oca-ocb-mail/odoo-bringout-oca-ocb-sms/sms/i18n/bs.po
2026-01-25 13:44:03 +01:00

1339 lines
38 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sms
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-06 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 20:36+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_invalid_count
msgid "# Invalid recipients"
msgstr "# Nevažeći primaoci"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_valid_count
msgid "# Valid recipients"
msgstr "# Važeći primaoci"
# taken from hr.po
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_template.py
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py
#, python-format
msgid "%s invalid recipients"
msgstr "%s invalid recipients"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py
#, python-format
msgid ""
"%s out of the %s selected SMS Text Messages have successfully been resent."
msgstr "%s od %s odabranih SMS poruka je uspješno ponovo poslano."
# taken from hr.po
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml
#, python-format
msgid ", fits in"
msgstr ", stane u"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">Dodaj</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Kontekstna radnja</span>"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">Ukloni</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Kontekstna radnja</span>"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid ""
"<span class=\"text-warning\" attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', "
"False)]}\">No records</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-warning\" attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', "
"False)]}\">Nema zapisa</span>"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "<span> or to specify the country code.</span>"
msgstr "<span> ili navedite pozivni broj države.</span>"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid ""
"<strong>Invalid number:</strong>\n"
" <span> make sure to set a country on the </span>"
msgstr ""
"<strong>Nevažeći broj:</strong>\n"
" <span> provjerite jeste li postavili državu</span>"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna dodatna radnja"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_base_automation__state
msgid "Action To Do"
msgstr "Za napraviti"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid ""
"Add a contextual action on the related model to open a sms composer with "
"this template"
msgstr ""
"Dodajte kontekstnu radnju na povezani model da otvorite SMS uređivač s ovim "
"šablonom."
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/notification_group/notification_group.xml
#, python-format
msgid "An error occurred when sending an SMS."
msgstr "An error occurred when sending an SMS."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model_id
msgid "Applies to"
msgstr "Odnosi se na"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
msgid ""
"Are you sure you want to reset these sms templates to their original "
"configuration? Changes and translations will be lost."
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite vratiti ove SMS šablone na početnu konfiguraciju?"
" Promjene i prijevodi će biti izgubljeni."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_base
msgid "Base"
msgstr "Osnovica"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_blacklist
msgid "Blacklisted"
msgstr "Na crnoj listi"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
msgstr "Brojevi na crnoj listi su mobilni"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Brojevi na crnoj listi su telefonski"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__body
msgid "Body"
msgstr "Tijelo"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Buy credits"
msgstr "Kupi kredite"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_api.py
#, python-format
msgid "Buy credits."
msgstr "Kupi kredite."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_cancel
msgid "Can Cancel"
msgstr "Može se otkazati"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_resend
msgid "Can Resend"
msgstr "Može ponovo poslati"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__canceled
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "Choose a language:"
msgstr "Odaberite jezik:"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "Choose an example"
msgstr "Izaberi primjer"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_base_automation__sms_method
msgid ""
"Choose method for SMS sending:\n"
"SMS: mass SMS\n"
"Post as Message: log on document\n"
"Post as Note: mass SMS with archives"
msgstr ""
"Odaberite metod za slanje SMS-a:\n"
"SMS: masovni SMS\n"
"Objavi kao poruku: logiraj na dokumentu\n"
"Objavi kao bilješku: masovni SMS sa arhivama"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode
msgid "Composition Mode"
msgstr "Composition Mode"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: sms
#: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0
msgid "Customer: automated SMS"
msgstr "Kupac: automatski SMS"
#. module: sms
#: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0
msgid "Dear {{ object.display_name }} this is an automated SMS."
msgstr "Poštovani {{ object.display_name }}, ovo je automatski SMS."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "Sljedbenici dokumenta"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_id
msgid "Document ID"
msgstr "ID dokumenta"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids
msgid "Document IDs"
msgstr "ID-jevi dokumenata"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model_description
msgid "Document Model Description"
msgstr "Opis modela dokumenta"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model
msgid "Document Model Name"
msgstr "Naziv modela dokumenta"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_duplicate
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Edit Partners"
msgstr "Izmjeni partnere"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Nit e-pošte"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__error
msgid "Error"
msgstr "Greška"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__failure_type
msgid "Error Message"
msgstr "Poruka greške:"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__failure_type
msgid "Failure Type"
msgstr "Vrsta greške"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "Tip greške"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Polje koje se koristi za pohranu sanitiziranog telefonskog broja. Pomaže "
"ubrzati pretraživanja i usporedbe."
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__template_fs
msgid ""
"File from where the template originates. Used to reset broken template."
msgstr ""
"Datoteka iz koje predložak potiče. Koristi se za resetiranje pokvarenog "
"predloška."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratitelji (Partneri)"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py
#, python-format
msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s"
msgstr "Following numbers are not correctly encoded: %s"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_insufficient_credit
msgid "Has Insufficient Credit"
msgstr "Nema dovoljno kredita"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error
msgid "Has SMS error"
msgstr "Has SMS error"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_unregistered_account
msgid "Has Unregistered Account"
msgstr "Ima neregistrovan račun"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
" mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Ako je telefonski broj na crnoj listi, kontakt više neće primati SMS poruke "
"iz masovnih kampanja, s bilo kojeg popisa."
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoriši sve"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing
msgid "In Queue"
msgstr "U redu čekanja"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Označava status članstva.\n"
"-Nečlan: Član koji nije podnio zahtjev za članstvo.\n"
"-Otkazani član: Član koji je otkazao svoje članstvo.\n"
"-Stari član: Član čiji je datum članstva istekao.\n"
"-Član na čekanju: Član koji je podnio zahtjev za članstvo i čija će se faktura kreirati.\n"
"-Fakturirani član: Član čija je faktura kreirana.\n"
"-Plaćeni član: Član koji je platio iznos članarine."
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Označava je li sanitizirani telefonski broj na crnoj listi telefonski broj. "
"Pomaže razlikovati koji je broj na crnoj listi kada u modelu postoje i polje"
" za mobilni i polje za telefon."
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient"
msgstr "Označava da li sastavljač SMS-a cilja jednog određenog primaoca"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit
msgid "Insufficient Credit"
msgstr "Nedovoljno kredita"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py
#, python-format
msgid "Invalid recipient number. Please update it."
msgstr "Invalid recipient number. Please update it."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratitelj"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid
msgid "Is valid"
msgstr "Je važeći"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log
msgid "Keep a note on document"
msgstr "Sačuvaj bilješku na dokumentu"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id
msgid "Mail Message"
msgstr "Poruka pošte"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
msgid "Mail Thread SMS"
msgstr "Mail Thread SMS"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavni prilog"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "Obavjesti poruka"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, priopćenja za sistemske poruke, "
"komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_missing
msgid "Missing Number"
msgstr "Nedostaje broj"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modeli"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record
msgid "No Record"
msgstr "Nema zapisa"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__notification_id
msgid "Notification"
msgstr "Obavijest"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type
msgid "Notification Type"
msgstr "Tip obavijesti"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__number
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name
msgid "Number Field"
msgstr "Polje za broj"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__res_ids_count
msgid ""
"Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without"
" applying the Active Domain value"
msgstr ""
"Broj primalaca koji će primiti SMS ako se pošalje u masovnom načinu, bez "
"primjene vrijednosti aktivne domene"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_optout
msgid "Opted Out"
msgstr "Odjavljen"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Opcionalni jezik prevoda (ISO kod) koji se odabira pri slanju e-maila. Ako "
"nije postavljen, koristit će se engleska verzija. Ovo obično treba biti "
"izraz zastupnika koji pruža odgovarajući jezik, npr. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_sms
msgid "Outgoing SMS"
msgstr "Odlazni SMS"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread_phone
msgid "Phone Blacklist Mixin"
msgstr "Mješavina crne liste telefona"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefon je stavljen na crnu listu"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_number
msgid "Phone Number"
msgstr "Broj telefona"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
msgid ""
"Phone number of the recipient. If changed, it will be recorded on "
"recipient's profile."
msgstr ""
"Telefonski broj primaoca. Ako se promijeni, bit će zabilježen na profilu "
"primaoca."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_mobile_search
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "Teb/Mob"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__comment
msgid "Post as Message"
msgstr "Objavi kao poruku"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__note
msgid "Post as Note"
msgstr "Objavi kao bilješku"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment
msgid "Post on a document"
msgstr "Objavi na dokumentu"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr "Pregled"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
msgid "Proceed"
msgstr "Proceed"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Put in queue"
msgstr "Put in queue"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Recipient"
msgstr "Recipient"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_name
msgid "Recipient Name"
msgstr "Ime primaoca"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
msgid "Recipient Number"
msgstr "Broj primaoca"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__recipient_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Primaoci"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers
msgid "Recipients (Numbers)"
msgstr "Primaoci (Brojevi)"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description
msgid "Recipients (Partners)"
msgstr "Primaoci (Partneri)"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref
msgid "Record reference"
msgstr "Referenca zapisa"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Povezani model dokumenta"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "Remove the contextual action of the related model"
msgstr "Remove the contextual action of the related model"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model renderiranja"
#. module: sms
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_actions_server_sms_sms_resend
msgid "Resend"
msgstr "Resend"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend_recipient
msgid "Resend Notification"
msgstr "Resend Notification"
#. module: sms
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_reset_action
msgid "Reset SMS Template"
msgstr "Reset SMS Template"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "Reset Template"
msgstr "Resetuj predložak"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.xml
#, python-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml
#, python-format
msgid "SMS ("
msgstr "SMS ("
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_api
msgid "SMS API"
msgstr "SMS API"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Greška u slanju SMSa"
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/models/notification_group.js
#, python-format
msgid "SMS Failures"
msgstr "SMS Failures"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number
msgid "SMS Number"
msgstr "SMS Number"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "SMS Preview"
msgstr "SMS Preview"
# taken from hr.po
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml
#, python-format
msgid "SMS Pricing"
msgstr "SMS cijene"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend
msgid "SMS Resend"
msgstr "SMS Resend"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state
msgid "SMS Status"
msgstr "Status SMS-a"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_base_automation__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "Predložak SMS poruke"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview
msgid "SMS Template Preview"
msgstr "SMS Template Preview"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_reset
msgid "SMS Template Reset"
msgstr "SMS Template Reset"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template
msgid "SMS Templates"
msgstr "SMS predlošci"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_template_reset.py
#, python-format
msgid "SMS Templates have been reset"
msgstr "SMS Templates have been reset"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "SMS content"
msgstr "Sadržaj SMS poruke"
#. module: sms
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server
msgid "SMS: SMS Queue Manager"
msgstr "SMS: SMS Queue Manager"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Sanirani broj"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search
msgid "Search SMS Templates"
msgstr "Search SMS Templates"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Send & Close"
msgstr "Send & Close"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Send Now"
msgstr "Pošalji odmah"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošalji SMS"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_template.py
#, python-format
msgid "Send SMS (%s)"
msgstr "Send SMS (%s)"
# taken from hr.po
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.js
#, python-format
msgid "Send SMS Text Message"
msgstr "Pošalji SMS poruku"
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer
msgid "Send SMS Wizard"
msgstr "Čarobnjak za slanje SMS-a"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass
msgid "Send SMS in batch"
msgstr "Pošalji SMS u grupi"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "Send an SMS"
msgstr "Send an SMS"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form
msgid "Send as"
msgstr "Pošalji kao"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_base_automation__sms_method
msgid "Send as (SMS)"
msgstr "Pošalji kao (SMS)"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send
msgid "Send directly"
msgstr "Send directly"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers
msgid "Send to numbers"
msgstr "Pošalji na brojeve"
#. module: sms
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_resend_action
msgid "Sending Failures"
msgstr "Greške slanja"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py
#, python-format
msgid "Sending SMS can only be done on a not transient mail.thread model"
msgstr "Sending SMS can only be done on a not transient mail.thread model"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__sent
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Serverske radnje"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_server
msgid "Server Error"
msgstr "Greška poslužitelja"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
msgid "Set up an account"
msgstr "Set up an account"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
msgid "Sidebar action"
msgstr "Bočna akcija"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Bočna akcija kako bi ovaj predložak bio dostupan na zapisima povezanog "
"modela dokumenta"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
msgid "Single Mode"
msgstr "Single Mode"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_resend_id
msgid "Sms Resend"
msgstr "Ponovno pošalji SMS"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id
msgid "Sms Template"
msgstr "Predložak SMS poruke"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number
msgid "Stored Recipient Number"
msgstr "Pohranjeni broj primaoca"
# taken from hr.po
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__template_ids
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__template_fs
msgid "Template Filename"
msgstr "Naziv datoteke predloška"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_preview_action
msgid "Template Preview"
msgstr "Pregled predloška"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang
msgid "Template Preview Language"
msgstr "Jezik za pregled predloška"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action
msgid "Templates"
msgstr "Predlošci"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py
#, python-format
msgid "The SMS Text Messages could not be resent."
msgstr "The SMS Text Messages could not be resent."
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_api.py
#, python-format
msgid "The number you're trying to reach is not correctly formatted."
msgstr "The number you're trying to reach is not correctly formatted."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_id
msgid "The type of document this template can be used with"
msgstr "Tip dokumenta s kojim se može koristiti ovaj predložak"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py
#, python-format
msgid "There are no SMS Text Messages to resend."
msgstr "There are no SMS Text Messages to resend."
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.res_partner_view_form
msgid ""
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Ovaj broj telefona je na crnoj listi za SMS marketing. Kliknite za "
"uklanjanje s crne liste."
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__resend
msgid "Try Again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_base_automation__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
msgstr ""
"Tip serverske akcije. Dostupne su sljedeće vrijednosti:\n"
"- 'Izvršiti Python kod': blok python koda koji će biti izvršen\n"
"- 'Kreirati novi zapis': kreirati novi zapis sa novim vrijednostima\n"
"- 'Ažurirati zapis': ažurirati vrijednosti zapisa\n"
"- 'Izvršiti nekoliko akcija': definirati akciju koja pokreće nekoliko drugih serverskih akcija\n"
"- 'Poslati e-poštu': objaviti poruku, bilješku ili poslati e-poštu (Diskusija)\n"
"- 'Dodati pratioce': dodati pratioce u zapis (Diskusija)\n"
"- 'Kreirati sljedeću aktivnost': kreirati aktivnost (Diskusija)\n"
"- 'Poslati SMS poruku': poslati SMS, evidentirati ih na dokumentima (SMS)"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc
msgid "Unregistered Account"
msgstr "Neregistrovan račun"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id
msgid "Use Template"
msgstr "Koristi predložak"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_use_blacklist
msgid "Use blacklist"
msgstr "Koristi crnu listu"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count
msgid "Visible records count"
msgstr "Broj vidljivih zapisa"
# taken from hr.po
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke webstranica"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS"
msgstr "Da li ovaj model podržava poruke i obavijesti putem SMS-a"
#. module: sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format
msgid "Wrong Number Format"
msgstr "Pogrešan format broja"
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/wizard/sms_resend.py
#, python-format
msgid "You do not have access to the message and/or related document."
msgstr "You do not have access to the message and/or related document."
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_api.py
#, python-format
msgid "You don't have an eligible IAP account."
msgstr "You don't have an eligible IAP account."
#. module: sms
#. odoo-python
#: code:addons/sms/models/sms_api.py
#, python-format
msgid "You don't have enough credits on your IAP account."
msgstr "You don't have enough credits on your IAP account."
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js
#, python-format
msgid ""
"Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character"
msgstr "SMS poruka mora sadržavati najmanje jedan znak koji nije razmak."
# taken from hr.po
#. module: sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml
#, python-format
msgid "characters"
msgstr "slova"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
msgstr "npr. +1 415 555 0100"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "e.g. Calendar Reminder"
msgstr "e.g. Calendar Reminder"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "e.g. Contact"
msgstr "npr. Kontakt"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
msgid "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}"
msgstr "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}"
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid "out of"
msgstr "od"
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
msgid ""
"recipients have an invalid phone number and will not receive this text "
"message."
msgstr "primaoci imaju nevažeći broj telefona i neće primiti ovu SMS poruku."
# taken from hr.po
#. module: sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
msgid "record:"
msgstr "zapis:"