19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:31:39 +01:00
parent 5df8c07b59
commit daa394e8b0
2114 changed files with 564841 additions and 299642 deletions

View file

@ -1,50 +1,50 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing_sms
#
# * mass_mailing_sms
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023, 2025.
# Claudia Baisan, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2025
# Larisa_nexterp, 2025
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Larisa_nexterp, 2025\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 02:33+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"mass_mailing_sms/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#, python-format
msgid " (including link trackers and opt-out link) "
msgstr ""
msgid " (including link trackers and opt-out link)"
msgstr " (inclusiv urmărirea linkurilor și linkul de dezabonare)"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#, python-format
msgid " (including link trackers) "
msgstr ""
msgid " (including link trackers)"
msgstr " (inclusiv urmărirea linkurilor)"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#, python-format
msgid " (including opt-out link) "
msgstr ""
msgid " (including opt-out link)"
msgstr " (inclusiv linkul de dezabonare)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
@ -58,7 +58,6 @@ msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
msgstr "24H Statistici de %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
@ -66,88 +65,110 @@ msgstr "24H Statistici de %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-secondary\">\n"
" <span class=\"text-muted\">\n"
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
" </span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">\n"
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacte\n"
" </span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"canceled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message have been canceled and will not be "
"sent.</span>"
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
"Text Message have been cancelled and will not be sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Mesajul "
"text SMS a fost anulat și nu va fi trimis.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
" 'sms')]}\">SMS Text Message could not be sent.</span>"
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
"Messages could not be delivered.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
" 'sms')]}\">Mesajul SMS nu a putut fi trimis.</span>"
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Mesajele "
"text SMS nu au putut fi livrate.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">This SMS marketing is scheduled for </span>"
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
"SMS marketing is scheduled for </span>"
msgstr ""
"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">Acest marketing prin SMS este programat pentru </span>"
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Acest "
"SMS de marketing este programat pentru </span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message are in queue and will be sent soon.</span>"
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
"Messages are being processed.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">Mesajele SMS sunt în așteptare și vor fi trimise în "
"curând.</span>"
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Mesajele "
"text SMS sunt procesate.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
"'sms')]}\">SMS Text Message have been sent.</span>"
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
"'sms')]}\">Mesajele SMS au fost trimise.</span>"
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != "
"'sms'\">Mesajele text SMS sunt în coadă și vor fi trimise în curând.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
"Messages have been sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Mesajele text "
"SMS au fost trimise.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
msgstr "<span widget=\"statinfo\">Deschide destinatarul</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
msgstr "<span>Destinatari SMS Valizi</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<strong>\n"
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
" It appears you don't have enough IAP credits. "
"Click here to buy credits.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
" Se pare că nu aveți credite suficiente IAP. Click aici pentru cumărare credite.\n"
" Se pare că nu aveți credite suficiente IAP. "
"Click aici pentru cumărare credite.\n"
" </strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"<strong>\n"
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
" It appears your SMS account is not registered. "
"Click here to set up your account.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
" Se pare că contul dvs. SMS nu este înregistrat. Faceți clic aici pentru a vă configura contul.\n"
" Se pare că contul dvs. SMS nu este înregistrat. "
"Faceți clic aici pentru a vă configura contul.\n"
" </strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "<strong>Mailing List</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
msgstr "<strong>Acest SMS nu a putut fi livrat.</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
@ -165,6 +186,7 @@ msgid "A/B Test"
msgstr "Test A/B"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
msgstr "Testări A/B SMS #"
@ -172,7 +194,6 @@ msgstr "Testări A/B SMS #"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "A/B Test: %s"
msgstr "Test A/B: %s"
@ -181,11 +202,22 @@ msgstr "Test A/B: %s"
msgid "Action Needed"
msgstr "Intervenție necesară"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
msgid "An error occurred."
msgstr "A aparut o eroare."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Număr atașamente"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_authentication
msgid "Authentication Error\""
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
@ -201,34 +233,24 @@ msgstr "Media de clicuri"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "BOUNCED (%i)"
msgstr "RESPINS (%i)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
msgid "Bioutifoul SMS"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %(mailing_id)s - "
"model: %(model)s)"
msgstr ""
"Listă neagră prin dezabonare prin SMS Marketing (ID mailing%s - model: %s)"
"Listă neagră prin dezabonare prin SMS Marketing (ID mailing%(mailing_id)s - "
"model: %(model)s)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
msgid "Blacklisted"
msgstr "În lista neagră"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
msgstr "Telefonul din lista neagră este mobil"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
@ -248,7 +270,6 @@ msgstr "Sărit (%)"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "CLICKED (%i)"
msgstr "CLICK-URI (%i)"
@ -264,11 +285,6 @@ msgstr "Campanie"
msgid "Campaigns"
msgstr "Campanii"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
@ -278,7 +294,7 @@ msgstr "Listă de numere de telefon separate prin enter"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Clicked (%)"
msgstr "Clicked (%)"
msgstr "Click-uri (%)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
@ -298,6 +314,16 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
msgid "Country Not Supported"
msgstr "Țară neacceptată"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
msgid "Country-specific Registration Required"
msgstr "Este necesară înregistrarea specifică țării"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
msgid "Create a Mailing List"
@ -330,7 +356,22 @@ msgid "Date"
msgstr "Dată"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Renunță"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_medium__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
@ -343,7 +384,6 @@ msgstr "Duplicare"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Email Marketing"
msgstr "Marketing E-mail"
@ -352,6 +392,11 @@ msgstr "Marketing E-mail"
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
msgstr "Excludeți telefonul pe lista neagră"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
msgid "Expired"
msgstr "Expirat"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
msgid "Failure type"
@ -391,9 +436,15 @@ msgid ""
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
"For an SMS, the internal title of the message."
msgstr ""
"Pentru un e-mail, subiectul pe care îl vor vedea destinatarii dvs. în căsuța de e-mail.\n"
"Pentru un e-mail, subiectul pe care îl vor vedea destinatarii dvs. în căsuța "
"de e-mail.\n"
"Pentru un SMS, titlul intern al mesajului."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_from_to
msgid "From / To identic"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
msgid "Has Message"
@ -405,7 +456,17 @@ msgid "Highest Click Rate"
msgstr "Cea mai mare rata de clicuri"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_medium__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -423,8 +484,8 @@ msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
" mass mailing sms anymore, from any list"
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Dacă numărul de telefon dezinfectat se află pe lista neagră, persoana de "
"contact nu va mai primi mesaje prin e-mail în masă, din nicio listă"
@ -432,8 +493,7 @@ msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
msgid ""
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
"risk."
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own risk."
msgstr ""
"Trimiteți imediat mesajul SMS în loc să faceți coada. Folosiți pe propria "
"răspundere."
@ -445,15 +505,9 @@ msgid "Include opt-out link"
msgstr "Includeți un link de renunțare"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_callback
msgid "Incorrect callback URL"
msgstr ""
"Indică dacă un număr de telefon dezinfectat este un număr de mobil. Ajută la"
" diferențierea numărului care este pe lista neagră când există "
"atât un câmp de mobil și telefon într-un model."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
@ -463,8 +517,8 @@ msgid ""
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Indică dacă un număr de telefon dezinfectat este un număr de telefon. Ajută "
"la diferențierea numărului care este pe lista neagră când există"
" atât un câmp de mobil și telefon într-un model."
"la diferențierea numărului care este pe lista neagră când există "
"atât un câmp de mobil și telefon într-un model."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
@ -481,16 +535,16 @@ msgstr "Credite IAP insuficiente"
msgid "Insufficient credits"
msgstr "Credite insuficiente"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
msgid "Invalid Destination"
msgstr "Destinație invalidă"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Este urmăritor"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modificare la"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
msgid "Last Updated by"
@ -501,6 +555,11 @@ msgstr "Ultima actualizare făcută de"
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare pe"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
msgstr "Leagă SMS de modelele de urmărire mailing/SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
msgid "Link Tracker"
@ -541,6 +600,11 @@ msgstr "Liste de e-mail"
msgid "Mailing Statistics"
msgstr "Statistici de Mailing"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
msgid "Mailing Trace"
msgstr "Urmărire expediere"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
msgid "Mailing Type"
@ -555,11 +619,6 @@ msgstr ""
"Contactele de expediere vă permit să separați audiența de marketing de "
"directorul de contacte."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Atașament principal"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
msgid "Manual"
@ -591,6 +650,11 @@ msgstr "Eroare livrare mesaj"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__twilio_from_missing
msgid "Missing From Number"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
msgid "Missing Number"
@ -614,23 +678,27 @@ msgstr "Nu există date încă!"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
msgid ""
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
"saved in other Odoo apps."
"No need to import mailing lists, you can send SMS to contacts saved in other "
"Odoo apps."
msgstr ""
"Nu este nevoie să importați liste de expediere, puteți trimite SMS-uri către "
"contacte salvate în alte aplicații Odoo."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nu este permis"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
msgid "Not Delivered"
msgstr "Nu a fost livrat"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Number %s not found"
msgstr "Numărul %s nu a fost găsit"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
@ -649,7 +717,7 @@ msgstr "Numărul de erori"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune"
msgstr "Număr de mesaje care necesită acțiune"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
@ -661,6 +729,29 @@ msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
msgid "Number(s)"
msgstr "Număr(e)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"Once you send these text messages, they'll be making a grand entrance in all "
"pockets, creating quite the bzzzzz!"
msgstr ""
"Odată ce trimiteți aceste mesaje text, vor face o intrare grandioasă în "
"toate buzunarele, creând un adevărat bzzzzz!"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
msgid "Oops! Number not found"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
msgid ""
"Oops! The phone number seems to be incorrect. Please make sure to include "
"the country code."
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
msgid "Open Recipient"
@ -679,7 +770,7 @@ msgstr "Opțiuni"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
msgid "Outgoing SMS"
msgstr " Ieșiri SMS"
msgstr "Ieșiri SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
@ -688,31 +779,44 @@ msgstr "Telefon pe lista neagră"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "Telefon/Mobil"
msgid "Phone Number"
msgstr "Număr telefon"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Please enter your phone number"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numărul dvs. de telefon"
msgid "Please confirm your phone number to unsubscribe :"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "RECEIVED (%i)"
msgstr "PRIMIT (%i)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Evaluări"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Ready to unleash your text messages?"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
msgid "Rejected"
msgstr "Respins"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
msgstr "Raport pentru %(expected)i %(mailing_type)s Trimis"
@ -722,7 +826,7 @@ msgid "Reporting"
msgstr "Raportare"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
@ -751,16 +855,12 @@ msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Eroare livrare SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "SMS ID"
msgstr "ID SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id_int
msgid "SMS ID (tech)"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
@ -768,7 +868,6 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#, python-format
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS Marketing"
@ -778,7 +877,6 @@ msgid "SMS Marketing Analysis"
msgstr "SMS Analiză Marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "SMS Subscription"
msgstr "Abonament SMS"
@ -791,7 +889,6 @@ msgstr "Șablon SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "SMS Text Message"
msgstr "Mesaj text SMS"
@ -805,6 +902,11 @@ msgstr "Urmărire SMS"
msgid "SMS Traces"
msgstr "Urmăriri SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
msgid "SMS Trackers"
msgstr "Urmăritori SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
@ -814,9 +916,8 @@ msgstr "Selectarea câștigătorului SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
#, python-format
msgid "STOP SMS : %(unsubscribe_url)s"
msgstr "STOP SMS: %(unsubscribe_url)s"
msgid "STOP SMS: %(unsubscribe_url)s"
msgstr "OPREȘTE SMS: %(unsubscribe_url)s"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
@ -825,7 +926,6 @@ msgstr "Număr sancționat"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
@ -840,6 +940,7 @@ msgid "Send Now"
msgstr "Trimite acum"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Trimite SMS"
@ -849,6 +950,11 @@ msgstr "Trimite SMS"
msgid "Send SMS Wizard"
msgstr "Trimite SMS Wizard"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send Test"
msgstr "Trimite test"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send a Sample SMS"
@ -856,12 +962,13 @@ msgstr "Trimite un SMS de probă"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid ""
"Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below (carriage-return-"
"separated list)."
msgstr ""
"Trimiteți un eșantion de SMS în scopul testării la numerele de mai jos "
"(listă separată transport-returnare)."
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
msgstr "Trimite un SMS de test către numerele de mai jos."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Send to all"
msgstr "Trimite la toți"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
@ -878,41 +985,49 @@ msgstr "Statistica"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,website_form_label:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
msgid "Subscribe to Newsletter"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
msgid "Test Mailing"
msgstr "Test mail"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
msgid "Test SMS Mailing"
msgstr "Test expediere SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
msgid "Test SMS Marketing"
msgstr "Testarea marketingului prin SMS"
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
msgid "Test SMS could not be sent to %(destination)s: %(state)s"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#, python-format
msgid "Test SMS could not be sent to %s:<br>%s"
msgstr "Testul SMS nu a putut fi trimis la %s:<br>%s"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "Test SMS marketing"
msgstr "Testează marketingul prin SMS"
msgid "Test SMS skipped those numbers as they appear invalid: %(numbers)s"
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#, python-format
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
msgstr "SMS-ul de test a fost trimis cu succes către %s"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
#, python-format
msgid ""
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
"flows, such as the SMS Marketing."
@ -921,14 +1036,7 @@ msgstr ""
"funcționale principale, cum ar fi Marketingul SMS."
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#, python-format
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
msgstr "Următoarele numere nu sunt codate corect: %s"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de dezabonare"
@ -940,17 +1048,6 @@ msgstr ""
"Acest număr de telefon este inclus pe lista neagră pentru SMS Marketing. "
"Faceți clic pentru a debloca lista."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed ?"
msgstr "Aceasta va trimite SMS tuturor destinatarilor acum. Vrei să continui?"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed ?"
msgstr "Aceasta va trimite SMS tuturor destinatarilor. Vrei să continui?"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -997,13 +1094,12 @@ msgstr "Cont neînregistrat"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Unsubscribe me"
msgstr "Dezabonați-mă"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dezabonare"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
msgstr "%s nu este suportat pentru SMS-uri în masă"
@ -1035,8 +1131,7 @@ msgstr "Selectarea câștigătorului"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
msgid ""
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
"results."
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its results."
msgstr ""
"Scrieți un mesaj text SMS atractiv, definiți destinatarii și urmăriți "
"rezultatele."
@ -1047,8 +1142,8 @@ msgid "Wrong Number Format"
msgstr "Format greșit de număr"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
msgid "XMas Promo"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "e.g. \"+1 (555) 123-4567\""
msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
@ -1065,3 +1160,92 @@ msgstr "a fost înscris cu succes pe lista neagră"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "has been successfully removed from"
msgstr "a fost eliminat cu succes din"
#~ msgid ""
#~ "<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!"
#~ "=', 'sms')]}\">SMS Text Message could not be sent.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!"
#~ "=', 'sms')]}\">Mesajul SMS nu a putut fi trimis.</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('mailing_type', '!=', 'sms')]}\">This SMS marketing is scheduled for </"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': "
#~ "[('mailing_type', '!=', 'sms')]}\">Acest marketing prin SMS este "
#~ "programat pentru </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
#~ "'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message are in queue and will be sent soon.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
#~ "'!=', 'sms')]}\">Mesajele SMS sunt în așteptare și vor fi trimise în "
#~ "curând.</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
#~ "'sms')]}\">SMS Text Message have been sent.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
#~ "'sms')]}\">Mesajele SMS au fost trimise.</span>"
#~ msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
#~ msgstr "<span>Destinatari SMS Valizi</span>"
#~ msgid ""
#~ "Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Listă neagră prin dezabonare prin SMS Marketing (ID mailing%s - model: %s)"
#~ msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
#~ msgstr "Telefonul din lista neagră este mobil"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anulează"
#~ msgid ""
#~ "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. "
#~ "Helps distinguish which number is blacklisted when there is "
#~ "both a mobile and phone field in a model."
#~ msgstr ""
#~ "Indică dacă un număr de telefon dezinfectat este un număr de mobil. Ajută "
#~ "la diferențierea numărului care este pe lista neagră când "
#~ "există atât un câmp de mobil și telefon într-un model."
#~ msgid "Number %s not found"
#~ msgstr "Numărul %s nu a fost găsit"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Număr de mesaje ce necesită intervenție"
#~ msgid "Phone/Mobile"
#~ msgstr "Telefon/Mobil"
#~ msgid "Please enter your phone number"
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți numărul dvs. de telefon"
#~ msgid ""
#~ "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below (carriage-"
#~ "return-separated list)."
#~ msgstr ""
#~ "Trimiteți un eșantion de SMS în scopul testării la numerele de mai jos "
#~ "(listă separată transport-returnare)."
#~ msgid "Test SMS Marketing"
#~ msgstr "Testarea marketingului prin SMS"
#~ msgid "Test SMS could not be sent to %s:<br>%s"
#~ msgstr "Testul SMS nu a putut fi trimis la %s:<br>%s"
#~ msgid "Test SMS marketing"
#~ msgstr "Testează marketingul prin SMS"
#~ msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
#~ msgstr "Următoarele numere nu sunt codate corect: %s"
#~ msgid "Unsubscribe me"
#~ msgstr "Dezabonați-mă"