oca-ocb-hr/odoo-bringout-oca-ocb-hr_recruitment/hr_recruitment/i18n/bs.po
Ernad Husremovic 72eea87390 chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:34 +01:00

3330 lines
122 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "1 Meeting"
msgstr "1 sastanak"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "<b>Click to view</b> the application."
msgstr "<b>Kliknite da vidite</b> aplikaciju."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "<b>Did you apply by sending an email?</b> Check incoming applications."
msgstr ""
"<b>Jeste li se prijavili slanjem e-maila?</b> Provjerite dolazne aplikacije."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "<b>Drag this card</b>, to qualify him for a first interview."
msgstr "<b>Povucite ovu karticu</b>, da ga kvalificirate za prvi intervju."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid ""
"<div><b>Try to send an email</b> to the applicant.</div><div><i>Tips: All "
"emails sent or received are saved in the history here</i>"
msgstr ""
"<div><b>Pokušajte poslati e-mail</b> podnositelju "
"prijave.</div><div><i>Savjeti: Svi e-mailovi poslani ili primljeni su "
"sačuvani u istoriji ovdje</i>"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid ""
"<div>Great job! You hired a new colleague!</div><div>Try the Website app to "
"publish job offers online.</div>"
msgstr ""
"<div>Odličan posao! Zaposlili ste novog kolegu!</div><div>Pokušajte "
"aplikaciju Website da objavite ponude za posao online.</div>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" title=\"Company\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Kompanija\" "
"title=\"Kompanija\"/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" "
"title=\"Upravljaj\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" title=\"Mobile\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-mobile mr4\" role=\"img\" aria-label=\"Mobitel\" title=\"Mobitel\"/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Dokumenti\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('address_id', '!=', False)]}\" "
"class=\"oe_read_only\">Remote</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('address_id', '!=', False)]}\" "
"class=\"oe_read_only\">Daljinski</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_warning_visible', '=', False)]}\">\n"
" <span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger ps-3\">\n"
" </span>\n"
" <span class=\"text-danger\">\n"
" All applications will lose their hired date and hired status.\n"
" </span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_warning_visible', '=', False)]}\">\n"
" <span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger ps-3\">\n"
" </span>\n"
" <span class=\"text-danger\">\n"
" Sve prijave će izgubiti svoj datum zaposlenja i status zaposlenih.\n"
" </span>\n"
" </span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible':[('salary_expected_extra','=',False)]}\"> + "
"</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible':[('salary_expected_extra','=',False)]}\"> + "
"</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible':[('salary_proposed_extra','=',False)]}\"> + "
"</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible':[('salary_proposed_extra','=',False)]}\"> + "
"</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-danger float-end me-4\" "
"attrs=\"{'invisible': ['|', ('active', '=', True), ('refuse_reason_id', '=',"
" False)]}\">Refused</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-danger float-end me-4\" "
"attrs=\"{'invisible': ['|', ('active', '=', True), ('refuse_reason_id', '=',"
" False)]}\">Odbačeno</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<span class=\"bg-success\">Hired</span>"
msgstr "<span class=\"bg-success\">Zaposleno</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Ove vrijednosti su specifične"
" za tvrtku\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_value\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_value\">Zaposlenik</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban
msgid "<span>Folded in Recruitment Pipe: </span>"
msgstr "<span>Složeno u procesu regrutacije: </span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sastanci</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Izvještaji</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Pogled</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: 20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Hello,\n"
" <br><br>\n"
" We confirm we successfully received your application for the job\n"
" \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at <strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
" <br><br>\n"
" We will come back to you shortly.\n"
"\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</strong></h3>\n"
" <p>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</strong><br>\n"
" <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br>\n"
" <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
" </p>\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </t>\n"
"\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</strong></h3>\n"
" We usually <strong>answer applications within a few days.</strong><br><br>\n"
" Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
" feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
" quickly enough (just reply to this email).\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero 9710</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago (RM)</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or ''\">Argentina</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: 20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Zdravo,\n"
" <br><br>\n"
" Potvrđujemo da smo uspješno primili vašu prijavu za posao\n"
" \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-out=\"object.job_id.name or ''\">Iskusni developer</strong></a>\" u <strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">VašaKompanija</strong>.\n"
" <br><br>\n"
" Javit ćemo vam se uskoro.\n"
"\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Opis posla</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Vaš kontakt:</strong></h3>\n"
" <p>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marko Admin</strong><br>\n"
" <span>E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">admin@vasakompanija.example.com</t></span><br>\n"
" <span>Telefon: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+387 33-123-4567</t></span>\n"
" </p>\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </t>\n"
"\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Šta je sljedeći korak?</strong></h3>\n"
" Obično <strong>odgovaramo na prijave u roku od nekoliko dana.</strong><br><br>\n"
" Slobodno <strong>kontaktirajte nas ako želite brži\n"
" odgovor</strong> ili ako ne čujete od nas\n"
" dovoljno brzo (jednostavno odgovorite na ovaj e-mail).\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Zmaja od Bosne bb</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Poslovni centar A15</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Sarajevo</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">FBiH</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">71000</t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or ''\">Bosna i Hercegovina</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: 20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
" <div style=\"text-align: center\">\n"
" <h2>Congratulations!</h2>\n"
" <div style=\"color:grey;\">Your resume has been positively reviewed.</div>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" We just reviewed your resume, and it caught our\n"
" attention. As we think you might be great for the\n"
" position, your application has been short listed for a\n"
" call or an interview.\n"
" <br><br>\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" You will soon be contacted by:<br>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</strong><br>\n"
" <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br>\n"
" <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
" <br><br>\n"
" </t>\n"
" See you soon,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" -- <br>\n"
" The HR Team\n"
" <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
" Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</strong></h3>\n"
" We usually <strong>answer applications within a few days</strong>.\n"
" <br><br>\n"
" The next step is either a call or a meeting in our offices.\n"
" <br>\n"
" Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
" feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
" quickly enough (just reply to this email).\n"
" <br>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Puerto Madero 9710</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of A15, Santiago (RM)</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Pudahuel</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">C1</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or ''\">Argentina</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: 20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
" <div style=\"text-align: center\">\n"
" <h2>Čestitamo!</h2>\n"
" <div style=\"color:grey;\">Vaša biografija je pozitivno pregledana.</div>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Upravo smo pregledali vašu biografiju, i privukla je našu\n"
" pažnju. Kako mislimo da biste mogli biti odlični za\n"
" poziciju, vaša prijava je uvrštena u uži izbor za\n"
" poziv ili intervju.\n"
" <br><br>\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Opis posla</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" Uskoro ćete biti kontaktirani od strane:<br>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marko Admin</strong><br>\n"
" <span>E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">admin@vasakompanija.example.com</t></span><br>\n"
" <span>Telefon: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+387 33-123-4567</t></span>\n"
" <br><br>\n"
" </t>\n"
" Vidimo se uskoro,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" -- <br>\n"
" HR tim\n"
" <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
" Otkrijte <a href=\"/jobs\" style=\"text-decoration:none;color:#717188;\">sve naše poslove</a>.<br>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Šta je sljedeći korak?</strong></h3>\n"
" Obično <strong>odgovaramo na prijave u roku od nekoliko dana</strong>.\n"
" <br><br>\n"
" Sljedeći korak je ili poziv ili sastanak u našim uredima.\n"
" <br>\n"
" Slobodno <strong>kontaktirajte nas ako želite brži\n"
" odgovor</strong> ili ako ne čujete od nas\n"
" dovoljno brzo (jednostavno odgovorite na ovaj e-mail).\n"
" <br>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"></t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or ''\">Teksa SpA</strong><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or ''\">Zmaja od Bosne bb</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"object.job_id.address_id.street\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Poslovni centar A15</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.street2)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or ''\">Sarajevo</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.city)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or ''\">FBiH</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.state_id.name)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">71000</t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.zip)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or ''\">Bosna i Hercegovina</t><br>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, object.job_id.address_id.country_id.name)\"></t>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Dear,<br><br>\n"
" We would like to thank you for your interest and your time.<br>\n"
" We wish you all the best in your future endeavors.\n"
" <br><br>\n"
" Best<br>\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</strong><br>\n"
" Email: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t><br>\n"
" Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br>\n"
" The HR Team<br>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Poštovani,<br><br>\n"
" Htjeli bismo vam zahvaliti na vašem interesu i vremenu.<br>\n"
" Želimo vam svu sreću u vašim budućim nastojanjima.\n"
" <br><br>\n"
" Srdačno<br>\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marko Marković</strong><br>\n"
" E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">marko.markovic23@example.com</t><br>\n"
" Telefon: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+387 33-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">VašaKompanija</t><br>\n"
" HR tim<br>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Hello,<br><br>\n"
" Thank you for your interest in joining the\n"
" <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t></b> team. We\n"
" wanted to let you know that, although your resume is\n"
" competitive, our hiring team reviewed your application\n"
" and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
" <br><br>\n"
" Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
" mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
" think we made a mistake, or if you want more information\n"
" about our decision.\n"
" <br><br>\n"
" We will, however, keep your resume on record and get in\n"
" touch with you about future opportunities that may be a\n"
" better fit for your skills and experience.\n"
" <br><br>\n"
" We wish you all the best in your job search and hope we\n"
" will have the chance to consider you for another role\n"
" in the future.\n"
" <br><br>\n"
" Thank you,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell Admin</strong><br>\n"
" Email: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">admin@yourcompany.example.com</t><br>\n"
" Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t><br>\n"
" The HR Team\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Zdravo,<br><br>\n"
" Hvala vam na interesu za pridruživanje\n"
" <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">VašaKompanija</t></b> timu. Htjeli\n"
" smo vas obavijestiti da je, iako je vaša biografija\n"
" konkurentna, naš tim za zapošljavanje pregledao vašu prijavu\n"
" i <b>nije je odabrao za daljnje razmotranje</b>.\n"
" <br><br>\n"
" Molimo uzmite u obzir da je regrutacija teška, i možemo napraviti\n"
" greške. Ne okljevajte da odgovorite na ovaj e-mail ako\n"
" mislite da smo napravili grešku, ili ako želite više informacija\n"
" o našoj odluci.\n"
" <br><br>\n"
" Mi ćemo, međutim, zadržati vašu biografiju na evidenciji i javiti\n"
" vam se o budućim mogućnostima koje mogu biti\n"
" bolje prilagođene vašim vještinama i iskustvu.\n"
" <br><br>\n"
" Želimo vam svu sreću u vašoj potrazi za poslom i nadamo se\n"
" da ćemo imati priliku da vas razmotrimo za drugu ulogu\n"
" u budućnosti.\n"
" <br><br>\n"
" Hvala vam,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marko Admin</strong><br>\n"
" E-mail: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">admin@vasakompanija.example.com</t><br>\n"
" Telefon: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+387 33-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">VašaKompanija</t><br>\n"
" HR tim\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti "
"prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_overdue
msgid "Activities Overdue"
msgstr "Zakašnjele aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_today
msgid "Activities Today"
msgstr "Današnje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipovi aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Add a new stage in the recruitment process"
msgstr "Dodajte novu fazu u proces regrutacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Dodaj novu oznaku"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid "Address where employees are working"
msgstr "Adrese gdje zaposlenici rade"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Vaša aplikacija za posao: ${object.job_id.name | safe}"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Sigurnosni nadimak kontakta"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "Alias ID"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Naziv nadimka"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Alias domena"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Zamjenski model"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count
msgid "All Application Count"
msgstr "Broj svih prijava"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app
msgid "All Applications"
msgstr "Svi prijavljeni"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Analysis"
msgstr "<strong style=\"font-size: 16px;\">Probajte mail gateway</strong>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new
msgid "Applicant"
msgstr "Kandidat"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Applicant Degree"
msgstr "Stručna sprema"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Kandidat zaposlen"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Podnositelj zahtjeva za izvršenjem promjene"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Kandidat je predao zamolbu"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr "Kandidat zaposlen"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template
msgid "Applicant hired<br/>"
msgstr "Podnositelj prijave zaposlen<br/>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Ime kandidata"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email
msgid "Applicant(s) not having email"
msgstr "Podnositelj/i prijave koji nemaju e-mail"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
msgid "Applicants"
msgstr "Kandidati"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired
msgid "Applicants Hired"
msgstr "Zaposleni podnositelji prijava"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
" so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Kandidati i njihovi priloženi životopisi će se kreirati automatski kada je e-mail poslan.\n"
"Ako instalirate module za upravljanje dokumentima svi rezimei se indeksiraju automatski tako da jednostavno možete pretraživati njihov sadržaj."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
" so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Kandidati i njihovi prilozi se automatski kreiraju kada se pošalje email.\n"
" Ako instalirate module za upravljanje dokumentima, svi životopisi se automatski indeksiraju,\n"
" tako da možete lako pretraživati njihov sadržaj."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid ""
"Applicants can send resume to this email address,<br/>it will create an "
"application automatically"
msgstr ""
"Podnositelji prijave mogu poslati biografiju na ovu e-mail adresu,<br/>to će"
" kreirati prijavu automatski"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
msgid "Application Count"
msgstr "Broj kandidata"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status
msgid "Application Status"
msgstr "Status prijave"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Application Summary"
msgstr "Sažetak prijave"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Application email"
msgstr "Email kandidata"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count
msgid "Applications with the same email or phone or mobile"
msgstr "Prijave sa istim e-mailom ili telefonom ili mobilnim"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id
msgid "Applied Job"
msgstr "Prijava za posao"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Archive"
msgstr "Arhiviraj"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Dodjeljen"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj zakački"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id
msgid "Author"
msgstr "Autor"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "Availability"
msgstr "Raspoloživost"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Prvostupnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
msgid "By Job Positions"
msgstr "Po pozicijama posla"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid ""
"By setting an alias to a job position, emails sent to this address create "
"applications automatically. You can even use multiple trackers to get "
"statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, "
"Indeed, etc."
msgstr ""
"Postavljanjem aliasa na poziciju posla, e-mailovi poslani na ovu adresu "
"kreiraju prijave automatski. Možete čak koristiti više praćenja da dobijete "
"statistike prema izvoru prijave: LinkedIn, Monster, Indeed, itd."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "CV Digitization (OCR)"
msgstr "Aplikacija(e)"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "CV Display"
msgstr "Prikaz CV-a"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Po poslu"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Može uređivati tijelo"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Slučajevi po fazi i procjenama"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Kategorije kandidata"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Choose an application email."
msgstr "Izaberite e-mail za prijavu."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Confirmation email sent to all new job applications"
msgstr "Potvrdni e-mail poslan svim novim prijavama za posao"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail kontakta"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Contract"
msgstr "Ugovor"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Prijedlog ugovora"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Ugovor potpisan"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply."
msgstr "Kliknite ovde da kreirate novu radnu poziciju."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Create Employee"
msgstr "Kreiraj djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
msgid "Create a Job Position"
msgstr "Kreiraj poslovnu poziciju"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Create your first Job Position."
msgstr "Kreirajte svoju prvu poziciju posla."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Prilagođena poruka odbijanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Dana za zatvaranje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Dana za otvaranje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Zadane vrijednosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Definirajte određenu kontakt adresu za ovo radno mjesto. Ako je ostavite "
"praznu, koristiti će se adresa e-pošte koja je zadana u postavama ljudskih "
"resursa"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
" hired."
msgstr ""
"Definirajte ovdje svoje faze procesa zapošljavanja, na primjer: kvalifikacijski poziv, prvi intervju, drugi intervju, odbijen,\n"
"zaposlen "
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr "Stupanj"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name
msgid "Degree Name"
msgstr "Naziv diplome"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Stupnjevi"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Delay to Close"
msgstr "Odgoda do zatvaranja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Kreirajte neke aliase za praćenje odakle dolaze kandidati"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
msgid "Department"
msgstr "Odjeljenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Voditelj odjela"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Odjeljenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Po rekruteru"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Digitize your CV to extract name and email automatically."
msgstr "Digitalizirajte svoj CV da automatski izvučete ime i e-mail."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display
msgid "Display CV on application form"
msgstr "Prikaži CV na formularu prijave"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktorat"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count
msgid "Document Count"
msgstr "Broj dokumenata"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py
#, python-format
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1
msgid "Doesn't fit the job requirements"
msgstr "Ne odgovara zahtjevima posla"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
" is different according to the job position."
msgstr ""
"Ne zaboravite navesti odjel ako se vaš proces zapošljavanja razlikuje ovisno"
" o radnom mjestu."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Email nadimak"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predložak e-maila"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"Adresa e-pošte alias za ovo radno mjesto. Novoprimljene e-mail poruke "
"automatski će stvoriti nove podnositelje zamolbe za ovo radno mjesto."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Email cc"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py
#, python-format
msgid "Email of the applicant is not set, email won't be sent."
msgstr "E-mail podnositelja prijave nije postavljen, e-mail neće biti poslan."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__name
msgid "Email subject for applications sent via email"
msgstr "Predmet e-maila za prijave poslane putem e-maila"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py
#, python-format
msgid "Email template must be selected to send a mail"
msgstr "E-mail predložak mora biti odabran da pošaljete mail"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "Naziv zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_id
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Djelatnik je vezan za podnositelja zamolbe."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template
msgid "Employee:"
msgstr "Zaposlenik:"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees
msgid "Employees"
msgstr "Zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "Vrste zaposlenja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority
msgid "Evaluation"
msgstr "Procjena"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Očekivanja od djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
msgid "Expected Salary"
msgstr "Očekivana plata"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Ocena"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "Prošireni filteri"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids
msgid "Extended Interviewer"
msgstr "Prošireni intervjuer"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Extra advantages..."
msgstr "Dodatne pogodonosti..."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Omiljeni korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Prvi intervju"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Zatvoreno u kanbanu"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Future Activities"
msgstr "Buduće aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_kanban
msgid "Generate Email"
msgstr "Generiraj e-mail"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason
msgid "Get Refuse Reason"
msgstr "Uzmi razlog odbacivanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Apsolvent"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done
msgid "Green"
msgstr "Zeleno"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Zelena kanban oznaka"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal
msgid "Grey"
msgstr "Sivo"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Siva kanban oznaka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__group_applicant_cv_display
msgid "Group Applicant Cv Display"
msgstr "Prikaz CV-a grupe podnositelja prijave"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Povratne informacije intervjua..."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__hr_responsible_id
msgid "HR Responsible"
msgstr "Odgovorna osoba"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain
msgid "Has Domain"
msgstr "Odgovoran za zapošljavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed
msgid "Hire Date"
msgstr "Datum zapošljavanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired
msgid "Hired"
msgstr ""
"Specifičan posao koji koristi ovu fazu. Ostali poslovi neće koristiti ovu "
"fazu."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid "Hired Stage"
msgstr "Faza zaposlenja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za "
"kreiranje zadatka)"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid ""
"If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant"
msgstr ""
"Ako je označeno, ova faza se koristi za određivanje datuma zapošljavanja "
"podnositelja prijave"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Ako je tako postavljeno, poruka namijenjena podnositelju zamolbe koristiti "
"će obrazac kada je podnositelj zahtjeva dostupan."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim "
"korisnicima umjesto standardne poruke."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Ako je aktivno polje odznačeno, slučaj će biti skriven umjesto uklonjen."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "U Toku"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "Inicijalna kvalifikacija"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Forms"
msgstr "Forma razgovora"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids
msgid "Interviewers"
msgstr "Intervjueri"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Je urednik"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Je li favorit"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratilac"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible
msgid "Is Warning Visible"
msgstr "Je li upozorenje vidljivo"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py
#, python-format
msgid "Job"
msgstr "Posao"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Job Applications"
msgstr "Kandidati za posao"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "Kampanje posla"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid "Job Location"
msgstr "Lokacije posla"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "Radno mjesto"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr "Kreirana radna mjesta"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr "Kreirao radno mjesto"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Radno mjesto"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Job Posting"
msgstr "Objavljavanje posla"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Job Specific"
msgstr "Specifično za posao"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Poslovi - obrazac za zapošljavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Jobs Sources"
msgstr "Izvori poslova"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked"
msgstr "Kanban blokiran"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing"
msgstr "Kanban u toku"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanban status"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done
msgid "Kanban Valid"
msgstr "Kanban važeći"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value
msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value"
msgstr "Vrijednost KPI HR regrutacije novih kolega"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_4
msgid "Language issues"
msgstr "Jezički problemi"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Last Meeting"
msgstr "Zadnji sastanak"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Posljednja faza"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Posljednja faza ažuriranja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Stvorimo radno mjesto."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid ""
"Let's create the position. An email will be setup for applications, and a "
"public job description, if you use the Website app."
msgstr ""
"Hajde da kreiramo poziciju. E-mail će biti postavljen za prijave, i javni "
"opis posla, ako koristite aplikaciju Website."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Let's have a look at how to <b>improve</b> your <b>hiring process</b>."
msgstr ""
"Hajde da pogledamo kako da <b>poboljšamo</b> vaš <b>proces "
"zapošljavanja</b>."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Let's have a look at the applications pipeline."
msgstr "Hajde da pogledamo tok prijava."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Lets create this new employee now."
msgstr "Hajde sada da kreiramo ovog novog zaposlenika."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Lets go back to the dashboard."
msgstr "Hajde nazad na kontrolnu tablu."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "LinkedIn profil"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Predložak maila"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Magistar"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medijum"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums
msgid "Mediums"
msgstr "Mediji"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Datum prikaza sastanka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text
msgid "Meeting Display Text"
msgstr "Tekst prikaza sastanka"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids
msgid "Meetings"
msgstr "Sastanci"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobitel"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Motivations..."
msgstr "Hajde da pogledamo <b>pipeline aplikacija</b> za ovu radnu poziciju."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Applications"
msgstr "Moje prijave"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "My Favorites"
msgstr "Moji favoriti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view
msgid "My Job Positions"
msgstr "Moje pozicije posla"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "New"
msgstr "Novi"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count
msgid "New Applicant"
msgstr "Novi kandidat"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Novi kandidati"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
msgid "New Application"
msgstr "Nova aplikacija"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
msgid "New Applications"
msgstr "Nove aplikacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues
msgid "New Employees"
msgstr "Novi zaposlenici"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "Novozaposleni djelatnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search
msgid "Newly Hired"
msgstr "Novo zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department
msgid "Newly Hired Employees"
msgstr "Novih djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__newly_hired_employee
msgid "Newly hired employee"
msgstr "Novozaposlenog djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity
msgid "Next Activities"
msgstr "Sljdedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Next Meeting"
msgstr "Novi zaposleni %s zaposlen"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "No Meeting"
msgstr ""
"Novi kandidati mogu biti generisani iz dolaznih emailova. Samo treba da "
"postavite email aliase u konfiguraciji radnih pozicija.<br>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Bez naslova"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "No application found. Let's create one !"
msgstr "Nijedna prijava nije pronađena. Hajde da kreiramo jednu !"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid "No applications yet"
msgstr "Nema još kandidata"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid "No data to display"
msgstr "Nema podataka za prikaz"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
msgid "No data yet!"
msgstr "Nema još podataka!"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Broj zakački"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid ""
"Number of applications that are new in the flow (typically at first step of "
"the flow)"
msgstr "Broj prijava koje su nove u toku (tipično u prvom koraku toka)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Number of days to close"
msgstr "Broj dana za zatvaranje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
msgstr ""
"Odoo vam pomaže pratiti podnositelje zamolbi u procesu zapošljavanja\n"
"obraditi i pratiti sve aktivnosti: sastanci, razgovori, itd."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
msgstr ""
"Odoo vam pomaže pratiti podnositelje zamolbi u procesu zapošljavanja\n"
"obraditi i pratiti sve aktivnosti: sastanci, razgovori, itd."
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer : Manage all applicants"
msgstr "Službenik: Upravljaj svim podnositelijem prijava"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count
msgid "Old Application"
msgstr "Stara prijava"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing
msgid "Ongoing"
msgstr "U tijeku"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment
msgid "Online Posting"
msgstr "Automatizovan email"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, "
"čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno "
"onemogućiti kreiranje novih zapisa."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Opcionalni jezik prevoda (ISO kod) koji se odabira pri slanju e-maila. Ako "
"nije postavljen, koristit će se engleska verzija. Ovo obično treba biti "
"izraz zastupnika koji pruža odgovarajući jezik, npr. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues."
msgstr "Nema zakazanih aktivnosti za trenutak"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Other applications"
msgstr "Ostale prijave"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Roditeljski model"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Roditeljski zapis niti"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno"
" model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak "
"(model))"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "People can also apply by email to save time."
msgstr "Ljudi se takođe mogu prijaviti e-mailom da uštede vrijeme."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__hr_responsible_id
msgid "Person responsible of validating the employee's contracts."
msgstr "Osoba odgovorna za validaciju ugovora zaposlenika."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n"
"- svi: svi mogu objavljivati\n"
"- partneri: samo autentificirani partneri\n"
"- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability
msgid "Probability"
msgstr "Vjerovatnoća"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Predložena plaća"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Predložen bonus"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Publish available jobs on your website"
msgstr "Ponuda"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Ready for Next Stage"
msgstr "Spreman za sljedeću fazu"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Jeste li spremni učinkovitije zaposliti?"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID niti zapisa"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "Regruter"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
msgid "Recruitment"
msgstr "Regrutovanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Faze zapošljavanja / kandidata"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Analiza zapošljavanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid "Recruitment Interviewer"
msgstr "Intervjuer regrutacije"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment Process"
msgstr "Postupak zapošljavanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Recruitment Stages"
msgstr "Faze zapošljavanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Recruitment: Application Acknowledgement"
msgstr "Regrutacija: Potvrda prijave"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Recruitment: Interest"
msgstr "Regrutacija: Interes"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid "Recruitment: Not interested anymore"
msgstr "Regrutacija: Nema više interesa"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Recruitment: Refuse"
msgstr "Regrutacija: Odbacivanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "Recruitments"
msgstr "Zapošljavanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked
msgid "Red"
msgstr "Crveno"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Skupljen u cevi za zapošljavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Refuse"
msgstr "Odbij"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Refuse Reason"
msgstr "Razlog odbacivanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reason of Applicant"
msgstr "Razlog odbacivanja podnositelja prijave"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action
msgid "Refuse Reasons"
msgstr "Razlozi odbacivanja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused
msgid "Refused"
msgstr "Odbijeno"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_3
msgid "Refused by Applicant: better offer"
msgstr "kandidat za posao"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2
msgid "Refused by Applicant: don't like job"
msgstr "Odbačeno od strane podnositelja prijave: ne sviđa mu se posao"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8
msgid "Refused by Applicant: salary"
msgstr "Odbačeno od strane podnositelja prijave: plata"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Remote"
msgstr "Zapošljavanje završeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model renderiranja"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "Zahtjevi"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Reserve"
msgstr "Rezerva"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5
msgid "Role already fulfilled"
msgstr "Uloga je već ispunjena"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Running Applicants"
msgstr "Ponovo otvori aplikaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Greška u slanju SMSa"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Plaća koju kandidat očekuje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Plaća koju očekuje kandidat, plus dodaci"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Plaća koju predlaže firma"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Plaća koju predlaže tvrtka, plus dodaci"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Save it !"
msgstr "Sačuvajte !"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Zakaži razgovor"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Search Applicants"
msgstr "Traži kandidate"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search
msgid "Search Source"
msgstr "Pretraži izvor"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Drugi razgovor"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract
msgid "Send CV to OCR to fill applications"
msgstr "Ime faze"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji e-mail"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send Interview Survey"
msgstr "Zakaži intervju sa ovim kandidatom"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošalji SMS"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send an Interview Survey to the applicant during\n"
" the recruitment process"
msgstr ""
"Pošaljite anketu za intervju podnositelju prijave tokom\n"
" procesa regrutacije"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail
msgid "Send mails to applicants"
msgstr "Pošaljite mailove podnositelijem prijava"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send texts to your contacts"
msgstr "Šaljite poruke vašim kontaktima"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication."
msgstr "Pošaljite svoj e-mail. Pratitelji će dobiti kopiju komunikacije."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach "
"that stage"
msgstr ""
"Postavite ovaj predložak na fazu regrutacije da ga pošaljete kada prijave "
"dosegnu tu fazu"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Izvor kandidata"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Izvori kandidata za posao"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid ""
"Specific jobs that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""
"Specifični poslovi koji koriste ovu fazu. Ostali poslovi neće koristiti ovu "
"fazu."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Faza"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Faza promjenjena"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Definicija faze"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Naziv faze"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Stanje izmjenjeno"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Prethodna faza podnositelja zamolbe. Koristi se za analizu slučajeva kada "
"zamolba nije prihvaćena."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Faze"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__name
msgid "Subject / Application"
msgstr "Predmet / Prijava"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv taga"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Naziv oznake već postoji!"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid ""
"The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They "
"have access to the information, the attachments, the meeting management and "
"they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as "
"an interviewer."
msgstr ""
"Intervjueri postavljeni na poziciju posla mogu vidjeti sve podnositelje "
"prijava u njoj. Imaju pristup informacijama, prilozima, upravljanju "
"sastancima i mogu ga odbaciti. Ne trebate imati prava regrutacije da budete "
"postavljeni kao intervjuer."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants Recruiter's field"
" in this job position. The Recruiter is automatically added to all meetings "
"with the Applicant."
msgstr ""
"Regruter će biti zadana vrijednost za polje Regruteru svih podnositelja "
"prijava u ovoj poziciji posla. Regruter se automatski dodaje u sve sastanke "
"sa podnositeljem prijave."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py
#, python-format
msgid ""
"The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment "
"process."
msgstr ""
"UTM kampanja '%s' se ne može obrisati jer se koristi u procesu regrutacije."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Datum na koji će podnositelj zamolbe biti dostupan za početak rada"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py
#, python-format
msgid ""
"The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have "
"email address."
msgstr ""
"E-mail neće biti poslan sljedećem podnositelju/ima prijave jer nemaju e-mail"
" adrese."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py
#, python-format
msgid "The following applicants are missing an email address: %s."
msgstr "Počni zapošljavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni "
"email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog "
"zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Naziv stupnja zapošljavanja mora biti jedinstven!"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za "
"<jobs@example.odoo.com>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo "
"polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu"
" adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije "
"pronađen sistemski korisnik za tu adresu."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Ovo je naziv koji vam pomaže da pratite vaše različite napore kampanje, npr."
" Jesenja_Kampanja, Božićni_Specijal"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr "Ovo je način isporuke, na pr. Razglednica, e-pošta ili natpisni oglas"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Ovo je izvor linka, npr. pretraživač, druga domena, ili naziv liste emailova"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Ova faza je sklopljena u kanban pregledu kada nema zapisa u toj fazi za "
"prikaz."
#. module: hr_recruitment
#: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Tip: Let candidates apply by email"
msgstr "Savjet: Neka se kandidati prijavljuju e-mailom"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "To Recruit"
msgstr "Za regrutaciju"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Tooltips"
msgstr ""
"Ovi alasi mogu biti emailovi ili url-ovi za svaki izvor. Kada kandidat "
"stigne ovde kroz jedan od ovih znáćete odakle je došao."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Trackers"
msgstr ""
"Ovaj meni vam pomaže da pretražujete kroz CV-ove i propratna\n"
" pisma. Odoo automatski indeksira .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n"
" datoteke tako da možete tražiti ključne reči iz sadržaja ovih\n"
" datoteka."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Try sending an email"
msgstr "Probajte poslati email"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Pokušajte dodati nove zapise ili provjerite da u traci za pretraživanje nije"
" zabilježen kakav aktivni filter"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "UTM izvor"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm
msgid "UTMs"
msgstr "UTM oznake"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "Vrati iz arhive"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodeljen"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Use OCR to fill data from a picture of the CV or the file itself"
msgstr ""
"Pokušajte poslati email na ovu adresu, kreiraće aplikaciju automatski."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Use emails and links trackers"
msgstr "Koristite e-mail i linkove pratitelje"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use interview forms tailored to each job position during the recruitment "
"process. Select the form to use in the job position detail form. This relies"
" on the Survey app."
msgstr ""
"Koristite formulare za intervju prilagodene svakoj poziciji posla tokom "
"procesa regrutacije. Odaberite formular za korištenje u detaljnom formularu "
"pozicije posla. Ovo se oslanja na aplikaciju Survey."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email
msgid "User Email"
msgstr "Korisnikov e-mail"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2
msgid "Very Good"
msgstr "Vrlo dobro"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Want to analyse where applications come from ?"
msgstr ""
"Koristite formulare za intervju prilagođene svakoj radnoj poziciji tokom "
"procesa zapošljavanja. Izaberite formular za korišćenje u detaljnom "
"formularu radne pozicije. Ovo se oslanja na Survey aplikaciju."
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js
#, python-format
msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..."
msgstr "Šta želite da regrututjete danas? Odaberite naziv posla..."
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid "When you refuse an application, you can choose this template"
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Zdravo,<br/><br/>\n"
" Hvala vam na interesovanju za pridruživanje\n"
" <b>${object.company_id.name}</b> timu. Hteli smo da\n"
" vas obavestimo da, iako je vaš CV konkurentan,\n"
" naš tim za zapošljavanje je pregledao vašu aplikaciju i <b>nije je\n"
" izabrao za dalje razmatranje</b>.\n"
" <br/><br/>\n"
" Imajte na umu da je zapošljavanje teško i da možemo\n"
" napraviti grešku. Ne ustručavajte se da odgovorite na ovaj email ako\n"
" mislite da smo napravili grešku ili ako želite više informacija\n"
" o našoj odluci.\n"
" <br/><br/>\n"
" Ipak ćemo čuvati vaš CV i javiti vam se\n"
" u vezi budućih mogućnosti koje bi mogle biti\n"
" bolje prilagođene vašim veštinama i iskustvu.\n"
" <br/><br/>\n"
" Želimo vam sve najbolje u traženju posla i nadamo se da ćemo\n"
" imati priliku da vas razmotrimo za drugu ulogu\n"
" u budućnosti.\n"
" <br/><br/>\n"
" Hvala vam,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" % if object.user_id:\n"
" -- <br/>\n"
" <strong>${object.user_id.name}</strong><br/>\n"
" Email: ${object.user_id.email or ''}<br/>\n"
" Telefon: ${object.user_id.phone or ''}\n"
" % else:\n"
" -- <br/>\n"
" ${object.company_id.name}<br/>\n"
" HR tim\n"
" % endif\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Koristite breadcrumb-ove da se <b>vratite na kontrolnu tablu</b>."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr ""
"Želite da <b>počnete da zapošljavate</b> kao profesionalac? <i>Počnite "
"ovde.</i>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define here the labels that will be displayed for the kanban state instead\n"
" of the default labels."
msgstr ""
"Možete definirati ovdje labele koji će biti prikazani za kanban stanje umjesto\n"
" zadanih labela."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid ""
"You can search into attachment's content, like resumes, with the searchbar."
msgstr ""
"Možete pretraživati u sadržaju priloga, kao što su biografije, sa trakom za "
"pretraživanje."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following recruitment sources in Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"
msgstr ""
"Ne možete obrisati ove UTM izvore jer su povezani sa sljedećim izvorima regrutacije u Regrutaciji:\n"
"%(recruitment_sources)s"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py
#, python-format
msgid "You must define a Contact Name for this applicant."
msgstr "Morate definirati ime kontakta za ovog podnositelja prijave."
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}"
msgstr "Vaša prijava za posao: {{ object.job_id.name }}"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "npr. John Doe"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "e.g. LinkedIn"
msgstr "npr. LinkedIn"
# taken from hr.po
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "npr.: Upravitelj prodajom"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Sales Manager 2 year experience"
msgstr "Morate definisati aplikovan posao i ime kontakta za ovog kandidata."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. sales-manager"
msgstr "npr. menadzer-prodaje"