oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_presence/hr_presence/i18n/uz.po
Ernad Husremovic e1d89e11e3 19.0 vanilla
2026-03-09 09:31:00 +01:00

325 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_presence
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s has been noted as %(state)s today"
msgstr "%(name)s bugun %(state)s deb qayd etildi"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
#, fuzzy
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,"
"<br/><br/>\n"
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
"sincerely apologize for any confusion.\n"
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
"Thank you for your prompt attention to this matter.\n"
" <br/>Best Regards,<br/><br/>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div> Hurmatli <t t-out=\"object.name yoki ''\">Abigayl Peterson</t>,<br/"
"><br/> Ushbu xat sizni sog-salomat topishini umid qilamiz. Bizga ma'lum "
"bolishicha, siz hozirda ishda yoqsiz va sizning ta'til sorovingiz haqida "
"hech qanday ma'lumot yoq. Agar bu holat biz tomondan yol qoyilgan "
"e'tiborsizlik tufayli yuz bergan bolsa, yuzaga kelgan tushunmovchiliklar "
"uchun samimiy uzr soraymiz. Iltimos, bu rejalashtirilmagan yoqlikni "
"bartaraf etish uchun zarur choralarni koring. Savollaringiz bolsa yoki "
"yordamga muhtoj bolsangiz, imkon qadar tezroq rahbaringizga yoki kadrlar "
"bolimiga murojaat qilishdan tortinmang. Ushbu masalaga tezkor e'tibor "
"qaratganingiz uchun tashakkur. <br/>Hurmat bilan,<br/><br/> </div>"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
#, fuzzy
msgid "Absent"
msgstr "Yoq"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_log
#, fuzzy
msgid "Add a log note"
msgstr "Jurnal qaydini qoshish"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
#, fuzzy
msgid "Companies"
msgstr "Kompaniyalar"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_time_off
#, fuzzy
msgid "Create a Time Off"
msgstr "Ta'til yaratish"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
#, fuzzy
msgid "Email Sent"
msgstr "Elektron xat yuborildi"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee
#, fuzzy
msgid "Employee"
msgstr "Xodim"
#. module: hr_presence
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
#, fuzzy
msgid "Employee: Presence Reminder"
msgstr "Xodim: Hozirlik eslatmasi"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "HR Presence: cron"
msgstr "HR mavjudligi: cron"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
#, fuzzy
msgid "HR: Employee Absence email"
msgstr "HR: Xodimning yoqligi haqida elektron xat"
#. module: hr_presence
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
#, fuzzy
msgid ""
"Hi, we noticed you're not at work and no time-off was submitted. If this is "
"an oversight from us, we apologize. Please contact your manager or HR ASAP. "
"Thanks"
msgstr ""
"Salom, siz ishda emasligingizni va ta'til sorovi yuborilmaganligini "
"aniqladik. Agar bu biz tomondan yol qoyilgan xato bolsa, uzr soraymiz. "
"Iltimos, rahbaringiz yoki HR mutaxassisi bilan tezda boglaning. Rahmat"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
#, fuzzy
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
msgstr "HR mavjudligi oxirgi hisoblash sanasi"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
#, fuzzy
msgid "Hr Presence State Display"
msgstr "HR mavjudlik holati korsatkichi"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "IP manzil"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
#, fuzzy
msgid "Ip Connected"
msgstr "IP ulangan"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_presence
#, fuzzy
msgid "Manually Set Presence"
msgstr "Mavjudlikni qolda ornatish"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
#, fuzzy
msgid "Manually Set Present"
msgstr "Mavjudlikni qolda belgilash"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
#, fuzzy
msgid "Off-Hours"
msgstr "Ish vaqtidan tashqari"
#. module: hr_presence
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_presence/static/src/search/hr_presence_cog_menu/hr_presence_cog_menu.xml:0
#, fuzzy
msgid "Presence Control"
msgstr "Mavjudlikni nazorat qilish"
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
#, fuzzy
msgid "Presence/Absence"
msgstr "Borlik/yoqlik"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "Mavjud"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_public
#, fuzzy
msgid "Public Employee"
msgstr "Davlat xizmatchisi"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, fuzzy
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS yuborish"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_sms
#, fuzzy
msgid "Send a SMS"
msgstr "SMS yuborish"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
#, fuzzy
msgid ""
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not "
"being off"
msgstr ""
"Xodim ta'tilda bolmasdan ishga kelmaganda mavjudlik modulida qolda "
"yuborildi"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_absent
#, fuzzy
msgid "Set Absent"
msgstr "Yoq deb belgilash"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_present
#, fuzzy
msgid "Set Present"
msgstr "Mavjud deb belgilash"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
#, fuzzy
msgid "Unexpected Absence"
msgstr "Kutilmagan yoqlik"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, fuzzy
msgid "Unplanned Absence"
msgstr "Rejalashtirilmagan yoqlik"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
#, fuzzy
msgid "Users Log"
msgstr "Foydalanuvchilar jurnali"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
"sincerely apologize for any confusion.\n"
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
"Thank you for your prompt attention to this matter."
msgstr ""
"Ushbu xat sizni sog-salomat topishini umid qilamiz. Bizga ma'lum "
"bolishicha, siz hozirda ishda yoqsiz va sizning ta'til sorovingiz haqida "
"hech qanday ma'lumot yoq. Agar bu holat biz tomondan yol qoyilgan "
"e'tiborsizlik tufayli yuz bergan bolsa, yuzaga kelgan tushunmovchiliklar "
"uchun samimiy uzr soraymiz. Iltimos, bu rejalashtirilmagan yoqlikni "
"bartaraf etish uchun zarur choralarni koring. Savollaringiz bolsa yoki "
"yordamga muhtoj bolsangiz, imkon qadar tezroq rahbaringizga yoki kadrlar "
"bolimiga murojaat qilishdan tortinmang. Ushbu masalaga tezkor e'tibor "
"qaratganingiz uchun tashakkur."
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, fuzzy
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
msgstr ""
"Sizda bunday qilish huquqi yoq. Iltimos, administratorga murojaat eting."
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
#, fuzzy
msgid "websocket message handling"
msgstr "veb-soket xabarlarini boshqarish"