Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:10 +01:00
parent 2069fc28d5
commit 73bca97800
15 changed files with 1575 additions and 1027 deletions

View file

@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js
#, python-format
msgid " (including link trackers and opt-out link) "
msgstr " (uključujući praćenje linkova i link za odjavu) "
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js
#, python-format
msgid " (including link trackers) "
msgstr " (uključujući praćenje linkova) "
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-javascript
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js
#, python-format
msgid " (including opt-out link) "
msgstr " (uključujući link za odjavu) "
@ -42,10 +42,12 @@ msgid ""
"+32 495 85 85 77\n"
"+33 545 55 55 55"
msgstr ""
"+32 495 85 85 77\n"
"+33 545 55 55 55"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
msgstr "24-satna statistika %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
@ -58,6 +60,10 @@ msgid ""
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
" </span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"<span class=\"text-secondary\">\n"
"<i class=\"fa fa-phone\"/> Kontakti\n"
"</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -66,6 +72,9 @@ msgid ""
"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message have been canceled and will not be "
"sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"canceled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS tekstualne poruke su otkazane i neće biti "
"poslane.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -73,6 +82,8 @@ msgid ""
"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
" 'sms')]}\">SMS Text Message could not be sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"failed_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=',"
" 'sms')]}\">SMS tekstualna poruka nije mogla biti poslana.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -80,6 +91,8 @@ msgid ""
"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">This SMS marketing is scheduled for </span>"
msgstr ""
"<span name=\"next_departure_text\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">Ovaj SMS marketing je zakazan za </span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -87,6 +100,9 @@ msgid ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS Text Message are in queue and will be sent soon.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"scheduled_text_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', "
"'!=', 'sms')]}\">SMS tekstualne poruke su u redu čekanja i uskoro će biti "
"poslane.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -94,6 +110,8 @@ msgid ""
"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
"'sms')]}\">SMS Text Message have been sent.</span>"
msgstr ""
"<span name=\"sent_sms\" attrs=\"{'invisible': [('mailing_type', '!=', "
"'sms')]}\">SMS tekstualne poruke su poslane.</span>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
@ -112,6 +130,9 @@ msgid ""
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
"Čini se da nemate dovoljno IAP kredita. Kliknite ovdje za kupnju kredita.\n"
"</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
@ -120,6 +141,9 @@ msgid ""
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
"Čini se da vaš SMS račun nije registriran. Kliknite ovdje za postavljanje računa.\n"
"</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
@ -133,7 +157,6 @@ msgstr "<strong>Čini se da je ovaj broj nevažeći.</strong>"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "A/B Test"
msgstr "A/B Test"
@ -144,16 +167,18 @@ msgstr "Broj A/B testnih SMS pošiljki"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "A/B Test: %s"
msgstr "A/B Test: %s"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna dodatna radnja"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
@ -161,19 +186,17 @@ msgstr "Broj priloga"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Average of Bounced"
msgstr "Prosjek odbijenih"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Average of Clicked"
msgstr "Prosjek kliknutih"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "BOUNCED (%i)"
msgstr "ODBIJENO (%i)"
@ -185,27 +208,30 @@ msgstr "Prekrasan SMS"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py
#, python-format
msgid ""
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
msgstr ""
msgstr "Crna lista putem odjave s SMS marketinga (ID slanja: %s - model: %s)"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
msgid "Blacklisted"
msgstr "Na crnoj listi"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
msgstr "Brojevi na crnoj listi su mobilni"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
msgstr "Brojevi na crnoj listi"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
@ -213,29 +239,29 @@ msgstr "Brojevi na crnoj listi su telefonski"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Bounced (%)"
msgstr "Odbijeno (%)"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "CLICKED (%i)"
msgstr "KLIKNUTO (%i)"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanje"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Cancel"
@ -248,10 +274,10 @@ msgstr "Popis telefonskih brojeva odvojenih prijelomom retka"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Clicked (%)"
msgstr "Kliknuto (%)"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
msgid "Code"
@ -262,7 +288,10 @@ msgstr "Šifra"
msgid ""
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
msgstr ""
"Vratite se nakon što se pošalju neke SMS pošiljke kako biste provjerili "
"agregirane rezultate."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
msgid "Configuration"
@ -283,40 +312,44 @@ msgstr "Kreiraj SMS marketinšku pošiljku"
msgid "Create a mailing contact"
msgstr "Kreiraj kontakt za slanje pošte"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py
#, python-format
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email Marketing"
msgstr "Email marketing"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
@ -333,12 +366,16 @@ msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Polje koje se koristi za pohranu sanitiziranog telefonskog broja. Pomaže "
"ubrzati pretraživanja i usporedbe."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
@ -350,6 +387,8 @@ msgid ""
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
msgstr ""
"Za e-poštu, predmet koji će vaši primatelji vidjeti u svom sandučiću.\n"
"Za SMS tekstualnu poruku, interni naslov poruke."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
@ -357,7 +396,10 @@ msgid ""
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
"For an SMS, the internal title of the message."
msgstr ""
"Za e-poštu, predmet koji će vaši primatelji vidjeti u svom sandučiću.\n"
"Za SMS, interni naslov poruke."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
msgid "Has Message"
@ -373,23 +415,27 @@ msgstr "Najviša stopa klikova"
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
" mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Ako je telefonski broj na crnoj listi, kontakt više neće primati SMS poruke "
"iz masovnih kampanja, s bilo kojeg popisa."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
@ -397,10 +443,11 @@ msgid ""
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
"risk."
msgstr ""
"Odmah pošaljite SMS pošiljku umjesto stavljanja u red čekanja. Koristite na "
"vlastitu odgovornost."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
msgid "Include opt-out link"
msgstr "Uključi link za odjavu"
@ -411,6 +458,13 @@ msgid ""
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Označava status članstva.\n"
"-Nečlan: Član koji nije podnio zahtjev za članstvo.\n"
"-Otkazani član: Član koji je otkazao svoje članstvo.\n"
"-Stari član: Član čiji je datum članstva istekao.\n"
"-Član na čekanju: Član koji je podnio zahtjev za članstvo i čija će se faktura kreirati.\n"
"-Fakturirani član: Član čija je faktura kreirana.\n"
"-Plaćeni član: Član koji je platio iznos članarine."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
@ -419,6 +473,9 @@ msgid ""
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Označava je li sanitizirani telefonski broj na crnoj listi telefonski broj. "
"Pomaže razlikovati koji je broj na crnoj listi kada u modelu postoje i polje"
" za mobilni i polje za telefon."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
@ -435,35 +492,39 @@ msgstr "Nedovoljno IAP kredita"
msgid "Insufficient credits"
msgstr "Nedovoljno kredita"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratitelj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
msgid "Link Tracker"
msgstr "Praćenje linkova"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "Mailing"
msgstr "Slanje mailova"
@ -472,6 +533,7 @@ msgstr "Slanje mailova"
msgid "Mailing Contact"
msgstr "Kontakt za slanje pošte"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
msgid "Mailing List"
@ -479,14 +541,12 @@ msgstr "Lista za slanje mailova"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
msgid "Mailing List Contacts"
msgstr "Kontakti mailing liste"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste za slanje mailova"
@ -506,12 +566,16 @@ msgid ""
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
"contact directory."
msgstr ""
"Kontakti za slanje pošte omogućuju vam da odvojite svoju marketinšku publiku"
" od svog imenika kontakata."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavni prilog"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
msgid "Manual"
@ -522,9 +586,9 @@ msgstr "Ručno"
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Grupna e-pošta"
@ -533,11 +597,13 @@ msgstr "Grupna e-pošta"
msgid "Mass SMS"
msgstr "Masovni SMS"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
msgid "Messages"
@ -548,6 +614,7 @@ msgstr "Poruke"
msgid "Missing Number"
msgstr "Nedostaje broj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
msgid "Mobile"
@ -558,6 +625,7 @@ msgstr "Mobitel"
msgid "My SMS Marketing"
msgstr "Moj SMS marketing"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
msgid "No data yet!"
@ -569,20 +637,23 @@ msgid ""
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
"saved in other Odoo apps."
msgstr ""
"Nema potrebe za uvozom mailing lista, možete slati SMS tekstualne poruke "
"kontaktima spremljenim u drugim Odoo aplikacijama."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py
#, python-format
msgid "Number %s not found"
msgstr "Broj %s nije pronađen"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
@ -593,16 +664,19 @@ msgstr "Broj akcija"
msgid "Number of Mass SMS"
msgstr "Broj masovnih SMS-ova"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
@ -623,6 +697,7 @@ msgstr "Otvori primatelja"
msgid "Opted Out"
msgstr "Odjavljen"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Options"
@ -633,11 +708,13 @@ msgstr "Opcije"
msgid "Outgoing SMS"
msgstr "Odlazni SMS"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefon je stavljen na crnu listu"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
msgid "Phone/Mobile"
@ -650,24 +727,25 @@ msgstr "Molimo unesite svoj broj telefona"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "RECEIVED (%i)"
msgstr "PRIMLJENO (%i)"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "Primatelji"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
msgstr "Izvještaj za %(expected)i poslanih %(mailing_type)s"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
msgid "Reporting"
@ -675,10 +753,6 @@ msgstr "Izvještavanje"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_sms_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -692,11 +766,13 @@ msgstr "Tijelo SMS-a"
msgid "SMS Contacts"
msgstr "SMS kontakti"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "SMS Content"
msgstr "Sadržaj SMS poruke"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
@ -704,7 +780,6 @@ msgstr "Greška u slanju SMSa"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
msgid "SMS ID"
msgstr "SMS ID"
@ -715,11 +790,7 @@ msgstr "SMS ID (tehnički)"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py
#, python-format
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS marketing"
@ -731,18 +802,19 @@ msgstr "Analiza SMS marketinga"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
msgid "SMS Subscription"
msgstr "Pretplata na SMS"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "Predložak SMS poruke"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "SMS Text Message"
msgstr "SMS poruka"
@ -759,25 +831,25 @@ msgstr "SMS tragovi"
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
msgid "SMS Winner Selection"
msgstr "Odabir pobjednika SMS-a"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py
#, python-format
msgid "STOP SMS : %(unsubscribe_url)s"
msgstr "STOP SMS : %(unsubscribe_url)s"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Sanirani broj"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
@ -786,11 +858,13 @@ msgstr "Pošalji"
msgid "Send Directly"
msgstr "Pošalji izravno"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "Send Now"
msgstr "Pošalji odmah"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Send SMS"
@ -812,12 +886,16 @@ msgid ""
"Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below (carriage-return-"
"separated list)."
msgstr ""
"Pošaljite uzorak SMS-a u svrhu testiranja na brojeve ispod (popis odvojen "
"prijelomom retka)."
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
msgid "Server Error"
msgstr "Greška poslužitelja"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
msgid "Statistics"
@ -840,37 +918,39 @@ msgstr "Testni SMS marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py
#, python-format
msgid "Test SMS could not be sent to %s:<br>%s"
msgstr "Testni SMS nije mogao biti poslan na %s:<br>%s"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Test SMS marketing"
msgstr "Testni SMS marketing"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py
#, python-format
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
msgstr "Testni SMS uspješno poslan na %s"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py
#, python-format
msgid ""
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
"flows, such as the SMS Marketing."
msgstr ""
"UTM medij '%s' ne može se izbrisati jer se koristi u nekim glavnim "
"funkcionalnim tokovima, kao što je SMS marketing."
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py
#, python-format
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
msgstr "Sljedeći brojevi nisu ispravno kodirani: %s"
@ -885,37 +965,39 @@ msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokušaja odjave"
msgid ""
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Ovaj broj telefona je na crnoj listi za SMS marketing. Kliknite za "
"uklanjanje s crne liste."
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid ""
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed ?"
msgstr ""
"Ovo će sada poslati SMS svim primateljima. Želite li i dalje nastaviti?"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed ?"
msgstr "Ovo će poslati SMS svim primateljima. Želite li i dalje nastaviti?"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: mass_mailing_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
msgid "Total Sent"
msgstr "Ukupno poslano"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
@ -948,11 +1030,12 @@ msgstr "Odjavi me"
#. module: mass_mailing_sms
#. odoo-python
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py
#, python-format
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
msgstr "Nepodržan %s za masovni SMS"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
msgid "User"
@ -963,11 +1046,13 @@ msgstr "Korisnik"
msgid "Valid SMS Recipients"
msgstr "Važeći primatelji SMS-a"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke webstranica"
# taken from hr.po
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website communication history"
@ -984,6 +1069,8 @@ msgid ""
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
"results."
msgstr ""
"Napišite privlačnu SMS tekstualnu poruku, definirajte primatelje i pratite "
"njezine rezultate."
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format