# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_recruitment # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "1 Meeting" msgstr "1 sastanak" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Click to view the application." msgstr "Kliknite da vidite aplikaciju." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Did you apply by sending an email? Check incoming applications." msgstr "" "Jeste li se prijavili slanjem e-maila? Provjerite dolazne aplikacije." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Drag this card, to qualify him for a first interview." msgstr "Povucite ovu karticu, da ga kvalificirate za prvi intervju." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "" "
Try to send an email to the applicant.
Tips: All " "emails sent or received are saved in the history here" msgstr "" "
Pokušajte poslati e-mail podnositelju " "prijave.
Savjeti: Svi e-mailovi poslani ili primljeni su " "sačuvani u istoriji ovdje" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "" "
Great job! You hired a new colleague!
Try the Website app to " "publish job offers online.
" msgstr "" "
Odličan posao! Zaposlili ste novog kolegu!
Pokušajte " "aplikaciju Website da objavite ponude za posao online.
" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "" msgstr "" "" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "" msgstr "" "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "" msgstr "" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "" "Experienced Developer\" at YourCompany.\n" "

\n" " We will come back to you shortly.\n" "\n" "
\n" " Job Description\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" "

Your Contact:

\n" "

\n" " Mitchell Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "

\n" "
\n" "
\n" "\n" "

What is the next step?

\n" " We usually answer applications within a few days.

\n" " Feel free to contact us if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from us\n" " quickly enough (just reply to this email).\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" " Puerto Madero 9710
\n" " \n" "
\n" " \n" " Of A15, Santiago (RM)
\n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Argentina
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "" msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Zdravo,\n" "

\n" " Potvrđujemo da smo uspješno primili vašu prijavu za posao\n" " \"Iskusni developer\" u VašaKompanija.\n" "

\n" " Javit ćemo vam se uskoro.\n" "\n" "
\n" " Opis posla\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" "

Vaš kontakt:

\n" "

\n" " Marko Admin
\n" " E-mail: admin@vasakompanija.example.com
\n" " Telefon: +387 33-123-4567\n" "

\n" "
\n" "
\n" "\n" "

Šta je sljedeći korak?

\n" " Obično odgovaramo na prijave u roku od nekoliko dana.

\n" " Slobodno kontaktirajte nas ako želite brži\n" " odgovor ili ako ne čujete od nas\n" " dovoljno brzo (jednostavno odgovorite na ovaj e-mail).\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" " Zmaja od Bosne bb
\n" " \n" "
\n" " \n" " Poslovni centar A15
\n" " \n" "
\n" " \n" " Sarajevo,\n" " \n" " \n" " \n" " FBiH,\n" " \n" " \n" " \n" " 71000\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Bosna i Hercegovina
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "

Congratulations!

\n" "
Your resume has been positively reviewed.
\n" "
\n" "
\n" " We just reviewed your resume, and it caught our\n" " attention. As we think you might be great for the\n" " position, your application has been short listed for a\n" " call or an interview.\n" "

\n" "
\n" " Job Description\n" "
\n" "\n" " \n" " You will soon be contacted by:
\n" " Mitchell Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "

\n" "
\n" " See you soon,\n" "
\n" " --
\n" " The HR Team\n" " \n" " Discover all our jobs.
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "

What is the next step?

\n" " We usually answer applications within a few days.\n" "

\n" " The next step is either a call or a meeting in our offices.\n" "
\n" " Feel free to contact us if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from us\n" " quickly enough (just reply to this email).\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" " Puerto Madero 9710
\n" " \n" "
\n" " \n" " Of A15, Santiago (RM)
\n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Argentina
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
" msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "

Čestitamo!

\n" "
Vaša biografija je pozitivno pregledana.
\n" "
\n" "
\n" " Upravo smo pregledali vašu biografiju, i privukla je našu\n" " pažnju. Kako mislimo da biste mogli biti odlični za\n" " poziciju, vaša prijava je uvrštena u uži izbor za\n" " poziv ili intervju.\n" "

\n" "
\n" " Opis posla\n" "
\n" "\n" " \n" " Uskoro ćete biti kontaktirani od strane:
\n" " Marko Admin
\n" " E-mail: admin@vasakompanija.example.com
\n" " Telefon: +387 33-123-4567\n" "

\n" "
\n" " Vidimo se uskoro,\n" "
\n" " --
\n" " HR tim\n" " \n" " Otkrijte sve naše poslove.
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Šta je sljedeći korak?

\n" " Obično odgovaramo na prijave u roku od nekoliko dana.\n" "

\n" " Sljedeći korak je ili poziv ili sastanak u našim uredima.\n" "
\n" " Slobodno kontaktirajte nas ako želite brži\n" " odgovor ili ako ne čujete od nas\n" " dovoljno brzo (jednostavno odgovorite na ovaj e-mail).\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" " Zmaja od Bosne bb
\n" " \n" "
\n" " \n" " Poslovni centar A15
\n" " \n" "
\n" " \n" " Sarajevo,\n" " \n" " \n" " \n" " FBiH,\n" " \n" " \n" " \n" " 71000\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Bosna i Hercegovina
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Dear,

\n" " We would like to thank you for your interest and your time.
\n" " We wish you all the best in your future endeavors.\n" "

\n" " Best
\n" "
\n" " \n" " --
\n" " Marc Demo
\n" " Email: mark.brown23@example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "
\n" " \n" " --
\n" " YourCompany
\n" " The HR Team
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Poštovani,

\n" " Htjeli bismo vam zahvaliti na vašem interesu i vremenu.
\n" " Želimo vam svu sreću u vašim budućim nastojanjima.\n" "

\n" " Srdačno
\n" "
\n" " \n" " --
\n" " Marko Marković
\n" " E-mail: marko.markovic23@example.com
\n" " Telefon: +387 33-123-4567\n" "
\n" " \n" " --
\n" " VašaKompanija
\n" " HR tim
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello,

\n" " Thank you for your interest in joining the\n" " YourCompany team. We\n" " wanted to let you know that, although your resume is\n" " competitive, our hiring team reviewed your application\n" " and did not select it for further consideration.\n" "

\n" " Please note that recruiting is hard, and we can make\n" " mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n" " think we made a mistake, or if you want more information\n" " about our decision.\n" "

\n" " We will, however, keep your resume on record and get in\n" " touch with you about future opportunities that may be a\n" " better fit for your skills and experience.\n" "

\n" " We wish you all the best in your job search and hope we\n" " will have the chance to consider you for another role\n" " in the future.\n" "

\n" " Thank you,\n" "
\n" " \n" " --
\n" " Mitchell Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "
\n" " \n" " --
\n" " YourCompany
\n" " The HR Team\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Zdravo,

\n" " Hvala vam na interesu za pridruživanje\n" " VašaKompanija timu. Htjeli\n" " smo vas obavijestiti da je, iako je vaša biografija\n" " konkurentna, naš tim za zapošljavanje pregledao vašu prijavu\n" " i nije je odabrao za daljnje razmotranje.\n" "

\n" " Molimo uzmite u obzir da je regrutacija teška, i možemo napraviti\n" " greške. Ne okljevajte da odgovorite na ovaj e-mail ako\n" " mislite da smo napravili grešku, ili ako želite više informacija\n" " o našoj odluci.\n" "

\n" " Mi ćemo, međutim, zadržati vašu biografiju na evidenciji i javiti\n" " vam se o budućim mogućnostima koje mogu biti\n" " bolje prilagođene vašim vještinama i iskustvu.\n" "

\n" " Želimo vam svu sreću u vašoj potrazi za poslom i nadamo se\n" " da ćemo imati priliku da vas razmotrimo za drugu ulogu\n" " u budućnosti.\n" "

\n" " Hvala vam,\n" "
\n" " \n" " --
\n" " Marko Admin
\n" " E-mail: admin@vasakompanija.example.com
\n" " Telefon: +387 33-123-4567\n" "
\n" " \n" " --
\n" " VašaKompanija
\n" " HR tim\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti " "prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_overdue msgid "Activities Overdue" msgstr "Zakašnjele aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_today msgid "Activities Today" msgstr "Današnje aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant msgid "Activity Types" msgstr "Tipovi aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Add a new stage in the recruitment process" msgstr "Dodajte novu fazu u proces regrutacije" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action msgid "Add a new tag" msgstr "Dodaj novu oznaku" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id msgid "Address where employees are working" msgstr "Adrese gdje zaposlenici rade" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager msgid "Administrator" msgstr "Vaša aplikacija za posao: ${object.job_id.name | safe}" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Sigurnosni nadimak kontakta" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id msgid "Alias ID" msgstr "Alias ID" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Naziv nadimka" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "Alias domena" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Zamjenski model" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count msgid "All Application Count" msgstr "Broj svih prijava" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app msgid "All Applications" msgstr "Svi prijavljeni" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Analysis" msgstr "Probajte mail gateway" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new msgid "Applicant" msgstr "Kandidat" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Applicant Degree" msgstr "Stručna sprema" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant Hired" msgstr "Kandidat zaposlen" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" msgstr "Podnositelj zahtjeva za izvršenjem promjene" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" msgstr "Kandidat je predao zamolbu" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" msgstr "Kandidat zaposlen" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template msgid "Applicant hired
" msgstr "Podnositelj prijave zaposlen
" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name msgid "Applicant's Name" msgstr "Ime kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email msgid "Applicant(s) not having email" msgstr "Podnositelj/i prijave koji nemaju e-mail" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job msgid "Applicants" msgstr "Kandidati" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired msgid "Applicants Hired" msgstr "Zaposleni podnositelji prijava" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications msgid "" "Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n" " so that you can easily search through their content." msgstr "" "Kandidati i njihovi priloženi životopisi će se kreirati automatski kada je e-mail poslan.\n" "Ako instalirate module za upravljanje dokumentima svi rezimei se indeksiraju automatski tako da jednostavno možete pretraživati ​​njihov sadržaj." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n" " so that you can easily search through their content." msgstr "" "Kandidati i njihovi prilozi se automatski kreiraju kada se pošalje email.\n" " Ako instalirate module za upravljanje dokumentima, svi životopisi se automatski indeksiraju,\n" " tako da možete lako pretraživati njihov sadržaj." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "" "Applicants can send resume to this email address,
it will create an " "application automatically" msgstr "" "Podnositelji prijave mogu poslati biografiju na ovu e-mail adresu,
to će" " kreirati prijavu automatski" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Application" msgstr "Aplikacija" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count msgid "Application Count" msgstr "Broj kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status msgid "Application Status" msgstr "Status prijave" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Application Summary" msgstr "Sažetak prijave" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Application email" msgstr "Email kandidata" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_count msgid "Applications with the same email or phone or mobile" msgstr "Prijave sa istim e-mailom ili telefonom ili mobilnim" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id msgid "Applied Job" msgstr "Prijava za posao" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Archive" msgstr "Arhiviraj" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open msgid "Assigned" msgstr "Dodjeljen" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id msgid "Author" msgstr "Autor" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability msgid "Availability" msgstr "Raspoloživost" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Prvostupnik" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Blocked" msgstr "Blokiran" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position msgid "By Job Positions" msgstr "Po pozicijama posla" #. module: hr_recruitment #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "" "By setting an alias to a job position, emails sent to this address create " "applications automatically. You can even use multiple trackers to get " "statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, " "Indeed, etc." msgstr "" "Postavljanjem aliasa na poziciju posla, e-mailovi poslani na ovu adresu " "kreiraju prijave automatski. Možete čak koristiti više praćenja da dobijete " "statistike prema izvoru prijave: LinkedIn, Monster, Indeed, itd." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "CV Digitization (OCR)" msgstr "Aplikacija(e)" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "CV Display" msgstr "Prikaz CV-a" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Po poslu" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Kampanja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "Može uređivati tijelo" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form msgid "Cancel" msgstr "Odustani" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Slučajevi po fazi i procjenama" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" msgstr "Kategorije kandidata" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Choose an application email." msgstr "Izaberite e-mail za prijavu." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations msgid "Confirmation email sent to all new job applications" msgstr "Potvrdni e-mail poslan svim novim prijavama za posao" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Contact Email" msgstr "E-mail kontakta" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment msgid "Content" msgstr "Sadržaj" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Contract" msgstr "Ugovor" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposal" msgstr "Prijedlog ugovora" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Ugovor potpisan" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply." msgstr "Kliknite ovde da kreirate novu radnu poziciju." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Create" msgstr "Kreiraj" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Create Employee" msgstr "Kreiraj djelatnika" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple msgid "Create a Job Position" msgstr "Kreiraj poslovnu poziciju" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Create your first Job Position." msgstr "Kreirajte svoju prvu poziciju posla." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Prilagođena poruka odbijanja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close msgid "Days to Close" msgstr "Dana za zatvaranje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open msgid "Days to Open" msgstr "Dana za otvaranje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Zadane vrijednosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "" "Define a specific contact address for this job position. If you keep it " "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" "Definirajte određenu kontakt adresu za ovo radno mjesto. Ako je ostavite " "praznu, koristiti će se adresa e-pošte koja je zadana u postavama ljudskih " "resursa" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" " qualification call, first interview, second interview, refused,\n" " hired." msgstr "" "Definirajte ovdje svoje faze procesa zapošljavanja, na primjer: kvalifikacijski poziv, prvi intervju, drugi intervju, odbijen,\n" "zaposlen " # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "Stupanj" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name msgid "Degree Name" msgstr "Naziv diplome" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Stupnjevi" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close msgid "Delay to Close" msgstr "Odgoda do zatvaranja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Delete" msgstr "Kreirajte neke aliase za praćenje odakle dolaze kandidati" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department msgid "Department" msgstr "Odjeljenje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id msgid "Department Manager" msgstr "Voditelj odjela" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department msgid "Departments" msgstr "Odjeljenja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__description msgid "Description" msgstr "Opis" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Po rekruteru" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Digitize your CV to extract name and email automatically." msgstr "Digitalizirajte svoj CV da automatski izvučete ime i e-mail." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display msgid "Display CV on application form" msgstr "Prikaži CV na formularu prijave" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Doktorat" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count msgid "Document Count" msgstr "Broj dokumenata" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py #, python-format msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1 msgid "Doesn't fit the job requirements" msgstr "Ne odgovara zahtjevima posla" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" "Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" " is different according to the job position." msgstr "" "Ne zaboravite navesti odjel ako se vaš proces zapošljavanja razlikuje ovisno" " o radnom mjestu." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from msgid "Email" msgstr "E-Mail" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Email Alias" msgstr "Email nadimak" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id msgid "Email Template" msgstr "Predložak e-maila" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" "Adresa e-pošte alias za ovo radno mjesto. Novoprimljene e-mail poruke " "automatski će stvoriti nove podnositelje zamolbe za ovo radno mjesto." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc msgid "Email cc" msgstr "Email cc" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py #, python-format msgid "Email of the applicant is not set, email won't be sent." msgstr "E-mail podnositelja prijave nije postavljen, e-mail neće biti poslan." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__name msgid "Email subject for applications sent via email" msgstr "Predmet e-maila za prijave poslane putem e-maila" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py #, python-format msgid "Email template must be selected to send a mail" msgstr "E-mail predložak mora biti odabran da pošaljete mail" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name msgid "Employee Name" msgstr "Naziv zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_id msgid "Employee linked to the applicant." msgstr "Djelatnik je vezan za podnositelja zamolbe." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_hired_template msgid "Employee:" msgstr "Zaposlenik:" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees msgid "Employees" msgstr "Zaposleni" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type msgid "Employment Types" msgstr "Vrste zaposlenja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority msgid "Evaluation" msgstr "Procjena" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3 msgid "Excellent" msgstr "Odlično" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee msgid "Expected Employee" msgstr "Očekivanja od djelatnika" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected msgid "Expected Salary" msgstr "Očekivana plata" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Ocena" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Extended Filters" msgstr "Prošireni filteri" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids msgid "Extended Interviewer" msgstr "Prošireni intervjuer" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Extra advantages..." msgstr "Dodatne pogodonosti..." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids msgid "Favorite User" msgstr "Omiljeni korisnik" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view msgid "File" msgstr "Datoteka" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Prvi intervju" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Zatvoreno u kanbanu" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Future Activities" msgstr "Buduće aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_kanban msgid "Generate Email" msgstr "Generiraj e-mail" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason msgid "Get Refuse Reason" msgstr "Uzmi razlog odbacivanja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1 msgid "Good" msgstr "Dobro" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Apsolvent" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Zeleno" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Zelena kanban oznaka" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Sivo" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Siva kanban oznaka" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__group_applicant_cv_display msgid "Group Applicant Cv Display" msgstr "Prikaz CV-a grupe podnositelja prijave" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Group By" msgstr "Povratne informacije intervjua..." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__hr_responsible_id msgid "HR Responsible" msgstr "Odgovorna osoba" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain msgid "Has Domain" msgstr "Odgovoran za zapošljavanje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed msgid "Hire Date" msgstr "Datum zapošljavanja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired msgid "Hired" msgstr "" "Specifičan posao koji koristi ovu fazu. Ostali poslovi neće koristiti ovu " "fazu." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage msgid "Hired Stage" msgstr "Faza zaposlenja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id msgid "ID" msgstr "ID" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za " "kreiranje zadatka)" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage msgid "" "If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant" msgstr "" "Ako je označeno, ova faza se koristi za određivanje datuma zapošljavanja " "podnositelja prijave" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "" "Ako je tako postavljeno, poruka namijenjena podnositelju zamolbe koristiti " "će obrazac kada je podnositelj zahtjeva dostupan." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim " "korisnicima umjesto standardne poruke." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" "Ako je aktivno polje odznačeno, slučaj će biti skriven umjesto uklonjen." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "In Progress" msgstr "U Toku" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "Inicijalna kvalifikacija" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey msgid "Interview Forms" msgstr "Forma razgovora" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids msgid "Interviewers" msgstr "Intervjueri" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "Je urednik" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite msgid "Is Favorite" msgstr "Je li favorit" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible msgid "Is Warning Visible" msgstr "Je li upozorenje vidljivo" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py #, python-format msgid "Job" msgstr "Posao" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Job Applications" msgstr "Kandidati za posao" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job msgid "Job Campaign" msgstr "Kampanje posla" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id msgid "Job Location" msgstr "Lokacije posla" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Radno mjesto" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new msgid "Job Position Created" msgstr "Kreirana radna mjesta" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new msgid "Job Position created" msgstr "Kreirao radno mjesto" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Radno mjesto" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Job Posting" msgstr "Objavljavanje posla" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids msgid "Job Specific" msgstr "Specifično za posao" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Jobs" msgstr "Poslovi" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "Poslovi - obrazac za zapošljavanje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Jobs Sources" msgstr "Izvori poslova" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked msgid "Kanban Blocked" msgstr "Kanban blokiran" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal msgid "Kanban Ongoing" msgstr "Kanban u toku" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban status" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done msgid "Kanban Valid" msgstr "Kanban važeći" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value" msgstr "Vrijednost KPI HR regrutacije novih kolega" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang msgid "Language" msgstr "Jezik" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_4 msgid "Language issues" msgstr "Jezički problemi" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Last Meeting" msgstr "Zadnji sastanak" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id msgid "Last Stage" msgstr "Posljednja faza" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update msgid "Last Stage Update" msgstr "Posljednja faza ažuriranja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Late Activities" msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Let's create a job position." msgstr "Stvorimo radno mjesto." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "" "Let's create the position. An email will be setup for applications, and a " "public job description, if you use the Website app." msgstr "" "Hajde da kreiramo poziciju. E-mail će biti postavljen za prijave, i javni " "opis posla, ako koristite aplikaciju Website." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Let's have a look at how to improve your hiring process." msgstr "" "Hajde da pogledamo kako da poboljšamo vaš proces " "zapošljavanja." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Let's have a look at the applications pipeline." msgstr "Hajde da pogledamo tok prijava." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Let’s create this new employee now." msgstr "Hajde sada da kreiramo ovog novog zaposlenika." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Let’s go back to the dashboard." msgstr "Hajde nazad na kontrolnu tablu." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile msgid "LinkedIn Profile" msgstr "LinkedIn profil" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id msgid "Mail Template" msgstr "Predložak maila" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Magistar" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id msgid "Medium" msgstr "Medijum" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums msgid "Mediums" msgstr "Mediji" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date msgid "Meeting Display Date" msgstr "Datum prikaza sastanka" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text msgid "Meeting Display Text" msgstr "Tekst prikaza sastanka" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids msgid "Meetings" msgstr "Sastanci" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Izbornik" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_mobile msgid "Mobile" msgstr "Mobitel" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Motivations..." msgstr "Hajde da pogledamo pipeline aplikacija za ovu radnu poziciju." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "My Applications" msgstr "Moje prijave" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment msgid "My Favorites" msgstr "Moji favoriti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view msgid "My Job Positions" msgstr "Moje pozicije posla" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "New" msgstr "Novi" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count msgid "New Applicant" msgstr "Novi kandidat" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban msgid "New Applicants" msgstr "Novi kandidati" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application msgid "New Application" msgstr "Nova aplikacija" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department msgid "New Applications" msgstr "Nove aplikacije" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues msgid "New Employees" msgstr "Novi zaposlenici" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee msgid "New Hired Employee" msgstr "Novozaposleni djelatnik" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search msgid "Newly Hired" msgstr "Novo zaposleni" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department msgid "Newly Hired Employees" msgstr "Novih djelatnika" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__newly_hired_employee msgid "Newly hired employee" msgstr "Novozaposlenog djelatnika" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity msgid "Next Activities" msgstr "Sljdedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Next Meeting" msgstr "Novi zaposleni %s zaposlen" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "No Meeting" msgstr "" "Novi kandidati mogu biti generisani iz dolaznih emailova. Samo treba da " "postavite email aliase u konfiguraciji radnih pozicija.
" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Bez naslova" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "No application found. Let's create one !" msgstr "Nijedna prijava nije pronađena. Hajde da kreiramo jednu !" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications msgid "No applications yet" msgstr "Nema još kandidata" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant msgid "No data to display" msgstr "Nema podataka za prikaz" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department msgid "No data yet!" msgstr "Nema još podataka!" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Normalan" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number msgid "Number of Attachments" msgstr "Broj zakački" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count msgid "" "Number of applications that are new in the flow (typically at first step of " "the flow)" msgstr "Broj prijava koje su nove u toku (tipično u prvom koraku toka)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close msgid "Number of days to close" msgstr "Broj dana za zatvaranje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications msgid "" "Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc." msgstr "" "Odoo vam pomaže pratiti podnositelje zamolbi u procesu zapošljavanja\n" "obraditi i pratiti sve aktivnosti: sastanci, razgovori, itd." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc." msgstr "" "Odoo vam pomaže pratiti podnositelje zamolbi u procesu zapošljavanja\n" "obraditi i pratiti sve aktivnosti: sastanci, razgovori, itd." #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user msgid "Officer : Manage all applicants" msgstr "Službenik: Upravljaj svim podnositelijem prijava" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count msgid "Old Application" msgstr "Stara prijava" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "U tijeku" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment msgid "Online Posting" msgstr "Automatizovan email" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, " "čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno " "onemogućiti kreiranje novih zapisa." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Opcionalni jezik prevoda (ISO kod) koji se odabira pri slanju e-maila. Ako " "nije postavljen, koristit će se engleska verzija. Ovo obično treba biti " "izraz zastupnika koji pruža odgovarajući jezik, npr. {{ " "object.partner_id.lang }}." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues." msgstr "Nema zakazanih aktivnosti za trenutak" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Other applications" msgstr "Ostale prijave" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Roditeljski model" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Roditeljski zapis niti" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno" " model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak " "(model))" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "People can also apply by email to save time." msgstr "Ljudi se takođe mogu prijaviti e-mailom da uštede vrijeme." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__hr_responsible_id msgid "Person responsible of validating the employee's contracts." msgstr "Osoba odgovorna za validaciju ugovora zaposlenika." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n" "- svi: svi mogu objavljivati\n" "- partneri: samo autentificirani partneri\n" "- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability msgid "Probability" msgstr "Vjerovatnoća" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed msgid "Proposed Salary" msgstr "Predložena plaća" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Predložen bonus" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Publish available jobs on your website" msgstr "Ponuda" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Ready for Next Stage" msgstr "Spreman za sljedeću fazu" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Ready to recruit more efficiently?" msgstr "Jeste li spremni učinkovitije zaposliti?" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID niti zapisa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id msgid "Recruiter" msgstr "Regruter" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root msgid "Recruitment" msgstr "Regrutovanje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "Faze zapošljavanja / kandidata" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Analiza zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer msgid "Recruitment Interviewer" msgstr "Intervjuer regrutacije" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Recruitment Process" msgstr "Postupak zapošljavanja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Recruitment Stages" msgstr "Faze zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations msgid "Recruitment: Application Acknowledgement" msgstr "Regrutacija: Potvrda prijave" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "Recruitment: Interest" msgstr "Regrutacija: Interes" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested msgid "Recruitment: Not interested anymore" msgstr "Regrutacija: Nema više interesa" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "Recruitment: Refuse" msgstr "Regrutacija: Odbacivanje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban msgid "Recruitments" msgstr "Zapošljavanja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Crveno" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Skupljen u cevi za zapošljavanje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Refuse Reason" msgstr "Razlog odbacivanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason msgid "Refuse Reason of Applicant" msgstr "Razlog odbacivanja podnositelja prijave" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action msgid "Refuse Reasons" msgstr "Razlozi odbacivanja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused msgid "Refused" msgstr "Odbijeno" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_3 msgid "Refused by Applicant: better offer" msgstr "kandidat za posao" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2 msgid "Refused by Applicant: don't like job" msgstr "Odbačeno od strane podnositelja prijave: ne sviđa mu se posao" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8 msgid "Refused by Applicant: salary" msgstr "Odbačeno od strane podnositelja prijave: plata" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Remote" msgstr "Zapošljavanje završeno" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Model renderiranja" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements msgid "Requirements" msgstr "Zahtjevi" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Reserve" msgstr "Rezerva" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5 msgid "Role already fulfilled" msgstr "Uloga je već ispunjena" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Running Applicants" msgstr "Ponovo otvori aplikaciju" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Greška u slanju SMSa" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Plaća koju kandidat očekuje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "Plaća koju očekuje kandidat, plus dodaci" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Plaća koju predlaže firma" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Plaća koju predlaže tvrtka, plus dodaci" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Save it !" msgstr "Sačuvajte !" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" msgstr "Zakaži razgovor" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Search Applicants" msgstr "Traži kandidate" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search msgid "Search Source" msgstr "Pretraži izvor" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "Drugi razgovor" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form msgid "Send" msgstr "Pošalji" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract msgid "Send CV to OCR to fill applications" msgstr "Ime faze" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "Send Email" msgstr "Pošalji e-mail" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send Interview Survey" msgstr "Zakaži intervju sa ovim kandidatom" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send SMS" msgstr "Pošalji SMS" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "" "Send an Interview Survey to the applicant during\n" " the recruitment process" msgstr "" "Pošaljite anketu za intervju podnositelju prijave tokom\n" " procesa regrutacije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail msgid "Send mails to applicants" msgstr "Pošaljite mailove podnositelijem prijava" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send texts to your contacts" msgstr "Šaljite poruke vašim kontaktima" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication." msgstr "Pošaljite svoj e-mail. Pratitelji će dobiti kopiju komunikacije." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "" "Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach " "that stage" msgstr "" "Postavite ovaj predložak na fazu regrutacije da ga pošaljete kada prijave " "dosegnu tu fazu" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration msgid "Settings" msgstr "Postavke" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id msgid "Source" msgstr "Izvor" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Izvor kandidata" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources msgid "Sources" msgstr "Izvori" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "Sources of Applicants" msgstr "Izvori kandidata za posao" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7 msgid "Spam" msgstr "Spam" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids msgid "" "Specific jobs that uses this stage. Other jobs will not use this stage." msgstr "" "Specifični poslovi koji koriste ovu fazu. Ostali poslovi neće koristiti ovu " "fazu." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id msgid "Stage" msgstr "Faza" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage Changed" msgstr "Faza promjenjena" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" msgstr "Definicija faze" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Naziv faze" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" msgstr "Stanje izmjenjeno" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "" "Prethodna faza podnositelja zamolbe. Koristi se za analizu slučajeva kada " "zamolba nije prihvaćena." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "Stages" msgstr "Faze" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__name msgid "Subject / Application" msgstr "Predmet / Prijava" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name msgid "Tag Name" msgstr "Naziv taga" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Naziv oznake već postoji!" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids msgid "" "The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They " "have access to the information, the attachments, the meeting management and " "they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as " "an interviewer." msgstr "" "Intervjueri postavljeni na poziciju posla mogu vidjeti sve podnositelje " "prijava u njoj. Imaju pristup informacijama, prilozima, upravljanju " "sastancima i mogu ga odbaciti. Ne trebate imati prava regrutacije da budete " "postavljeni kao intervjuer." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id msgid "" "The Recruiter will be the default value for all Applicants Recruiter's field" " in this job position. The Recruiter is automatically added to all meetings " "with the Applicant." msgstr "" "Regruter će biti zadana vrijednost za polje Regruteru svih podnositelja " "prijava u ovoj poziciji posla. Regruter se automatski dodaje u sve sastanke " "sa podnositeljem prijave." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py #, python-format msgid "" "The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment " "process." msgstr "" "UTM kampanja '%s' se ne može obrisati jer se koristi u procesu regrutacije." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability msgid "The date at which the applicant will be available to start working" msgstr "Datum na koji će podnositelj zamolbe biti dostupan za početak rada" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py #, python-format msgid "" "The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have " "email address." msgstr "" "E-mail neće biti poslan sljedećem podnositelju/ima prijave jer nemaju e-mail" " adrese." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py #, python-format msgid "The following applicants are missing an email address: %s." msgstr "Počni zapošljavanje" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni " "email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog " "zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "Naziv stupnja zapošljavanja mora biti jedinstven!" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za " "" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo " "polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu" " adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije " "pronađen sistemski korisnik za tu adresu." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Ovo je naziv koji vam pomaže da pratite vaše različite napore kampanje, npr." " Jesenja_Kampanja, Božićni_Specijal" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "Ovo je način isporuke, na pr. Razglednica, e-pošta ili natpisni oglas" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "Ovo je izvor linka, npr. pretraživač, druga domena, ili naziv liste emailova" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" "Ova faza je sklopljena u kanban pregledu kada nema zapisa u toj fazi za " "prikaz." #. module: hr_recruitment #: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "Tip: Let candidates apply by email" msgstr "Savjet: Neka se kandidati prijavljuju e-mailom" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "To Recruit" msgstr "Za regrutaciju" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Tooltips" msgstr "" "Ovi alasi mogu biti emailovi ili url-ovi za svaki izvor. Kada kandidat " "stigne ovde kroz jedan od ovih znáćete odakle je došao." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Trackers" msgstr "" "Ovaj meni vam pomaže da pretražujete kroz CV-ove i propratna\n" " pisma. Odoo automatski indeksira .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n" " datoteke tako da možete tražiti ključne reči iz sadržaja ovih\n" " datoteka." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "Try sending an email" msgstr "Probajte poslati email" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the " "search bar." msgstr "" "Pokušajte dodati nove zapise ili provjerite da u traci za pretraživanje nije" " zabilježen kakav aktivni filter" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign msgid "UTM Campaign" msgstr "UTM kampanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "UTM izvor" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm msgid "UTMs" msgstr "UTM oznake" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Unarchive" msgstr "Vrati iz arhive" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Unassigned" msgstr "Nedodeljen" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Use OCR to fill data from a picture of the CV or the file itself" msgstr "" "Pokušajte poslati email na ovu adresu, kreiraće aplikaciju automatski." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Use emails and links trackers" msgstr "Koristite e-mail i linkove pratitelje" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "" "Use interview forms tailored to each job position during the recruitment " "process. Select the form to use in the job position detail form. This relies" " on the Survey app." msgstr "" "Koristite formulare za intervju prilagodene svakoj poziciji posla tokom " "procesa regrutacije. Odaberite formular za korištenje u detaljnom formularu " "pozicije posla. Ovo se oslanja na aplikaciju Survey." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users msgid "User" msgstr "Korisnik" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email msgid "User Email" msgstr "Korisnikov e-mail" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2 msgid "Very Good" msgstr "Vrlo dobro" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Want to analyse where applications come from ?" msgstr "" "Koristite formulare za intervju prilagođene svakoj radnoj poziciji tokom " "procesa zapošljavanja. Izaberite formular za korišćenje u detaljnom " "formularu radne pozicije. Ovo se oslanja na Survey aplikaciju." # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa website-a" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js #, python-format msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..." msgstr "Šta želite da regrututjete danas? Odaberite naziv posla..." #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested msgid "When you refuse an application, you can choose this template" msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Zdravo,

\n" " Hvala vam na interesovanju za pridruživanje\n" " ${object.company_id.name} timu. Hteli smo da\n" " vas obavestimo da, iako je vaš CV konkurentan,\n" " naš tim za zapošljavanje je pregledao vašu aplikaciju i nije je\n" " izabrao za dalje razmatranje.\n" "

\n" " Imajte na umu da je zapošljavanje teško i da možemo\n" " napraviti grešku. Ne ustručavajte se da odgovorite na ovaj email ako\n" " mislite da smo napravili grešku ili ako želite više informacija\n" " o našoj odluci.\n" "

\n" " Ipak ćemo čuvati vaš CV i javiti vam se\n" " u vezi budućih mogućnosti koje bi mogle biti\n" " bolje prilagođene vašim veštinama i iskustvu.\n" "

\n" " Želimo vam sve najbolje u traženju posla i nadamo se da ćemo\n" " imati priliku da vas razmotrimo za drugu ulogu\n" " u budućnosti.\n" "

\n" " Hvala vam,\n" "
\n" " % if object.user_id:\n" " --
\n" " ${object.user_id.name}
\n" " Email: ${object.user_id.email or ''}
\n" " Telefon: ${object.user_id.phone or ''}\n" " % else:\n" " --
\n" " ${object.company_id.name}
\n" " HR tim\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "
" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form msgid "Write your message here..." msgstr "Koristite breadcrumb-ove da se vratite na kontrolnu tablu." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "" "Želite da počnete da zapošljavate kao profesionalac? Počnite " "ovde." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "" "You can define here the labels that will be displayed for the kanban state instead\n" " of the default labels." msgstr "" "Možete definirati ovdje labele koji će biti prikazani za kanban stanje umjesto\n" " zadanih labela." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "" "You can search into attachment's content, like resumes, with the searchbar." msgstr "" "Možete pretraživati u sadržaju priloga, kao što su biografije, sa trakom za " "pretraživanje." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py #, python-format msgid "" "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following recruitment sources in Recruitment:\n" "%(recruitment_sources)s" msgstr "" "Ne možete obrisati ove UTM izvore jer su povezani sa sljedećim izvorima regrutacije u Regrutaciji:\n" "%(recruitment_sources)s" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py #, python-format msgid "You must define a Contact Name for this applicant." msgstr "Morate definirati ime kontakta za ovog podnositelja prijave." #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}" msgstr "Vaša prijava za posao: {{ object.job_id.name }}" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "e.g. John Doe" msgstr "npr. John Doe" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "e.g. LinkedIn" msgstr "npr. LinkedIn" # taken from hr.po #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "npr.: Upravitelj prodajom" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "e.g. Sales Manager 2 year experience" msgstr "Morate definisati aplikovan posao i ime kontakta za ovog kandidata." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "e.g. sales-manager" msgstr "npr. menadzer-prodaje"