tag_edit.xml:0
|
|
msgid "Unselect tag"
|
|
msgstr "Stichwort abwählen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid ""
|
|
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To "
|
|
"load a canned response, start your sentence with '::' and select the "
|
|
"template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwenden Sie vorformulierte Antworten, um Vorlagen für Nachrichten in der "
|
|
"Livechat-App zu definieren. Um eine vorformulierte Antwort zu laden, "
|
|
"beginnen Sie Ihren Satz mit „:“ und wählen Sie die Vorlage aus."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
|
msgid "User Livechat Username"
|
|
msgstr "Livechat-Benutzername des Benutzers"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_script_answer_id
|
|
msgid "User Raw Script Answer"
|
|
msgstr "Grobe Skript-Antwort des Benutzers"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Benutzereinstellungen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
|
msgid "User's answer"
|
|
msgstr "Antwort des Benutzers"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
|
msgid "User's raw answer"
|
|
msgstr "Grobe Antwort des Benutzers"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "View Channel"
|
|
msgstr "Kanal anzeigen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list.xml:0
|
|
msgid "View Contact"
|
|
msgstr "Kontakt ansehen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel_member__livechat_member_type__visitor
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_member_history__livechat_member_type__visitor
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Besucher"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected"
|
|
msgstr "Der Besucher ist offline"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected since %(time)s"
|
|
msgstr "Der Besucher ist seit %(time)s offline"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/thread_patch.js:0
|
|
msgid "Visitor is disconnected since yesterday at %(time)s"
|
|
msgstr "Der Besucher ist seit gestern um %(time)s offline"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Visitor left the conversation."
|
|
msgstr "Besucher hat die Unterhaltung verlassen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__review_link
|
|
msgid ""
|
|
"Visitors who leave a positive review will be redirected to this optional "
|
|
"link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzer, die eine positive Rezension hinterlassen, werden zu diesem "
|
|
"optionalen Link weitergeleitet."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_status__waiting
|
|
msgid "Waiting for customer"
|
|
msgstr "Wartet auf Kunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Website-Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Website-Kommunikationsverlauf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__livechat_week_day__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_report_channel__day_number__3
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
|
msgid "Welcome Bot"
|
|
msgstr "Begrüßungsbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid "Welcome Message"
|
|
msgstr "Willkommensnachricht"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome_demo
|
|
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
|
|
msgstr "Herzlich willkommen bei CompanyName! 👋"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_initial_step_demo
|
|
msgid "Welcome to the Support! How can I assist you today?"
|
|
msgstr "Willkommen beim Support! Wie kann ich Ihnen heute helfen?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_demo
|
|
msgid "What are you looking for?"
|
|
msgstr "Wonach suchen Sie?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_troubleshooting_step_browser_demo
|
|
msgid "What browser are you using?"
|
|
msgstr "Welchen Browser verwenden Sie?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_module_selection_demo
|
|
msgid "What module are you interested in?"
|
|
msgstr "Für welches Modul interessieren Sie sich?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__operator_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_expertise_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_expertise_ids
|
|
msgid ""
|
|
"When forwarding live chat conversations, the chatbot will prioritize users "
|
|
"with matching expertise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beim Weiterleiten von Livechat-Unterhaltungen priorisiert der Chatbot "
|
|
"Benutzer mit passendem Fachwissen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__has_call
|
|
msgid "Whether the session had a call"
|
|
msgstr "Ob in der Sitzung ein Anruf getätigt wurde"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_is_in_call
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the user is in a call, only available if the user is in a live chat "
|
|
"agent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ob der Benutzer im Anruf ist, nur verfügbar, wenn der Benutzer ein Livechat-"
|
|
"Mitarbeiter ist"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__block_assignment_during_call
|
|
msgid "While on a call, agents will not receive new conversations."
|
|
msgstr "Während eines Anrufs erhalten Mitarbeiter keine neuen Unterhaltungen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
msgstr "Fensterfarben"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email_demo
|
|
msgid ""
|
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Würden Sie uns Ihre E-Mail-Adresse hinterlassen, damit wir Sie erreichen "
|
|
"können?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/channel.py:0
|
|
msgid "Write expertises: Only LINK and UNLINK commands are allowed."
|
|
msgstr "Fachwissen angeben: Nur die Befehle LINK und UNLINK sind zulässig."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/close_confirmation.xml:0
|
|
msgid "Yes, leave conversation"
|
|
msgstr "Ja, Unterhaltung verlassen"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Sie"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
|
|
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
|
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, in diesem Kanal einen Anhang hochzuladen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
|
"visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können einen neuen Chatbot mit einem bestimmten Skript erstellen, um mit "
|
|
"Ihren Website-Besuchern zu kommunizieren."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your "
|
|
"website\n"
|
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können für jede Website, auf der Sie das Livechat-Widget hinzugefügt\n"
|
|
" haben, Kanäle anlegen. Dadurch können Besucher der Website\n"
|
|
" in Echtzeit mit Ihren Mitarbeitern in Kontakt treten."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0
|
|
msgid "You have joined this live chat channel"
|
|
msgstr "Sie sind diesem Livechat-Kanal beigetreten."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "You joined %s."
|
|
msgstr "Sie sind %s beigetreten."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_model_patch.js:0
|
|
msgid "You left %s."
|
|
msgstr "Sie haben %s verlassen."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "um"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|
msgid "country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
|
msgstr "z. B. „Terminplaner-Bot“"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
|
msgstr "z. B. „Wie kann ich Ihnen helfen?“"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "e.g. /contactus"
|
|
msgstr "z. B. /contactus"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "z. B. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?“"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. Need help? Chat with us."
|
|
msgstr "z. B. Brauchen Sie Hilfe? Chatten Sie mit uns."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|
msgstr "z. B. IhreWebsite.de"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
|
msgid "in a call"
|
|
msgstr "in einem Anruf"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/public_web/discuss_sidebar_categories_patch.xml:0
|
|
msgid "joined"
|
|
msgstr "beigetreten"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/common/transcript_sender.xml:0
|
|
msgid "mail@example.com"
|
|
msgstr "mail@beispiel.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "Sekunden"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_websocket
|
|
msgid "websocket message handling"
|
|
msgstr "Websocket-Nachrichtbearbeitung"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span groups=\"im_livechat.im_livechat_group_manager\">Configure Channel</"
|
|
#~ "span>\n"
|
|
#~ " <span groups=\"!"
|
|
#~ "im_livechat.im_livechat_group_manager\">View Channel</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span groups=\"im_livechat.im_livechat_group_manager\">Kanal "
|
|
#~ "konfigurieren</span>\n"
|
|
#~ " <span groups=\"!"
|
|
#~ "im_livechat.im_livechat_group_manager\">Kanal anzeigen</span>"
|
|
|
|
#~ msgid " (copy)"
|
|
#~ msgstr " (Kopie)"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Sessions"
|
|
#~ msgstr "# der Sitzungen"
|
|
|
|
#~ msgid "# of speakers"
|
|
#~ msgstr "# Referenten"
|
|
|
|
#~ msgid "% Happy"
|
|
#~ msgstr "% Zufrieden"
|
|
|
|
#~ msgid "%s and %s are typing..."
|
|
#~ msgstr "%s und %s schreiben..."
|
|
|
|
#~ msgid "%s has joined"
|
|
#~ msgstr "%s ist beigetreten"
|
|
|
|
#~ msgid "%s is typing..."
|
|
#~ msgstr "%s schreibt..."
|
|
|
|
#~ msgid "%s, %s and more are typing..."
|
|
#~ msgstr "%s, %s und mehrer schreiben..."
|
|
|
|
#~ msgid ", on the"
|
|
#~ msgstr ", auf "
|
|
|
|
#~ msgid "-------- Show older messages --------"
|
|
#~ msgstr "-------- Ältere Nachrichten anzeigen --------"
|
|
|
|
#~ msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
|
|
#~ msgstr "1 ist Montag, 7 ist Sonntag"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" title=\"User\"/>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" "
|
|
#~ "title=\"Benutzer\"/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
|
#~ msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Unterhaltung</span><br/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
|
#~ msgstr "<span>Mit freundlichen Grüßen,</span><br/><br/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span>Guten Tag</span><br/>Anbei finden Sie eine Kopie Ihrer "
|
|
#~ "Kommunikation mit"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
|
#~ " If the visitor is also the "
|
|
#~ "operator, the session will always be answered."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eine Sitzung ist unbeantwortet, wenn der Benutzer nicht geantwortet "
|
|
#~ "hat. \n"
|
|
#~ "Wenn der Besucher auch der Benutzer ist, wird die Sitzung immer "
|
|
#~ "beantwortet."
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous"
|
|
#~ msgstr "Anonym"
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous Name"
|
|
#~ msgstr "Anonymer Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Ask something ..."
|
|
#~ msgstr "Fragen Sie etwas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Attendees"
|
|
#~ msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
#~ msgid "Avatar"
|
|
#~ msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#~ msgid "Average duration"
|
|
#~ msgstr "Durchschnittliche Dauer"
|
|
|
|
#~ msgid "Average message"
|
|
#~ msgstr "Durchschnittliche Nachricht"
|
|
|
|
#~ msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Durchschnittliche Zeit in Sekunden bevor der Besucher eine erste Antwort "
|
|
#~ "erhällt"
|
|
|
|
#~ msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Durchschnittliche Dauer bis dem Besucher das erste Mal geantwortet wird"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad"
|
|
#~ msgstr "Schlecht"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
|
#~ " your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut "
|
|
#~ "is\n"
|
|
#~ " replaced directly in your message, so that you can still "
|
|
#~ "edit\n"
|
|
#~ " it before sending."
|
|
#~ msgstr "<i/>"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel Header Color"
|
|
#~ msgstr "Farbe des Channel-Headers"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel Rules"
|
|
#~ msgstr "Kanalregeln"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat Input Placeholder"
|
|
#~ msgstr "Platzhalter für Chateingaben"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat with one of our collaborators"
|
|
#~ msgstr "Chat mit einem Ihrer Mitarbeiter"
|
|
|
|
#~ msgid "Close chat window"
|
|
#~ msgstr "Chatfenster schließen"
|
|
|
|
#~ msgid "Close conversation"
|
|
#~ msgstr "Unterhaltung schließen"
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Code"
|
|
|
|
#~ msgid "Conversation Sent"
|
|
#~ msgstr "Unterhaltung verschickt"
|
|
|
|
#~ msgid "Conversation ended..."
|
|
#~ msgstr "Unterhaltung beendet..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kopieren und Einfügen dieses Code in Ihre Webpage, inmitten des "
|
|
#~ "<head> tag:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Erstellen Sie einen Kanal und beginnen Sie mit dem Chatten, um Ihren "
|
|
#~ "Verlauf aufzufüllen."
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new canned response"
|
|
#~ msgstr "Erstellen Sie eine neue Antwort"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Date"
|
|
#~ msgstr "Erzeugt am"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation date"
|
|
#~ msgstr "Erstellungsdatum"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation date (hour)"
|
|
#~ msgstr "Erstelldatum (Stunde)"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Ratings"
|
|
#~ msgstr "Kundenbewertungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Day Number"
|
|
#~ msgstr "Tagesnummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Days of activity"
|
|
#~ msgstr "Aktive Tage"
|
|
|
|
#~ msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
|
#~ msgstr "Standardmäßig angezeigter Text auf dem Live-Chat-Support-Button"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Define rules for your live support channel. You can apply an action for "
|
|
#~ "the given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must "
|
|
#~ "be installed on your server, otherwise, the countries of the rule will "
|
|
#~ "not be taken into account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Definieren Sie Regeln für Ihren Live-Support-Kanal. Sie können eine "
|
|
#~ "Aktion für die angegebene URL und pro Land anwenden.<br/>Um das Land zu "
|
|
#~ "identifizieren, muss GeoIP auf Ihrem Server installiert sein, andernfalls "
|
|
#~ "werden die Länder der Regel nicht berücksichtigt."
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
|
#~ msgstr "Gesprächsdauer (in Sekunden)"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
|
|
#~ msgstr "Aktivieren Sie den Bot nur, wenn kein Mitarbeiter verfügbar ist."
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled only if no operator"
|
|
#~ msgstr "Nur aktiviert, wenn kein Mitarbeiter"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration "
|
|
#~ "> Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to "
|
|
#~ "your website."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bei Websites, die mit dem Odoo CMS erstellt wurden, gehen Sie zu Website "
|
|
#~ "> Konfiguration > Einstellungen und wählen den Website-Live-Chat-"
|
|
#~ "Kanal aus, den Sie zu Ihrer Website hinzufügen möchten."
|
|
|
|
#~ msgid "Good"
|
|
#~ msgstr "Gut"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Gruppieren nach ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Have a Question? Chat with us."
|
|
#~ msgstr "Haben Sie Fragen? Chatten Sie mit uns."
|
|
|
|
#~ msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
|
#~ msgstr "Wie verwendet man das Website-Livechat-Widget?"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid email address"
|
|
#~ msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "Is category livechat open"
|
|
#~ msgstr "Ist eine Livechat-Kategorie geöffnet"
|
|
|
|
#~ msgid "Is livechat ongoing?"
|
|
#~ msgstr "Ist der Livechat noch aktiv?"
|
|
|
|
#~ msgid "Is visitor anonymous"
|
|
#~ msgstr "Ist der Besucher Anonym"
|
|
|
|
#~ msgid "Last 24h"
|
|
#~ msgstr "Letzte 24h"
|
|
|
|
#~ msgid "Listeners of a Channel"
|
|
#~ msgstr "Hörer eines Kanals"
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat Button"
|
|
#~ msgstr "Live-Chat-Button"
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat Button Color"
|
|
#~ msgstr "Farbe des Live-Chat-Buttons"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and "
|
|
#~ "analyse your company livechat session performance. Extract information "
|
|
#~ "about the missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kanalstatistik für Livechat-Support gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre "
|
|
#~ "Livechat-Sitzungen im Unternehmensbereich ganz einfach zu überprüfen und "
|
|
#~ "zu analysieren. Entnehmen Sie Informationen über verpasste Sitzungen, das "
|
|
#~ "Publikum, die Dauer einer Sitzung usw."
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat Support Operator Report"
|
|
#~ msgstr "Mitarbeiterbericht der Livechat-Unterstützung"
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat Window"
|
|
#~ msgstr "Live-Chat-Fenster"
|
|
|
|
#~ msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Livechat-Sitzung ist aktiv, bis der Besucher die Unterhaltung "
|
|
#~ "verlässt."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading older messages..."
|
|
#~ msgstr "Lade ältere Nachrichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Missed sessions"
|
|
#~ msgstr "Verpasste Sitzungen"
|
|
|
|
#~ msgid "New messages"
|
|
#~ msgstr "Neue Nachricht"
|
|
|
|
#~ msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
|
#~ msgstr "Noch keine Kundenbewertungen für Livechat Session vorhanden"
|
|
|
|
#~ msgid "No operator available"
|
|
#~ msgstr "Kein Mitarbeiter verfügbar"
|
|
|
|
#~ msgid "Note by"
|
|
#~ msgstr "Notiz von"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
|
#~ msgstr "Anzahl Tage seit der ersten Sitzung des Benutzers"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of different speakers"
|
|
#~ msgstr "Anzahl der unterschiedlichen Sprecher"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Chat Name"
|
|
#~ msgstr "Online Chat Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Oops! Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Ups! Ein Fehler ist aufgetreten."
|
|
|
|
#~ msgid "Open automatically timer"
|
|
#~ msgstr "Schaltuhr zum Automatischen Öffnen"
|
|
|
|
#~ msgid "Operator Analysis"
|
|
#~ msgstr "Anwenderanalyse"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Operators\n"
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
#~ " <i class=\"fa fa-comments\" "
|
|
#~ "role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Comments\"/>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Benutzer\n"
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
#~ " <i class=\"fa fa-comments\" "
|
|
#~ "role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Kommentare\"/>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
|
#~ "will be considered as disconnected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anwender, die mehr als 30 Minuten lang keine Aktivität in Odoo aufweisen, "
|
|
#~ "werden als nicht verbunden betrachtet."
|
|
|
|
#~ msgid "Please call me on: "
|
|
#~ msgstr "Bitte rufen Sie mich an:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please check your internet connection."
|
|
#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung. "
|
|
|
|
#~ msgid "Please contact me on: "
|
|
#~ msgstr "Bitte kontaktieren Sie mich unter:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait"
|
|
#~ msgstr "Bitte warten"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait..."
|
|
#~ msgstr "Bitte warten..."
|
|
|
|
#~ msgid "Rating: %s"
|
|
#~ msgstr "Bewertung: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Ratings for livechat channel"
|
|
#~ msgstr "Bewertungen für Livechat-Kanal"
|
|
|
|
#~ msgid "Report"
|
|
#~ msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
#~ msgstr "Wiederaufnehmen"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Statistics"
|
|
#~ msgstr "Sitzungsstatistiken"
|
|
|
|
#~ msgid "Session expired... Please refresh and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Sitzung ist abgelaufen... Bitte aktualisieren Sie und versuchen Sie "
|
|
#~ "es erneut."
|
|
|
|
#~ msgid "Session not rated"
|
|
#~ msgstr "Session nicht bewertet"
|
|
|
|
#~ msgid "Session(s) without answer"
|
|
#~ msgstr "Session(en) ohne Antwort"
|
|
|
|
#~ msgid "Sessions History"
|
|
#~ msgstr "Sitzungsverlauf"
|
|
|
|
#~ msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
|
#~ msgstr "Text, der den Benutzer auffordert den Chat zu starten. "
|
|
|
|
#~ msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
|
#~ msgstr "Für diesen Kanal liegt noch keine Bewertung vor"
|
|
|
|
#~ msgid "This Week"
|
|
#~ msgstr "Diese Woche"
|
|
|
|
#~ msgid "Time to answer"
|
|
#~ msgstr "Zeit zum Antworten"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Heute"
|
|
|
|
#~ msgid "Treated sessions"
|
|
#~ msgstr "Behandelte Sitzungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Try again"
|
|
#~ msgstr "Erneut versuchen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tippen Sie <b>:shortcut</b> um eine vorgefertigte Antwort in Ihre "
|
|
#~ "Nachricht einzufügen.<br>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. "
|
|
#~ "To load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
|
#~ "template."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Verwenden Sie vorgefertigte Antworten, um Vorlagen für Nachrichten in der "
|
|
#~ "Livechat-App zu definieren. Um eine vorgefertigte Antwort zu laden, "
|
|
#~ "beginnen Sie Ihren Satz mit ':' und wählen Sie die Vorlage aus."
|
|
|
|
#~ msgid "Visitor has left the conversation."
|
|
#~ msgstr "Besucher hat die Unterhaltung verlassen."
|
|
|
|
#~ msgid "Visitor is Happy"
|
|
#~ msgstr "Besucher ist zufrieden"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Live Chat Channels"
|
|
#~ msgstr "Website Live-Chat-Kanäle"
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Gestern"
|
|
|
|
#~ msgid "Your chatter history is empty"
|
|
#~ msgstr "Ihr Chatverlauf ist leer"
|
|
|
|
#~ msgid "chatbot_image"
|
|
#~ msgstr "chatbot_image"
|
|
|
|
#~ msgid "is typing"
|
|
#~ msgstr "schreibt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "oder kopieren Sie die URL Adresse von hier und senden diese an Kunden "
|
|
#~ "oder Lieferanten:"
|
|
|
|
#~ msgid "read less"
|
|
#~ msgstr "Einklappen"
|
|
|
|
#~ msgid "read more"
|
|
#~ msgstr "weiterlesen"
|
|
|
|
#~ msgid "{{author_name}}"
|
|
#~ msgstr "{{author_name}}"
|