Hide irrelevant fields for Line Item Extraction rules

- Make target_field hidden and not required for line_item rules
- Hide Pattern Matching section for line_item rules
- Hide Data Type and Parsing section for line_item rules
- Hide stop_on_match field for line_item rules
- Hide Transformation and Validation tabs for line_item rules
- Clean up model: remove required=True from target_field and match_pattern

Version: 16.0.1.0.20

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-05 23:02:10 +01:00
parent 2069fc28d5
commit 73bca97800
15 changed files with 1575 additions and 1027 deletions

View file

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model,name:calendar_sms.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
@ -25,11 +26,13 @@ msgstr "Događaj na kalendaru"
msgid "Calendar Event: Reminder"
msgstr "Kalendarski događaj: Podsjetnik"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model,name:calendar_sms.model_calendar_alarm
msgid "Event Alarm"
msgstr "Podsjetnik događaja"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model,name:calendar_sms.model_calendar_alarm_manager
msgid "Event Alarm Manager"
@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "Upravljanje podsjetnicima događaja"
#. module: calendar_sms
#. odoo-python
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py:0
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py
#, python-format
msgid "Event reminder: %(name)s, %(time)s."
msgstr "Podsjetnik za događaj: %(name)s, %(time)s."
@ -48,34 +51,41 @@ msgid ""
"Event reminder: {{ object.name }}, {{ "
"object.get_display_time_tz(object.partner_id.tz) }}"
msgstr ""
"Podsjetnik za događaj: {{ object.name }}, {{ "
"object.get_display_time_tz(object.partner_id.tz) }}"
#. module: calendar_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar_sms.view_calendar_event_form_inherited
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar_sms.field_calendar_alarm__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "Predložak SMS poruke"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar_sms.selection__calendar_alarm__alarm_type__sms
msgid "SMS Text Message"
msgstr "SMS poruka"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar_sms.view_calendar_event_tree_inherited
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošalji SMS"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#. odoo-python
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py:0
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py
#, python-format
msgid "Send SMS Text Message"
msgstr "Podsetnik za događaj: %s na %s."
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar_sms.view_calendar_event_form_inherited
msgid "Send SMS to attendees"
@ -86,13 +96,15 @@ msgstr "Pošalji SMS svim polaznicima"
msgid "Template used to render SMS reminder content."
msgstr "Predložak koji se koristi za renderiranje sadržaja SMS podsjetnika."
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#. odoo-python
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py:0
#: code:addons/calendar_sms/models/calendar_event.py
#, python-format
msgid "There are no attendees on these events"
msgstr "SMS Tekst Poruka reminder sent !"
# taken from hr.po
#. module: calendar_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar_sms.field_calendar_alarm__alarm_type
msgid "Type"