oca-ocb-crm/odoo-bringout-oca-ocb-crm/crm/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 7221b9ac46 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:53 +01:00

5546 lines
178 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
#, fuzzy
msgid "# Leads/Opps assigned this month"
msgstr "Bu oyda tayinlangan ehtimoliy mijozlar/imkoniyatlar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months
#, fuzzy
msgid "# Months"
msgstr "# oy"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count
#, fuzzy
msgid "# Unassigned Leads"
msgstr "# ta tayinlanmagan ehtimoliy mijoz"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams."
msgstr ""
"%(assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(team_count)s ta jamoa ortasida "
"taqsimlandi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team."
msgstr "%(assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(team_name)s jamoasiga ajratildi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)"
msgstr "%(attach_name)s (%(lead_name)s dan)"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged."
msgstr "%(duplicates)s ta takroriy ehtimoliy mijoz birlashtirildi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons."
msgstr ""
"%(members_assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(member_count)s ta sotuvchi "
"ortasida taqsimlandi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "%s's opportunity"
msgstr "%sning imkoniyati"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_users.py:0
#, fuzzy
msgid "(Team Leader)"
msgstr "(Jamoa rahbari)"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "(sample data)"
msgstr "(namuna ma'lumotlar)"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "<b>Create your first opportunity.</b>"
msgstr "<b>Birinchi imkoniyatingizni yarating.</b>"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag &amp; drop opportunities</b> between columns as you progress in your "
"sales cycle."
msgstr ""
"Savdo jarayoni davomida ustunlar orasida <b>imkoniyatlarni sudrab qoyish</"
"b> orqali harakatlaning."
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "<b>Write a few letters</b> to look for a company, or create a new one."
msgstr ""
"<b>Kompaniya qidirish uchun bir necha soz yozing</b> yoki yangisini "
"yarating."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-briefcase\" title=\"Opportunity Name\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-briefcase\" title=\"Imkoniyat nomi\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-building\" title=\"Company\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-building\" title=\"Kompaniya\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-envelope\" title=\"Contact Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\" title=\"Aloqa elektron pochtasi\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-2\" title=\"Assigned Lead Count\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle me-2\" title=\"Tayinlangan ehtimoliy mijozlar "
"soni\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-mobile fa-lg\" title=\"Contact Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-mobile fa-lg\" title=\"Aloqa telefoni\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-money\" title=\"Expected Revenue\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" title=\"Kutilayotgan daromad\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-refresh\" title=\"Recurring Revenue\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-refresh\" title=\"Muntazam daromad\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "<i class=\"fa fa-user\" title=\"Contact\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-user\" title=\"Aloqa\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
" Install Extension"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Kengaytmani ornatish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<i title=\"Update now\" role=\"img\" aria-label=\"Update now\" class=\"fa fa-"
"fw fa-refresh\"/>"
msgstr ""
"<i title=\"Hozir yangilash\" role=\"img\" aria-label=\"Hozir yangilash\" "
"class=\"fa fa-fw fa-refresh\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"By saving this change, the customer email will also be updated.\" "
"invisible=\"not partner_email_update\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"Bu ozgarishni saqlash orqali mijozning elektron pochta manzili ham "
"yangilanadi.\" invisible=\"not partner_email_update\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
"updated.\" invisible=\"not partner_phone_update\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"Bu ozgarishni saqlash orqali mijozning telefon raqami ham "
"yangilanadi.\" invisible=\"not partner_phone_update\"/>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"duplicate_lead_count &lt; "
"2\">Similar Leads</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"duplicate_lead_count &gt; 1\">Similar Lead</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"duplicate_lead_count &lt; "
"2\">Oxshash ehtimoliy mijozlar</span> <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"duplicate_lead_count &gt; 1\">Oxshash ehtimoliy mijoz</span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"not use_leads\">Leads</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" "
"invisible=\"use_leads\">Opportunities</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"not use_leads\">Ehtimoliy mijozlar</"
"span> <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"use_leads\">Imkoniyatlar</span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Leads</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ehtimoliy mijozlar</span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"opacity-50 p-2 text-nowrap d-none d-sm-block\"> at </span>"
msgstr ""
"<span class=\"opacity-50 p-2 text-nowrap d-none d-sm-block\"> vaqtida </span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"opacity-50 p-2\"> %</span>"
msgstr "<span class=\"opacity-50 p-2\"> %</span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "<span> leads assigned the last 30 days out of a maximum of </span>"
msgstr ""
"<span> ta potensial mijoz songgi 30 kun ichida tayinlangan, bu oy uchun "
"maksimal </span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid ""
"<span> leads assigned this month\n"
" on a maximum of </span>"
msgstr "<span> ta potensial mijozdan </span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "<span>Expected Revenues:</span>"
msgstr "<span>Kutilayotgan daromadlar:</span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "<span>Merged the Lead/Opportunity</span>"
msgstr "<span>Potensial mijoz/imkoniyat birlashtirildi</span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"<span>Periodically assign leads based on priorities and filters.</span><br/"
">\n"
" <span invisible=\"not "
"crm_use_auto_assignment\">\n"
" All sales teams will use this setting by "
"default unless\n"
" specified otherwise.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>Ustuvorliklar va filtrlar asosida potensial mijozlarni vaqti-vaqti "
"bilan taqsimlang.</span><br/> <span invisible=\"not "
"crm_use_auto_assignment\"> Agar boshqacha korsatilmagan bolsa, barcha "
"savdo guruhlari ushbu sozlamadan standart holat sifatida foydalanadi. </span>"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "<span>into this one.</span>"
msgstr "<span>shunga.</span>"
#. module: crm
#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-"
"collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Lead/Opportunity</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-"
"out=\"object.name or ''\">Interest in your products</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?"
"company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; "
"height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Hi <t t-out=\"object.partner_id and "
"object.partner_id.name or ''\">Acme Corporation</t>,<br/><br/>\n"
" Welcome to <t t-out=\"object.company_id.name or "
"''\">My Company (San Francisco)</t>.\n"
" It's great to meet you! Now that you're on "
"board, you'll discover what <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My "
"Company (San Francisco)</t> has to offer. My name is <t t-"
"out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> and I'll help you get the "
"most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?<br/>\n"
" Feel free to reach out at any time!<br/><br/>\n"
" Best,<br/>\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <b><t t-out=\"object.user_id.name or "
"''\">Marc Demo</t></b>\n"
" <br/>Email: <t t-out=\"object.user_id.email "
"or ''\">mark.brown23@example.com</t>\n"
" <br/>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone "
"or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My "
"Company (San Francisco)</t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 8px; "
"font-size:11px;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-"
"color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
"size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\"/>\n"
" <b t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San "
"Francisco)</b><br/>\n"
" <div style=\"color: #999999;\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</"
"t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % "
"{{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#999999;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-"
"out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?"
"utm_source=db&amp;utm_medium=email\" t-attf-style=\"color: "
"{{object.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};;\">Odoo</a>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults
#, fuzzy
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Ushbu taxallus uchun yangi yozuvlar yaratishda standart qiymatlarni "
"ta'minlaydigan Python lugati."
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
#, fuzzy
msgid ""
"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on "
"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the "
"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. "
"Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that "
"have no next activity."
msgstr ""
"Savdo samaradorligini oshirish uchun eng yaxshi maslahat - har bir "
"imkoniyatda keyingi qadamni belgilashdir. Davom etayotgan faoliyatlarni "
"boshqarish uchun jarayon panelining istalgan holatini bosib, imkoniyatlarni "
"keyingi faoliyat holati asosida saralang. Keyingi faoliyati bolmagan barcha "
"imkoniyatlarni korish uchun jarayon panelining kulrang qismini bosing."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "A lead in a Won stage cannot be lost. Move it to another stage first."
msgstr ""
"Galaba bosqichidagi yetakchi yoqotilishi mumkin emas. Avval uni boshqa "
"bosqichga otkazing."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "A new lead has been created and is not assigned to any team."
msgstr "Yangi yetakchi yaratildi, ammo hech qaysi jamoaga biriktirilmadi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "A new lead has been created for the team \"%(team_name)s\"."
msgstr "\"%(team_name)s\" jamoasi uchun yangi yetakchi yaratildi."
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "AI"
msgstr "AI"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "AI-computed chances of winning"
msgstr "AI tomonidan hisoblangan galaba ehtimoli"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "AI-computed chances of winning for"
msgstr "uchun AI tomonidan hisoblangan galaba ehtimoli"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Quyidagi manzildan xatlarni qabul qilish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Harakat talab etiladi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids
#, fuzzy
msgid "Active Leads"
msgstr "Faol yetakchilar"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Faoliyatlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Activities Analysis"
msgstr "Faoliyatlar tahlili"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
#, fuzzy
msgid ""
"Activities marked as Done on Leads will appear here, providing an overview "
"of lead interactions."
msgstr ""
"Yetakchilarda bajarilgan deb belgilangan faoliyatlar bu yerda korsatiladi "
"va yetakchilar bilan ozaro aloqalar haqida umumiy ma'lumot beradi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Activities of"
msgstr "Faoliyatlari"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Activity"
msgstr "Faoliyat"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body
#, fuzzy
msgid "Activity Description"
msgstr "Faoliyat tavsifi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faoliyat istisno bezagi"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead
#, fuzzy
msgid "Activity Plans"
msgstr "Faoliyat rejalari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Faoliyat holati"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Activity Type"
msgstr "Faoliyat turi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Faoliyat turi belgisi"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types
#, fuzzy
msgid "Activity Types"
msgstr "Faoliyat turlari"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Activity by"
msgstr "Faoliyat bajaruvchisi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead
#, fuzzy
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Demo Preparation Process\", "
"\"Qualification\", ...)"
msgstr ""
"Faoliyat rejalari bir necha marta bosish orqali faoliyatlar royxatini "
"belgilash uchun ishlatiladi (masalan, \"Namoyish tayyorlash jarayoni\", "
"\"Malakani aniqlash\" va hokazo)"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Activity type"
msgstr "Faoliyat turi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a description..."
msgstr "Tavsif qoshish..."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity"
msgstr "Imkoniyat yaratishdan oldin malaka bosqichini qoshing"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_followers_edit_action_from_lead
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Followers"
msgstr "Kuzatuvchilarni qoshish/olib tashlash"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain
#, fuzzy
msgid ""
"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the "
"team."
msgstr ""
"Jamoaga taqsimlanadigan biriktirilmagan yetakchilarni olishda qoshimcha "
"filtrlash domeni."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Manzil"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Manzil:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Taxallus"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact
#, fuzzy
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Taxallus kontakt xavfsizligi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id
#, fuzzy
msgid "Alias Domain"
msgstr "Taxallus domeni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain
#, fuzzy
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Taxallus domen nomi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name
#, fuzzy
msgid "Alias Email"
msgstr "Taxallus elektron pochta manzili"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name
#, fuzzy
msgid "Alias Name"
msgstr "Taxallus nomi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status
#, fuzzy
msgid "Alias Status"
msgstr "Taxallus holati"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status
#, fuzzy
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Oxirgi qabul qilingan xabar asosida taxallus holati baholandi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id
#, fuzzy
msgid "Aliased Model"
msgstr "Taxallusli model"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
msgid "All set. Lets <b>Schedule</b> it."
msgstr ""
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Analysis"
msgstr "Tahlil"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
#, fuzzy
msgid "Apply deduplication"
msgstr "Takrorlanishni bartaraf etish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the "
"<b>first team by default.</b>\n"
" To work with the CRM, you should <a "
"name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">join a team.</a>"
msgstr ""
"Hech qanday Savdo jamoasiga a'zo bolmaganingiz sababli, sizga <b>sukut "
"boyicha birinchi jamoa Quvuri korsatilmoqda.</b> CRM bilan ishlash uchun "
"<a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">jamoaga qoshilishingiz kerak."
"</a>"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the "
"<b>first team by default.</b>\n"
" To work with the CRM, you should "
"join a team."
msgstr ""
"Siz hech qanday savdo jamoasining a'zosi bolmaganingiz sababli, sizga "
"<b>sukut boyicha birinchi jamoaning quvuri korsatiladi.</b> CRM bilan "
"ishlash uchun biror jamoaga qoshilishingiz kerak."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Assign Leads"
msgstr "Lidlarni tayinlash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "Imkoniyatlarni tayinlash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams."
msgstr "Sotuvchilarni bir nechta savdo jamoalariga taqsimlash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Assign these opportunities to"
msgstr "Ushbu imkoniyatlarni tayinlash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Assign this opportunity to"
msgstr "Ushbu imkoniyatni tayinlash"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Assigned To"
msgstr "Tayinlangan shaxs"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open
#, fuzzy
msgid "Assignment Date"
msgstr "Tayinlash sanasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain
#, fuzzy
msgid "Assignment Domain"
msgstr "Tayinlash doirasi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Tayinlash qoidalari"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted"
msgstr "%(team)s jamoasi uchun tayinlash doirasi notogri formatda"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id
#, fuzzy
msgid "Associated Lead"
msgstr "Bogliq lid"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilova soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled
#, fuzzy
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Avtomatik tayinlash"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action
#, fuzzy
msgid "Auto Assignment Action"
msgstr "Avtomatik tayinlash harakati"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type
#, fuzzy
msgid "Auto Assignment Interval Unit"
msgstr "Avtomatik tayinlash vaqt birligi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime
#, fuzzy
msgid "Auto Assignment Next Execution Date"
msgstr "Avtomatik tayinlashning keyingi ijro sanasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability
#, fuzzy
msgid "Automated Probability"
msgstr "Avtomatlashtirilgan ehtimollik"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max
#, fuzzy
msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)"
msgstr "Ortacha lid sigimi (30 kun ichida)"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Belgium"
msgstr "Belgiya"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
#, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "Qora royxat"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
#, fuzzy
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Qora royxatga kiritilgan telefon raqami"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Boom! Team record for the past 30 days."
msgstr "Zor! Songgi 30 kunlik jamoa rekordlari."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "Qaytish"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report
#, fuzzy
msgid "CRM Activity Analysis"
msgstr "CRM faoliyati tahlili"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan
#, fuzzy
msgid "CRM Recurring revenue plans"
msgstr "CRM takroriy daromad rejalari"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
#, fuzzy
msgid "CRM Stages"
msgstr "CRM bosqichlari"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "CRM: Lead Assignment"
msgstr "CRM: Lid tayinlash"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
#, fuzzy
msgid "Calendar Event"
msgstr "Taqvim hodisasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaniya"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Campaign:"
msgstr "Kampaniya:"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "Sigim"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_stage.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the value of 'Is Won Stage' may induce a large number of "
"operations, as the probabilities of opportunities in this stage will be "
"recomputed on saving."
msgstr ""
"\"Galaba bosqichi\" qiymatini ozgartirish kop sonli operatsiyalarni "
"keltirib chiqarishi mumkin, chunki bu bosqichdagi imkoniyatlar ehtimolligi "
"saqlash vaqtida qayta hisoblanadi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_6
#, fuzzy
msgid ""
"Check the Stage Tracker of Leads to identify bottlenecks in your Sales "
"process."
msgstr ""
"Savdo jarayoningizda tosiqlarni aniqlash uchun lidlarning bosqich "
"kuzatuvchisini tekshiring."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before "
"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson."
msgstr ""
"Kiruvchi sorovlarni imkoniyatlarga aylantirish va sotuvchiga tayinlashdan "
"oldin ularni filtrlash va lidlar sifatida tasniflash uchun ushbu katakchani "
"belgilang."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities
#, fuzzy
msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities."
msgstr ""
"Imkoniyatlar bilan oldindan sotish jarayonini boshqarish uchun bu katakchani "
"belgilang."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Shahar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids
#, fuzzy
msgid ""
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
msgstr ""
"Lid/imkoniyat toifalaringizni tasniflang va tahlil qiling, masalan: Ta'lim, "
"Xizmat"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all "
"modifications as you navigate."
msgstr ""
"Quvuringizga qaytish uchun non ushoqlariga bosing. Odoo navigatsiya paytida "
"barcha ozgarishlarni saqlaydi."
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Close opportunities to get insights."
msgstr "Tushunchalar olish uchun imkoniyatlarni yoping."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Closed Date"
msgstr "Yopilish sanasi"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, fuzzy
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Yopiq/olik lidlarni imkoniyatlarga aylantirib bolmaydi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "Closing Note"
msgstr "Yakuniy izoh"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__color
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Rang"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color
#, fuzzy
msgid "Color Index"
msgstr "Rang indeksi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Company Information"
msgstr "Kompaniya ma'lumotlari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name
#, fuzzy
msgid "Company Name"
msgstr "Kompaniya nomi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Company Name:"
msgstr "Kompaniya nomi:"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Kompaniya:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Completion Date"
msgstr "Tugallangan sana"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Computed by Odoo AI using your data."
msgstr ""
"Sizning ma'lumotlaringizdan foydalanib Odoo sun'iy intellekti tomonidan "
"hisoblab chiqilgan."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguratsiya"
#. module: crm
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:crm.crm_tour
#, fuzzy
msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)"
msgstr "Tabriklaymiz, shunday katta baliqlarni tutish omadingiz bor ekan! :)"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Consider leads created as of the:"
msgstr "Quyidagi sanagacha yaratilgan potensial mijozlarni korib chiqing:"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Consulting"
msgstr "Maslahat xizmati"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Contact Details:"
msgstr "Aloqa ma'lumotlari:"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt elektron pochtasi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt ma'lumotlari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name
#, fuzzy
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakt nomi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Contact Phone"
msgstr "Kontakt telefoni"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name
#, fuzzy
msgid "Conversion Action"
msgstr "Konversiya harakati"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Conversion Date"
msgstr "Konversiya sanasi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity"
msgstr "Potensial mijozdan imkoniyatga otish sanasi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Conversion Options"
msgstr "Konversiya sozlamalari"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)"
msgstr "Potensial mijozni imkoniyatga aylantirish (ommaviy)"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)"
msgstr "Potensial mijozni imkoniyatga aylantirish (yakka tartibda)"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlarga aylantirish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Imkoniyatga aylantirish"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
#, fuzzy
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "Imkoniyatlarga aylantirish"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert
#, fuzzy
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "Imkoniyatga aylantirish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment "
"based on their IP address"
msgstr ""
"Veb-saytingiz tashrif buyuruvchilarini potensial mijozlarga aylantiring va "
"ularning IP manzili asosida ma'lumotlarni boyiting"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct
#, fuzzy
msgid "Correct"
msgstr "Togri"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce
#, fuzzy
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Ushbu kontakt uchun qaytarilgan xatlar soni hisoblagichi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Mamlakat"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal
#, fuzzy
msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic"
msgstr "Veb-saytingiz trafigidan potensial mijozlar/imkoniyatlar yarating"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Imkoniyat yaratish"
#. module: crm
#: model:ir.model,website_form_label:crm.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Create a Customer"
msgstr "Mijoz yaratish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
#, fuzzy
msgid "Create a Lead"
msgstr "Potensial mijoz yaratish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead
#, fuzzy
msgid "Create a Lead Activity Plan"
msgstr "Potensial mijoz faoliyati rejasini tuzing"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
#, fuzzy
msgid "Create a Lost Reason"
msgstr "Yoqotish sababini yarating"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
#, fuzzy
msgid "Create a Recurring Plan"
msgstr "Takrorlanuvchi reja yaratish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline
#, fuzzy
msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline."
msgstr ""
"Imkoniyatlar quvuridan togridan-togri potensial mijoz qidiruv sorovini "
"yarating."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create
#, fuzzy
msgid "Create a new customer"
msgstr "Yangi mijoz yaratish"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#, fuzzy
msgid "Create a new lead"
msgstr "Yangi potensial mijoz yaratish"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#: model:ir.model,website_form_label:crm.model_crm_lead
#, fuzzy
msgid "Create an Opportunity"
msgstr "Imkoniyat yarating"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
#, fuzzy
msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline."
msgstr "Quvuringiz bilan ishlashni boshlash uchun imkoniyat yarating."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Created on:"
msgstr "Yaratilgan sana:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Creation Date"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast
#, fuzzy
msgid "Crm: Forecast"
msgstr "CRM: Prognoz"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline
#, fuzzy
msgid "Crm: My Pipeline"
msgstr "CRM: Mening quvurim"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
#, fuzzy
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Moslashtirilgan qaytarilgan xabar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__commercial_partner_id
#, fuzzy
msgid "Customer Company"
msgstr "Mijoz korxonasi"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Mijozlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Date Closed"
msgstr "Yopilgan sana"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__rotting_days
#, fuzzy
msgid "Day count since this resource was last updated"
msgstr "Ushbu resurs oxirgi marta yangilanganidan buyon otgan kunlar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Kunlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rotting_days
#, fuzzy
msgid "Days Rotting"
msgstr "Otkazib yuborilgan kunlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open
#, fuzzy
msgid "Days to Assign"
msgstr "Belgilashga ketgan kunlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close
#, fuzzy
msgid "Days to Close"
msgstr "Yopishga ketgan kunlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__rotting_threshold_days
#, fuzzy
msgid "Days to rot"
msgstr "Otkazib yuborish muddati"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Deadline: %s"
msgstr "Muhlat: %s"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Standart qiymatlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlar boyicha takrorlanuvchi rejalar va daromadlarni belgilash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ochirish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "Did you know emails sent to"
msgstr "Quyidagi manzilga yuborilgan xatlar haqida bilasizmi"
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid ""
"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in "
"your pipeline?"
msgstr ""
"Savdo jamoasi taxallusiga yuborilgan xatlar sizning tizimingizda "
"imkoniyatlar yaratishini bilarmidingiz?"
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
#, fuzzy
msgid ""
"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly "
"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, "
"company size, business information, social media accounts, etc."
msgstr ""
"Kompaniyaning barcha ma'lumotlarini tezda toldirish uchun uning nomi yoki "
"STIR raqami boyicha qidirish mumkinligini bilarmidingiz? Odoo siz uchun "
"hamma narsani avtomatik toldiradi: logotip, manzil, kompaniya hajmi, biznes "
"ma'lumotlari, ijtimoiy tarmoq hisoblari va boshqalar."
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
#, fuzzy
msgid ""
"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the "
"top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: "
"tasks, contacts, delivery orders, etc."
msgstr ""
"Yuqori ong burchakdagi xarita belgisi yordamida imkoniyatlar royxatini "
"xarita korinishiga aylantirish mumkinligini bilasizmi? Odoodagi koplab "
"oynalarni xaritaga aylantirish mumkin: vazifalar, kontaktlar, yetkazib "
"berish buyurtmalari va hokazo."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest
#, fuzzy
msgid "Digest"
msgstr "Qisqacha ma'lumot"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Bekor qilish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/digest.py:0
#, fuzzy
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Ruxsat yoq, foydalanuvchining qisqacha ma'lumot xati uchun bu ma'lumotlarni "
"otkazib yuboring"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_stage.py:0
#, fuzzy
msgid "Do you really want to update this stage?"
msgstr "Haqiqatan ham bu bosqichni yangilamoqchimisiz?"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Does not have a"
msgstr "Yoq"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Does not have an"
msgstr "Yoq"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#, fuzzy
msgid "Don't link to a company"
msgstr "Korxonaga boglamaslik"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "Drag your opportunity to <b>Won</b> when you get the deal. Congrats!"
msgstr ""
"Bitimni yutganingizda imkoniyatingizni <b>Galaba</b> ustuniga torting. "
"Tabriklaymiz!"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Duration: %s"
msgstr "Davomiyligi: %s"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast
#, fuzzy
msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams."
msgstr ""
"Kutilayotgan yopilish sanalarini osonlik bilan belgilang va daromad "
"oqimlaringizni korib chiqing."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Elektron pochta"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "Email Alias"
msgstr "Elektron pochta taxallusi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion
#, fuzzy
msgid "Email Domain Criterion"
msgstr "Elektron pochta domeni mezoni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state
#, fuzzy
msgid "Email Quality"
msgstr "Elektron pochta sifati"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc
#, fuzzy
msgid "Email cc"
msgstr "Elektron pochta nusxasi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Email cc:"
msgstr "Elektron pochta nusxasi:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_domain
#, fuzzy
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Elektron pochta domeni, masalan 'odoo@example.com' da 'example.com'"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Elektron pochta:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto
#, fuzzy
msgid "Enrich all leads automatically"
msgstr "Barcha potensial mijozlarni avtomatik boyiting"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto
#, fuzzy
msgid "Enrich lead automatically"
msgstr "Potensial mijozni avtomatik boyiting"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual
#, fuzzy
msgid "Enrich leads on demand only"
msgstr "Potensial mijozlarni faqat sorov boyicha boyiting"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich
#, fuzzy
msgid ""
"Enrich your leads automatically with company data based on their email "
"address."
msgstr ""
"Potensial mijozlaringizni elektron pochta manzillari asosida kompaniya "
"ma'lumotlari bilan avtomatik ravishda boyiting."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses"
msgstr ""
"Potensial mijozlaringizni elektron pochta manzillari asosida kompaniya "
"ma'lumotlari bilan boyiting"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements
#, fuzzy
msgid ""
"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
msgstr ""
"Bu bosqich uchun ichki talablarni shu yerga kiriting (masalan: Mijozga "
"taklif yuborildi). U bosqich nomi ustida izoh sifatida korinadi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline
#, fuzzy
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "Imkoniyat galaba qozonishi mumkin bolgan taxminiy sana."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded
#, fuzzy
msgid "Exceed monthly lead assignement"
msgstr "Oylik potensial mijozlar taqsimotini oshirish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Expected Closing"
msgstr "Kutilayotgan yopilish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Expected Closing:"
msgstr "Kutilayotgan yopilish:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Expected MRR"
msgstr "Kutilayotgan MRR"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue
#, fuzzy
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Kutilayotgan daromad"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Expected Revenues"
msgstr "Kutilayotgan daromadlar"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Exploration"
msgstr "Qidiruv"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Extra Info"
msgstr "Qoshimcha ma'lumot"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Extra fields..."
msgstr "Qoshimcha maydonlar..."
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Maydon"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name
#, fuzzy
msgid "Field Label"
msgstr "Maydon yorligi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
#, fuzzy
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Tozalangan telefon raqamini saqlash uchun ishlatiladigan maydon. Qidiruv va "
"taqqoslashlarni tezlashtiradi."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field
#, fuzzy
msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation"
msgstr ""
"Istiqbolli mijozlarni bashoratli baholash uchun foydalanish mumkin bolgan "
"maydonlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold
#, fuzzy
msgid "Folded in Pipeline"
msgstr "Quvurda birlashtirilgan"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Kuzatuvchilar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font Awesome belgisi, masalan, fa-tasks"
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
#, fuzzy
msgid ""
"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. "
"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically "
"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the "
"feature, we offer you 20 credits for free."
msgstr ""
"Savdo jamoasi uchun mijozlarsiz qolishdan yomoni yoq. Yaxshiyamki, bir "
"necha marta bosish orqali siz aynan oz ehtiyojlaringizga mos keladigan "
"mijozlarni yaratishingiz mumkin: kompaniya hajmi, sohasi va boshqalar "
"boyicha. Funksiyani sinab korishingiz uchun sizga 20 ta bepul kredit "
"taqdim etamiz."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
#, fuzzy
msgid "Force assignment"
msgstr "Majburiy tayinlash"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast
#, fuzzy
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoz"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast
#, fuzzy
msgid "Forecast Analysis"
msgstr "Prognoz tahlili"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "From %(source_name)s"
msgstr "%(source_name)s dan"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s"
msgstr "%(source_name)s dan: %(source_subject)s"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Future Activities"
msgstr "Kelajakdagi faoliyatlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine
#, fuzzy
msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc."
msgstr ""
"Mamlakat, sohalar, olcham va boshqa mezonlar asosida yangi istiqbolli "
"mijozlarni yarating."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc."
msgstr ""
"Mamlakat, soha, olcham va boshqa mezonlar asosida yangi istiqbolli "
"mijozlarni yarating."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
#, fuzzy
msgid "Get Lost Reason"
msgstr "Yoqotish sababini oling"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#, fuzzy
msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage."
msgstr ""
"Jamoangizga imkoniyatni ushbu bosqichga otkazish uchun talablarni bering."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal."
msgstr "Oldinga! Birinchi bitimingiz bilan tabriklaymiz."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message
#, fuzzy
msgid "Has Message"
msgstr "Xabar mavjud"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Has a"
msgstr "Mavjud"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Yuqori"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__rotting_threshold_days
#, fuzzy
msgid ""
"Highlight opportunities that haven't been updated for this many "
"days. Set to 0 to disable. Changing this parameter will not affect "
"the rotting status/date of resources last updated before this change."
msgstr ""
"Shuncha kun davomida yangilanmagan imkoniyatlarni ajratib "
"korsating. Ochirish uchun 0 ga ornating. Bu parametrni "
"ozgartirish ushbu ozgarishdan oldin oxirgi marta yangilangan resurslarning "
"eskirish holati/sanasiga ta'sir qilmaydi."
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Historic win rate"
msgstr "Tarixiy galaba korsatkichi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Soatlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
#, fuzzy
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"Taxallusni saqlovchi asosiy yozuv identifikatori (masalan: vazifa yaratish "
"taxallusini saqlovchi loyiha)"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Belgi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Istisno faoliyatini korsatuvchi belgi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if "
"already set."
msgstr ""
"Agar belgilansa, yangilangan imkoniyatlar boyicha sotuvchi ma'lumotlarini "
"majburiy yangilaydi, hatto ular allaqachon ornatilgan bolsa ham."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
#, fuzzy
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Agar ornatilsa, ushbu tarkib standart xabar orniga ruxsatsiz "
"foydalanuvchilarga avtomatik ravishda yuboriladi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
#, fuzzy
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Agar elektron pochta manzili qora royxatda bolsa, kontakt endi hech qanday "
"royxatdan ommaviy xabarlarni qabul qilmaydi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
#, fuzzy
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"Agar tozalangan telefon raqami qora royxatda bolsa, kontakt endi hech "
"qanday royxatdan ommaviy SMS xabarlarni qabul qilmaydi"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
#, fuzzy
msgid "Import & Synchronize"
msgstr "Import qilish va sinxronlash"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Import Template for Leads & Opportunities"
msgstr "Istiqbolli mijozlar va imkoniyatlar uchun import shabloni"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Faol emas"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect
#, fuzzy
msgid "Incorrect"
msgstr "Notogri"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Qora royxatga kiritilgan tozalangan telefon raqami haqiqatan telefon raqami "
"ekanligini korsatadi. Modelda ham mobil, ham telefon maydoni mavjud "
"bolganda, qaysi raqam qora royxatga kiritilganini aniqlashga yordam beradi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type
#, fuzzy
msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)"
msgstr ""
"Har bir cron ishga tushishi orasidagi interval turi (masalan, har 2 kunda "
"yoki har 2 soatda)"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using "
"large numbers."
msgstr ""
"Notogri takrorlash chastotasi. Katta raqamlardan foydalanish orniga "
"chastota turini ozgartirishni oylab koring."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Kuzatuvchimi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible
#, fuzzy
msgid "Is Partner Visible"
msgstr "Hamkor korinadimi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__won_status
#, fuzzy
msgid "Is Won"
msgstr "Galaba qozonilganmi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won
#, fuzzy
msgid "Is Won Stage?"
msgstr "Galaba bosqichimi?"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability
#, fuzzy
msgid "Is automated probability?"
msgstr "Avtomatlashtirilgan ehtimollikmi?"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking
#, fuzzy
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
"Bir nechadan birga maydonidagi identifikatorlarni sarflangan soniyalarga "
"xaritalaydigan JSON"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function
#, fuzzy
msgid "Job Position"
msgstr "Lavozim"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Job Position:"
msgstr "Lavozim:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value
#, fuzzy
msgid "Kpi Crm Lead Created Value"
msgstr "CRM tizimida yaratilgan yetakchilar qiymati korsatkichi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value
#, fuzzy
msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value"
msgstr "CRM tizimida galaba qozonilgan imkoniyatlar qiymati korsatkichi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count
#, fuzzy
msgid "Lang Active Count"
msgstr "Faol tillar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Til"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Language is"
msgstr "Til:"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Til:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last
#, fuzzy
msgid "Last Action"
msgstr "Oxirgi harakat"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Last Automation:"
msgstr "Oxirgi avtomatlashtirish:"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Last Meeting"
msgstr "Oxirgi uchrashuv"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update
#, fuzzy
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Oxirgi bosqich yangilanishi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilagan"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Late Activities"
msgstr "Kechikkan faoliyatlar"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr "Yetakchi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead
#, fuzzy
msgid "Lead Activity Plans"
msgstr "Yetakchi faoliyat rejalari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled
#, fuzzy
msgid "Lead Assign"
msgstr "Yetakchini tayinlash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Assignment"
msgstr "Yetakchini tayinlash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Assignment Filter"
msgstr "Yetakchini tayinlash filtri"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s"
msgstr "%(user_name)s tomonidan yetakchini tayinlash sorovi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max
#, fuzzy
msgid "Lead Average Capacity"
msgstr "Yetakchilarning ortacha sigimi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Enrichment"
msgstr "Yetakchini boyitish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Generation"
msgstr "Yetakchi yaratish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Mining"
msgstr "Yetakchilarni qidirish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#, fuzzy
msgid "Lead Priority Filter"
msgstr "Yetakchi ustuvorligi filtri"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition
#, fuzzy
msgid "Lead Properties"
msgstr "Yetakchi xususiyatlari"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Frequency"
msgstr "Yetakchini baholash chastotasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Frequency Fields"
msgstr "Yetakchini baholash chastotasi maydonlari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String"
msgstr "Yetakchini baholash chastotasi maydonlari (matn korinishida)"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Starting Date"
msgstr "Yetakchini baholashning boshlanish sanasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str
#, fuzzy
msgid "Lead Scoring Starting Date in String"
msgstr "Yetakchini baholashning boshlanish sanasi (matn korinishida)"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree
#, fuzzy
msgid "Lead Tags"
msgstr "Yetakchi teglari"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Lead or Opportunity"
msgstr "Yetakchi yoki imkoniyat"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or "
"administrators"
msgstr ""
"Yetakchi/Imkoniyatlarni avtomatik tayinlash faqat menejerlar yoki "
"administratorlar uchun cheklangan"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
#, fuzzy
msgid "Lead/Opportunity created"
msgstr "Yetakchi/Imkoniyat yaratildi"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban
#, fuzzy
msgid "Leads"
msgstr "Yetakchilar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count
#, fuzzy
msgid "Leads (30 days)"
msgstr "Yetakchilar (30 kun)"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_day_count
#, fuzzy
msgid "Leads (last 24h)"
msgstr "Yetakchilar (oxirgi 24 soat)"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
#, fuzzy
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Yetakchilar tahlili"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#, fuzzy
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
"Potensial mijozlar tahlili sizga turli xil CRM bilan bogliq ma'lumotlarni "
"tekshirish imkonini beradi, masalan, mijozlar bilan ishlash kechikishlari "
"yoki har bir hududdagi potensial mijozlar soni. Aniq tahlil olish uchun "
"potensial mijozlar tahlilini turli guruhlarga ajratishingiz mumkin."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "Leads Assigned"
msgstr "Lidlar tayinlandi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count
#, fuzzy
msgid "Leads Count"
msgstr "Lidlar soni"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
#, fuzzy
msgid "Leads Generation"
msgstr "Lidlar generatsiyasi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
#, fuzzy
msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity."
msgstr "Lidlar - bu imkoniyat yaratilishidan oldingi malaka bosqichidir."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity
#, fuzzy
msgid "Leads or Opportunities"
msgstr "Lidlar yoki imkoniyatlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "Menga biriktirilgan lidlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Leads that are not assigned"
msgstr "Tayinlanmagan lidlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
"that no duplicates were found"
msgstr ""
"Siz tanlagan takroriy lidlar. Agar royxat bosh bolsa, dublikatlar "
"topilmagani anglatadi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#, fuzzy
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
msgstr "Mavjud dublikatli lidlar (ma'lumot uchun)"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids
#, fuzzy
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "Lidlar/imkoniyatlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count
#, fuzzy
msgid "Leads/Opportunities count"
msgstr "Lidlar/imkoniyatlar soni"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Learn More"
msgstr "Batafsil ma'lumot"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "Let's <b>Schedule an Activity.</b>"
msgstr "Keling, <b>faoliyatni rejalashtirish</b> bilan shugullanaylik."
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
#, fuzzy
msgid "Let's get to work!"
msgstr "Ishga kirishaylik!"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
msgid "Lets have a look at an Opportunity."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist
#, fuzzy
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Mavjud mijozga boglanish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id
#, fuzzy
msgid ""
"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can "
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"Boglangan hamkor (ixtiyoriy). Odatda lidni ozgartirishda yaratiladi. "
"Hamkorni uning nomi, STIR raqami, elektron pochtasi yoki ichki havolasi "
"orqali topishingiz mumkin."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local
#, fuzzy
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Mahalliy qismga asoslangan kiruvchi aniqlash"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code
#, fuzzy
msgid "Locale Code"
msgstr "Mahalliy kod"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Located in"
msgstr "Joylashgan joy"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities
#, fuzzy
msgid "Looks like nothing is planned."
msgstr "Hech narsa rejalashtirilmaganga oxshaydi."
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Looks like nothing is planned. :(<br><br><i>Tip: Schedule activities to keep "
"track of everything you have to do!</i>"
msgstr ""
"Hech narsa rejalashtirilmaganga oxshaydi. :(<br><br><i>Maslahat: "
"Bajarishingiz kerak bolgan hamma narsani kuzatib borish uchun faoliyatlarni "
"rejalashtiring!</i>"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__lost
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__lost
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "Yoqotilgan"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0
#, fuzzy
msgid "Lost Comment"
msgstr "Yoqotish izohi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count
#, fuzzy
msgid "Lost Count"
msgstr "Yoqotilganlar soni"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "Lost Lead"
msgstr "Yoqotilgan lid"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Lost Reason"
msgstr "Yoqotish sababi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Lost Reason:"
msgstr "Yoqotish sababi:"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
#, fuzzy
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Yoqotish sabablari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Past"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.xml:0
#, fuzzy
msgid "MRR"
msgstr "MRR"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Make and receive calls from Odoo with Ringover's dialer. Track calls, SMS "
"messages, and get AI-powered transcripts of your conversations."
msgstr ""
"Ringover raqam tergichi yordamida Odoo orqali qongiroqlar qiling va qabul "
"qiling. Qongiroqlar, SMS xabarlarni kuzating va suhbatlaringizning sun'iy "
"intellekt yordamida yaratilgan transkripsiyalarini oling."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Manage Recurring Plans"
msgstr "Takroriy rejalarni boshqarish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Manage members or partners. Members get grades and pricelists, partners "
"allow lead assignment and commission plans."
msgstr ""
"A'zolar yoki hamkorlarni boshqarish. A'zolar darajalar va narxlar royxatini "
"oladi, hamkorlar esa lidlarni tayinlash va komissiya rejalariga ruxsat "
"beradi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action
#, fuzzy
msgid ""
"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an "
"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in "
"all teams."
msgstr ""
"Qolda tayinlash jamoa shakli korinishidan amal tugmasi yordamida "
"tayinlashni boshlash imkonini beradi. Avtomatik esa barcha jamoalarda "
"takroriy tayinlash vazifasini bajaradigan cron-ni sozlaydi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual
#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "Qolda"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Mark Lost"
msgstr "Yoqotilgan deb belgilash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Yoqotilgan deb belgilash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Mark as lost"
msgstr "Yoqotilgan deb belgilash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Mark as won"
msgstr "Yutilgan deb belgilash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Marketing:"
msgstr "Marketing:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Vosita"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Medium:"
msgstr "Vosita:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date
#, fuzzy
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Uchrashuv korsatish sanasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label
#, fuzzy
msgid "Meeting Display Label"
msgstr "Uchrashuv korsatish yorligi"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Meeting scheduled at %s"
msgstr "Uchrashuv %s ga rejalashtirildi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids
#, fuzzy
msgid "Meetings"
msgstr "Uchrashuvlar"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly "
"formatted"
msgstr ""
"%(user)s foydalanuvchisi va %(team)s jamoasi uchun a'zo tayinlash domeni "
"notogri formatlangan"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Member preferred assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is "
"incorrectly formatted"
msgstr ""
"%(user)s foydalanuvchisi va %(team)s jamoasi uchun a'zoning afzal korgan "
"tayinlash domeni notogri formatda"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_partnership
#, fuzzy
msgid "Membership / Partnership"
msgstr "A'zolik / Sheriklik"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Birlashtirish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "Lidlar/imkoniyatlarni birlashtirish"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
#, fuzzy
msgid "Merge Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlarni birlashtirish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
#, fuzzy
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
msgstr "Har bir sherikning mavjud lidlari/imkoniyatlari bilan birlashtirish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge
#, fuzzy
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "Mavjud imkoniyatlar bilan birlashtirish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Xabarlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Daqiqalar"
#. module: crm
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Oylik"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max
#, fuzzy
msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team"
msgstr "Jamoaga tegishli barcha sotuvchilar uchun ortacha oylik lid sigimi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi
#, fuzzy
msgid "Multi Teams"
msgstr "Kop jamoalar"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#, fuzzy
msgid "My Activities"
msgstr "Mening faoliyatlarim"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mening faoliyatim muddati"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "My Deadline"
msgstr "Mening muddatim"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "My Leads"
msgstr "Mening lidlarim"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "My Pipeline"
msgstr "Mening quvurim"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Yangi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form
#, fuzzy
msgid "New Lead"
msgstr "Yangi lid"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created
#, fuzzy
msgid "New Leads"
msgstr "Yangi lidlar"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "New Opportunity"
msgstr "Yangi imkoniyat"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary
#, fuzzy
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Keyingi faoliyat turi"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Next Meeting"
msgstr "Keyingi uchrashuv"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Next Run"
msgstr "Keyingi ishga tushirish"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Yoq"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "No Meeting"
msgstr "Uchrashuv yoq"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "No Subject"
msgstr "Mavzu yoq"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no "
"unassigned lead matches its domain."
msgstr ""
"%(team_name)s jamoasi va uning sotuvchilariga hech qanday lid ajratilmagan, "
"chunki tayinlanmagan lidlar uning domeniga mos kelmaydi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add "
"capacity to its salespersons."
msgstr ""
"%(team_name)s jamoasiga hech qanday lid ajratilmagan, chunki uning sigimi "
"yoq. Uning sotuvchilariga sigim qoshing."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and "
"Salespersons configuration as well as unassigned leads."
msgstr ""
"Hech qanday jamoa yoki sotuvchiga lid ajratilmagan. Savdo jamoalari va "
"sotuvchilar sozlamalarini, shuningdek, tayinlanmagan lidlarni tekshiring."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "No closing estimate"
msgstr "Yakunlash bahosi yoq"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
#, fuzzy
msgid "No data found!"
msgstr "Ma'lumot topilmadi!"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "No detours, no delays - from %(stage_name)s straight to the win! 🚀"
msgstr ""
"Chetga chiqmasdan, kechikmasdan - %(stage_name)s bosqichidan togri "
"galabaga! 🚀"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their "
"domains."
msgstr ""
"Sotuvchilarga hech qanday lid tayinlanmagan, chunki tayinlanmagan lidlar "
"ularning domenlariga mos kelmaydi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead "
"matches its domain."
msgstr ""
"%(team_name)s jamoasiga yangi lid ajratilmagan, chunki tayinlanmagan lidlar "
"uning domeniga mos kelmaydi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, fuzzy
msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains."
msgstr ""
"Jamoalarga yangi lid ajratilmagan, chunki hech qanday lid ularning "
"domenlariga mos kelmaydi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast
#, fuzzy
msgid "No opportunity to display!"
msgstr "Korsatish uchun imkoniyat yoq!"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "No salesperson"
msgstr "Sotuvchi yoq"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized
#, fuzzy
msgid "Normalized Email"
msgstr "Standartlashtirilgan elektron pochta"
#. module: crm
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3
#, fuzzy
msgid "Not enough stock"
msgstr "Yetarli zaxira yoq"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Korsatilmagan"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Eslatmalar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Notes:"
msgstr "Izohlar:"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "Now, <b>add your Opportunity</b> to your Pipeline."
msgstr "Endi, <b>imkoniyatingizni</b> quvuringizga qoshing."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Harakatlar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Xatolar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number
#, fuzzy
msgid ""
"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 "
"days)"
msgstr ""
"Har bir cron ishga tushishi orasidagi interval turi soni (masalan, har 2 "
"kunda yoki har 4 kunda)"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
#, fuzzy
msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month."
msgstr "Otgan oyda tayinlangan potensial mijozlar va imkoniyatlar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_day_count
#, fuzzy
msgid ""
"Number of leads assigned to this member in the last 24 hours (lost leads "
"excluded)"
msgstr ""
"Songgi 24 soat ichida ushbu a'zoga biriktirilgan potensial mijozlar soni "
"(yoqotilgan potensial mijozlar hisobga olinmaydi)"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count
#, fuzzy
msgid "Number of leads assigned to this member in the last 30 days"
msgstr ""
"Songgi 30 kun ichida ushbu a'zoga biriktirilgan potensial mijozlar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Amal bajarishni talab qiladigan xabarlar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Yetkazib berishda xatolik yuz bergan xabarlar soni"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future "
"revenues."
msgstr ""
"Odoo sizga ehtimoliy sotuvlarni kuzatib borish va kelajakdagi "
"daromadlaringizni aniqroq bashorat qilish uchun sotuvlar quvuringizni "
"nazorat qilishda yordam beradi."
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
#, fuzzy
msgid ""
"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each "
"opportunity based on your history. You can always update the success rate "
"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the "
"opportunity moves forward in your sales cycle."
msgstr ""
"Odooning sun'iy intellekt tizimi sizning tariximizga asoslanib har bir "
"imkoniyatning muvaffaqiyat darajasini bashorat qiladi. Muvaffaqiyat "
"darajasini har doim qolda yangilashingiz mumkin, ammo agar Odooga bu "
"vazifani bajarishga ruxsat bersangiz, imkoniyat sotuvlar siklingizda oldinga "
"siljigan sari ball yangilanib boradi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Ongoing"
msgstr "Davom etayotgan"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Open Opportunities"
msgstr "Ochiq imkoniyatlar"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason
#, fuzzy
msgid "Opp. Lost Reason"
msgstr "Imkoniyat yoqotilish sababi"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_partner.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
#, fuzzy
msgid "Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "Imkoniyatlar tahlili"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#, fuzzy
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
"channels of the sales pipeline."
msgstr ""
"Imkoniyatlar tahlili sizga kutilayotgan daromad, rejalashtirilgan xarajat, "
"otkazib yuborilgan muddatlar yoki har bir imkoniyatdagi ozaro ta'sirlar "
"soni kabi ma'lumotlar bilan imkoniyatlaringizga tezkor kirish imkonini "
"beradi. Ushbu hisobotdan asosan sotuvlar menejeri sotuvlar quvurining "
"kanallari bilan davriy korib chiqishni otkazish uchun foydalanadi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast
#, fuzzy
msgid "Opportunities Forecast"
msgstr "Imkoniyatlar prognozi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won
#, fuzzy
msgid "Opportunities Won"
msgstr "Yutib olingan imkoniyatlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "Menga biriktirilgan imkoniyatlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Opportunity"
msgstr "Imkoniyat"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count
#, fuzzy
msgid "Opportunity Count"
msgstr "Imkoniyatlar soni"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
#, fuzzy
msgid "Opportunity Created"
msgstr "Imkoniyat yaratildi"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
#, fuzzy
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "Imkoniyat yoqotildi"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored
#, fuzzy
msgid "Opportunity Restored"
msgstr "Imkoniyat tiklandi"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
#, fuzzy
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "Imkoniyat bosqichi ozgartirildi"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
#, fuzzy
msgid "Opportunity Won"
msgstr "Imkoniyat yutib olindi"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
#, fuzzy
msgid "Opportunity lost"
msgstr "Imkoniyat yoqotildi"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored
#, fuzzy
msgid "Opportunity restored"
msgstr "Imkoniyat tiklandi"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
#, fuzzy
msgid "Opportunity won"
msgstr "Imkoniyat yutib olindi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "Opportunity's Name"
msgstr "Imkoniyat nomi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
#, fuzzy
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Barcha kiruvchi xabarlar, hatto ularga javob berilmagan bolsa ham, "
"biriktirilishi mumkin bolgan mavzu (yozuv) ning ixtiyoriy identifikatori. "
"Agar ornatilsa, bu yangi yozuvlar yaratilishini butunlay ochiradi."
#. module: crm
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years
#, fuzzy
msgid "Over 3 years"
msgstr "3 yildan ortiq"
#. module: crm
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years
#, fuzzy
msgid "Over 5 years "
msgstr "5 yildan ortiq"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Overdue Opportunities"
msgstr "Muddati otgan imkoniyatlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Ownership"
msgstr "Egalik huquqi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
#, fuzzy
msgid "Parent Model"
msgstr "Asosiy model"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
#, fuzzy
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Asosiy yozuv mavzusi identifikatori"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
#, fuzzy
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Taxallusni oz ichiga olgan asosiy model. Taxallus havolasini oz ichiga "
"olgan model alias_model_id orqali berilgan model bolishi shart emas (misol: "
"loyiha (parent_model) va vazifa (model))"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update
#, fuzzy
msgid "Partner Email will Update"
msgstr "Hamkor elektron pochta manzili yangilanadi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update
#, fuzzy
msgid "Partner Phone will Update"
msgstr "Hamkor telefon raqami yangilanadi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
#, fuzzy
msgid "Partner is blacklisted"
msgstr "Hamkor qora royxatga kiritilgan"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout
#, fuzzy
msgid "Pause assignment"
msgstr "Vazifani toxtatib turish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__pending
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__pending
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Kutilmoqda"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Phew, that took some effort — but you nailed it. Good job!"
msgstr ""
"Uff, bu biroz kuch talab qildi - lekin siz buni uddaladingiz. Barakalla!"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
#, fuzzy
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Telefon qora royxatga kiritilgan"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon raqami"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state
#, fuzzy
msgid "Phone Quality"
msgstr "Telefon sifati"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead
#, fuzzy
msgid "Pipeline"
msgstr "Savdo quvuri"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team
#, fuzzy
msgid "Pipeline Activities"
msgstr "Savdo quvuri faoliyatlari"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot
#, fuzzy
msgid "Pipeline Analysis"
msgstr "Savdo quvuri tahlili"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name
#, fuzzy
msgid "Plan Name"
msgstr "Reja nomi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields
#, fuzzy
msgid "Pls Fields"
msgstr "Iltimos maydonlari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date
#, fuzzy
msgid "Pls Start Date"
msgstr "Iltimos boshlanish sanasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact
#, fuzzy
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Pochta shlyuzi orqali hujjatga xabar joylash siyosati. - hamma: hamma "
"joylashi mumkin - hamkorlar: faqat tasdiqlangan hamkorlar - kuzatuvchilar: "
"faqat tegishli hujjat kuzatuvchilari yoki kuzatuvchi kanallar a'zolari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids
#, fuzzy
msgid "Potential Duplicate Lead"
msgstr "Ehtimoliy takroriy lider"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count
#, fuzzy
msgid "Potential Duplicate Lead Count"
msgstr "Ehtimoliy takroriy liderlar soni"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Predictive Lead Scoring"
msgstr "Bashoratli liderlik baholash"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels
#, fuzzy
msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels"
msgstr "Bashoratli liderlik baholash maydoni yorliqlari"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities"
msgstr ""
"Bashoratli liderlik baholash: Avtomatlashtirilgan ehtimolliklarni qayta "
"hisoblash"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain_preferred
#, fuzzy
msgid "Preference assignment Domain"
msgstr "Afzalliklarni tayinlash domeni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Ustuvorlik"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Ustuvorlik:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability
#, fuzzy
msgid "Probability"
msgstr "Ehtimollik"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Probability (%)"
msgstr "Ehtimollik (%)"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Probability:"
msgstr "Ehtimollik:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Xususiyatlar"
#. module: crm
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3
#, fuzzy
msgid "Proposition"
msgstr "Taklif"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated
#, fuzzy
msgid "Prorated MRR"
msgstr "Proportsional MRR"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated
#, fuzzy
msgid "Prorated Recurring Revenues"
msgstr "Proportsional takroriy daromadlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue
#, fuzzy
msgid "Prorated Revenue"
msgstr "Proportsional daromad"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast
#, fuzzy
msgid "Prorated Revenues"
msgstr "Proportsional daromadlar"
#. module: crm
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "Malakali"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids
#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "Reytinglar"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your <b>Pipeline</b>."
msgstr ""
"Savdoni oshirishga tayyormisiz? Keling, <b>Savdo quvuri</b>ngizni korib "
"chiqaylik."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
#, fuzzy
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Yozuv iplari identifikatori"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan
#, fuzzy
msgid "Recurring Plan"
msgstr "Takroriy reja"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config
#, fuzzy
msgid "Recurring Plans"
msgstr "Takroriy rejalar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
#, fuzzy
msgid "Recurring Revenue"
msgstr "Takroriy daromad"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues
#, fuzzy
msgid "Recurring Revenues"
msgstr "Takroriy daromadlar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred
#, fuzzy
msgid "Referred By"
msgstr "Tavsiya etuvchi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Referred By:"
msgstr "Tavsiya etuvchi:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action
#, fuzzy
msgid "Related Customer"
msgstr "Tegishli mijoz"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Repeat every"
msgstr "Har safar takrorlash"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
#, fuzzy
msgid "Repeat frequency should be positive."
msgstr "Takrorlanish chastotasi musbat bolishi kerak."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto
#, fuzzy
msgid "Repeatedly"
msgstr "Muntazam ravishda"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report
#, fuzzy
msgid "Reporting"
msgstr "Hisobot"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "Talablar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible User"
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Tiklash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Ringover VOIP Phone"
msgstr "Ringover VOIP telefon"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_rotting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Rotting"
msgstr "Buzilish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment
#, fuzzy
msgid "Rule-Based Assignment"
msgstr "Qoida asosida tayinlash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Bajarilmoqda"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS yuborishda xatolik"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Sotuvlar"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Sales Team"
msgstr "Sotuvlar jamoasi"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member
#, fuzzy
msgid "Sales Team Member"
msgstr "Sotuvlar jamoasi a'zosi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Sales Team:"
msgstr "Sotuvlar jamoasi:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config
#, fuzzy
msgid "Sales Teams"
msgstr "Sotuvlar jamoalari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Salesperson"
msgstr "Sotuvchi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Salesperson:"
msgstr "Sotuvchi:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids
#, fuzzy
msgid "Salespersons"
msgstr "Sotuvchilar"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
#, fuzzy
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Tozalangan raqam"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities
#, fuzzy
msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do."
msgstr ""
"Barcha vazifalaringizni nazorat qilish uchun faoliyatlarni rejalashtiring."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#, fuzzy
msgid "Search Leads"
msgstr "Potensial mijozlarni qidirish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Search Opportunities"
msgstr "Imkoniyatlarni qidirish"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "See AI-computed chances details"
msgstr ""
"Sun'iy intellekt tomonidan hisoblangan ehtimollar tafsilotlarini korish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "Select a Lost Reason..."
msgstr "Yoqotish sababini tanlang..."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Select at least two Leads/Opportunities from the list to merge them."
msgstr ""
"Birlashtirish uchun royxatdan kamida ikkita potensial mijoz/imkoniyatni "
"tanlang."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
#, fuzzy
msgid "Send email"
msgstr "Xat yuborish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "Ketma-ketlik"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
#, fuzzy
msgid ""
"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal "
"periodicity<br>(e.g: Monthly, Yearly)."
msgstr ""
"Shartnomalarning yangilanish davriyligini korsatish uchun imkoniyatlarga "
"takrorlanuvchi rejalar ornating<br>(masalan: oylik, yillik)."
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
#, fuzzy
msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline"
msgstr "Imkoniyatlar zanjirida yangi bosqichni belgilang"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#, fuzzy
msgid "Shared with all teams"
msgstr "Barcha jamoalar bilan ulashilgan"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead
#, fuzzy
msgid "Show Lead Menu"
msgstr "Potensial mijozlar menyusini korsatish"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues
#, fuzzy
msgid "Show Recurring Revenues Menu"
msgstr "Takroriy daromadlar menyusini korsatish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today"
msgstr ""
"Keyingi harakat sanasi bugundan oldingi barcha imkoniyatlarni korsatish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Show only lead"
msgstr "Faqat potensial mijozni korsatish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Show only leads"
msgstr "Faqat potensial mijozlarni korsatish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Show only opportunities"
msgstr "Faqat imkoniyatlarni korsatish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Show only opportunity"
msgstr "Faqat imkoniyatni korsatish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout
#, fuzzy
msgid "Skip auto assignment"
msgstr "Avtomatik tayinlashni otkazib yuborish"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Manba"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Source is"
msgstr "Manba:"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Manba:"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Stage"
msgstr "Bosqich"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
#, fuzzy
msgid "Stage Changed"
msgstr "Bosqich ozgartirildi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name
#, fuzzy
msgid "Stage Name"
msgstr "Bosqich nomi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
#, fuzzy
msgid "Stage Search"
msgstr "Bosqichni qidirish"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
#, fuzzy
msgid "Stage changed"
msgstr "Bosqich ozgartirildi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Stage:"
msgstr "Bosqich:"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
#, fuzzy
msgid "Stages"
msgstr "Bosqichlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
#, fuzzy
msgid ""
"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n"
" is positioned in the sales cycle."
msgstr ""
"Bosqichlar sotuvchilarga ma'lum bir imkoniyatning sotuvlar jarayonidagi "
"holatini osonlik bilan kuzatish imkonini beradi."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Holat"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state
#, fuzzy
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Faoliyatga asoslangan holat Kechikkan: Muddati otgan Bugungi: Faoliyat "
"sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking
#, fuzzy
msgid "Status time"
msgstr "Holat vaqti"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Kocha"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Street 2..."
msgstr "2-kocha..."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Street..."
msgstr "Kocha..."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2
#, fuzzy
msgid "Street2"
msgstr "2-kocha"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Subject: "
msgstr "Mavzu:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id
#, fuzzy
msgid "Subtype"
msgstr "Kichik tur"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Switch to AI-computed probabilities"
msgstr "Sun'iy intellekt tomonidan hisoblangan ehtimolliklarga otish"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter
#, fuzzy
msgid "System Parameter"
msgstr "Tizim parametri"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Teg"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Tagged as"
msgstr "Teglangan sifatida"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Teglar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Teglar:"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline
#, fuzzy
msgid "Teams"
msgstr "Jamoalar"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config
#, fuzzy
msgid "Teams Members"
msgstr "Jamoa a'zolari"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid ""
"The contacts below have been added as followers of this lead\n"
" because they have been contacted less than 30 days "
"ago on"
msgstr ""
"Quyidagi kontaktlar ushbu potensial mijoz kuzatuvchilari sifatida qoshildi, "
"chunki ular bilan songgi 30 kun ichida boglanilgan"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id
#, fuzzy
msgid ""
"The email address associated with this channel. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the channel."
msgstr ""
"Ushbu kanalga biriktirilgan elektron pochta manzili. Yangi kelgan xatlar "
"avtomatik ravishda kanalga biriktirilgan yangi potensial mijozlarni yaratadi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "The lead %s cannot be won and lost at the same time."
msgstr ""
"%s potensial mijozni bir vaqtning ozida ham yutib olish, ham yoqotish "
"mumkin emas."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id
#, fuzzy
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Ushbu taxallus mos keladigan model (Odoo hujjat turi). Mavjud yozuvga javob "
"bermaydigan har qanday kiruvchi xat ushbu modelning yangi yozuvini yaratadi "
"(masalan, loyiha vazifasi)"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Elektron pochta taxallusining nomi, masalan, <jobs@example.odoo.com> uchun "
"xatlarni qabul qilmoqchi bolsangiz, 'jobs'"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
"Potensial mijozni imkoniyatga aylantirishda yaratiladigan bolajak hamkor "
"kompaniyaning nomi"
#. module: crm
#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months
#, fuzzy
msgid "The number of month can't be negative."
msgstr "Oylar soni manfiy bolishi mumkin emas."
#. module: crm
#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability
#, fuzzy
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "Bitimni yopish ehtimoli 0% dan 100% gacha bolishi kerak!"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "The success rate is computed based on"
msgstr "Muvaffaqiyat darajasi asosida hisoblanadi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields "
"in the statistical analysis."
msgstr ""
"Muvaffaqiyat darajasi bosqich asosida hisoblanadi, ammo statistik tahlilda "
"koproq maydonlarni qoshishingiz mumkin."
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
#, fuzzy
msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month."
msgstr ""
"Bu tahlil sizga har oyda qancha potensial mijoz yaratilganini korsatadi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
#, fuzzy
msgid ""
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
msgstr ""
"Ushbu panel rejalashtirilgan faoliyatlar asosida imkoniyatlarni saralash "
"imkonini beradi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on "
"rules"
msgstr ""
"Bu qoidalar asosida sotuvchilarga potensial mijozlarni avtomatik ravishda "
"tayinlash uchun ishlatilishi mumkin"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead"
msgstr ""
"Bu potensial mijozni yopish uchun statistik ehtimollikni hisoblashda "
"ishlatilishi mumkin"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Bu elektron pochta ommaviy jonatmalar uchun qora royxatga kiritilgan. Qora "
"royxatdan chiqarish uchun bosing."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized
#, fuzzy
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Bu maydon elektron pochta manzilini qidirish uchun ishlatiladi, chunki "
"asosiy elektron pochta maydonida faqat elektron pochta manzilidan koproq "
"ma'lumot bolishi mumkin."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code
#, fuzzy
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
"Bu maydon foydalanuvchi uchun tillarni ornatish/olish uchun ishlatiladi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Bu nom turli marketing kampaniyalaringizni kuzatishga yordam beradi, "
"masalan, Kuzgi_aksiya, Yangi_yil_maxsus_taklifi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id
#, fuzzy
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"Bu yetkazib berish usuli, masalan, Otkritka, elektron pochta yoki banner "
"reklama"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Bu havola manbai, masalan, Qidiruv tizimi, boshqa domen yoki elektron pochta "
"royxati nomi"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"This new lead created by %(creation_source)s was automatically assigned to "
"team leader %(user_name)s"
msgstr ""
"%(creation_source)s tomonidan yaratilgan ushbu yangi potensial mijoz "
"avtomatik ravishda jamoa rahbari %(user_name)s ga tayinlandi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Bu telefon raqami SMS marketing uchun qora royxatga kiritilgan. Qora "
"royxatdan chiqarish uchun bosing."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold
#, fuzzy
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Ushbu bosqichda yozuvlar bolmaganda, bu bosqich kanban korinishida "
"yigilgan holda boladi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?"
msgstr "Bu barcha a'zolarga lidlarni tayinlaydi. Davom etishni xohlaysizmi?"
#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities"
msgstr "Maslahat: Kiruvchi xatlarni imkoniyatlarga aylantiring"
#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
#, fuzzy
msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?"
msgstr ""
"Maslahat: Odooda ornatilgan lid qazib olish tizimi mavjudligini bilasizmi?"
#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
#, fuzzy
msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data"
msgstr "Maslahat: Mijozlar ma'lumotlarini yozib olishga vaqtingizni sarflamang"
#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_6
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_6
#, fuzzy
msgid "Tip: Identify Bottlenecks at a glance"
msgstr "Maslahat: Muammoli joylarni bir qarashda aniqlang"
#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
#, fuzzy
msgid "Tip: Manage your pipeline"
msgstr "Maslahat: Savdo quvuringizni boshqaring"
#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
#, fuzzy
msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI"
msgstr ""
"Maslahat: Imkoniyatlar galaba darajasi sun'iy intellekt yordamida bashorat "
"qilinadi"
#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_7
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_7
#, fuzzy
msgid "Tip: Turn Sales Forecasting into Child's Play"
msgstr "Maslahat: Savdo bashoratini oson ishga aylantiring"
#. module: crm
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
#, fuzzy
msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map"
msgstr "Maslahat: Tanlangan imkoniyatlarni xaritaga aylantiring"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups "
"of %(max_length)s."
msgstr ""
"Ma'lumotlar yoqolishining oldini olish uchun lidlar va imkoniyatlar faqat %"
"(max_length)s guruhlar boyicha birlashtirilishi mumkin."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Today Activities"
msgstr "Bugungi faoliyatlar"
#. module: crm
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1
#, fuzzy
msgid "Too expensive"
msgstr "Juda qimmat"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Top Negatives"
msgstr "Eng salbiy omillar"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "Top Positives"
msgstr "Eng ijobiy omillar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Trailing 12 months"
msgstr "Songgi 12 oy"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded
#, fuzzy
msgid ""
"True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum "
"assignment limit, false otherwise."
msgstr ""
"Agar oylik lid tayinlash soni maksimal tayinlash chegarasidan yuqori bolsa "
"rost, aks holda yolgon."
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "Try sending an email"
msgstr "Email yuborishga urinib koring"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tur"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type
#, fuzzy
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "Tur lidlar va imkoniyatlarni ajratish uchun ishlatiladi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Turi:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign
#, fuzzy
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampaniyasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids
#, fuzzy
msgid "UX: Limit to lead company or all if no company"
msgstr "UX: Lid kompaniyasi bilan cheklash yoki kompaniya bolmasa hammasi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Unassigned"
msgstr "Tayinlanmagan"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
#, fuzzy
msgid "Unassigned Leads"
msgstr "Tayinlanmagan lidlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "Oqilmagan xabarlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast
#, fuzzy
msgid "Upcoming Closings"
msgstr "Yaqinlashayotgan bitimlar"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Yangilash"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Update Probabilities"
msgstr "Ehtimolliklarni yangilash"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update
#, fuzzy
msgid "Update the probabilities"
msgstr "Ehtimolliklarni yangilang"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads
#, fuzzy
msgid "Use Leads"
msgstr "Lidlardan foydalanish"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
#, fuzzy
msgid ""
"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by "
"competitors\")."
msgstr ""
"Imkoniyatlar nima uchun yoqotilgani haqida hisobot berish uchun Yoqotish "
"sabablaridan foydalaning (masalan, \"Raqobatchilar tomonidan narxi pastroq "
"taklif qilingan\")."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create
#, fuzzy
msgid "Use existing partner or create"
msgstr "Mavjud hamkordan foydalaning yoki yangi yarating"
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#, fuzzy
msgid ""
"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you "
"received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of "
"unqualified\n"
" prospects you import, etc."
msgstr ""
"Agar imkoniyat yoki mijoz yaratishdan oldin malaka bosqichi kerak bolsa, "
"lidlardan foydalaning. Bu siz olgan tashrif qogozi, veb-saytingizda "
"toldirilgan aloqa shakli yoki siz import qilgan malakasiz nomzodlar fayli "
"va hokazo bolishi mumkin."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid ""
"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or "
"a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in "
"your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once "
"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a "
"new customer in your address book."
msgstr ""
"Agar imkoniyat yoki mijoz yaratishdan oldin malaka bosqichi kerak bolsa, "
"lidlardan foydalaning. Bu siz olgan tashrif qogozi, veb-saytingizda "
"toldirilgan aloqa shakli yoki siz import qilgan malakasiz nomzodlar fayli "
"va hokazo bolishi mumkin. Malakaga ega bolgach, lid biznes imkoniyatiga va/"
"yoki manzillar kitobingizdagi yangi mijozga aylantirilishi mumkin."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
#, fuzzy
msgid "Use the <i>New</i> button, or send an email to"
msgstr "<i>Yangi</i> tugmasidan foydalaning yoki email yuboring"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Use the <i>New</i> button, or send an email to %(email_link)s to test the "
"email gateway."
msgstr ""
"<i>Yangi</i> tugmasidan foydalaning yoki elektron pochta shlyuzini sinab "
"korish uchun %(email_link)s manziliga xat yuboring."
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_7
#, fuzzy
msgid ""
"Use the CRM Forecast Kanban to easily define when Opportunities are expected "
"to be won."
msgstr ""
"Imkoniyatlarning qachon qolga kiritilishi kutilayotganini oson aniqlash "
"uchun CRM prognozi Kanbanidan foydalaning."
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
#, fuzzy
msgid ""
"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway."
msgstr ""
"Yangi tugmasidan foydalaning yoki elektron pochta shlyuzini sinab korish "
"uchun elektron pochta taxallusini sozlang."
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
#, fuzzy
msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline."
msgstr ""
"Savdo quvuringiz haqida umumiy ma'lumot olish uchun ushbu menyudan "
"foydalaning."
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence
#, fuzzy
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Bosqichlarni tartiblash uchun ishlatiladi. Past qiymat yaxshiroq."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids
#, fuzzy
msgid "User Company"
msgstr "Foydalanuvchi kompaniyasi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Qiymat"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Ozgaruvchi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Juda yuqori"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "Visible to all"
msgstr "Hammaga korinadigan"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Visits to Leads"
msgstr "Potensial mijozlarga tashriflar"
#. module: crm
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2
#, fuzzy
msgid "We don't have people/skills"
msgstr "Bizda xodimlar/konikmalar yetishmaydi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Veb-sayt"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb-sayt xabarlari"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb-sayt orqali muloqot tarixi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website
#, fuzzy
msgid "Website of the contact"
msgstr "Kontakt shaxsning veb-sayti"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
#, fuzzy
msgid "Website:"
msgstr "Veb-sayt:"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "Haftalar"
#. module: crm
#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead
#, fuzzy
msgid "Welcome Demo"
msgstr "Xush kelibsiz namoyishi"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
#, fuzzy
msgid "What went wrong?"
msgstr "Nima notogri ketdi?"
#. module: crm
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__won
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__won
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#, fuzzy
msgid "Won"
msgstr "Galaba qozonildi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count
#, fuzzy
msgid "Won Count"
msgstr "Galabalar soni"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__won_status
#, fuzzy
msgid "Won/Lost"
msgstr "Yutdi/Yutqazdi"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
msgid "Wow, that was fast. That deal didnt stand a chance!"
msgstr ""
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Yay, your first win from %(utm_source_name)s!"
msgstr "Yashasin, %(utm_source_name)s orqali birinchi galabangiz!"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Yeah! Best deal out of the last 7 days for the team."
msgstr "Zor! Jamoa uchun songgi 7 kundagi eng yaxshi bitim."
#. module: crm
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Yillik"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Ha"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, fuzzy
msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here."
msgstr ""
"Bu yerdan imkoniyatingizni savdo quvuringiz boylab rivojlantirishingiz "
"mumkin."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You don't have the access needed to run this cron."
msgstr ""
"Bu vaqti-vaqti bilan bajariladigan vazifani ishga tushirish uchun sizda "
"ruxsat yoq."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You just beat your personal record for the past 30 days."
msgstr "Siz oxirgi 30 kundagi shaxsiy rekordingizni yangiladingiz."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You just beat your personal record for the past 7 days."
msgstr "Siz oxirgi 7 kundagi shaxsiy rekordingizni yangiladingiz."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You just expanded the map! First win in %(country)s."
msgstr ""
"Siz xaritani kengaytirdingiz! %(country)s davlatidagi birinchi galaba."
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#, fuzzy
msgid ""
"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach "
"related\n"
" documents, track all discussions, and much more."
msgstr ""
"Imkoniyatlardan uchrashuvlar va telefon qongiroqlarini rejalashtirish, "
"ularni narx takliflariga aylantirish, tegishli hujjatlarni biriktirish, "
"barcha muhokamalarni kuzatib borish va boshqa kop narsalarni amalga "
"oshirish mumkin boladi."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You're on a winning streak. 3 deals in 3 days, congrats!"
msgstr "Siz galabalar seriyasidasiz. 3 kunda 3 ta bitim, tabriklaymiz!"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "You're on fire! Fifth deal won today 🔥"
msgstr ""
"Siz zor natijalarga erishyapsiz! Bugun beshinchi bitim yutib olindi 🔥"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "ZIP"
msgstr "Pochta indeksi"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip
#, fuzzy
msgid "Zip"
msgstr "Indeks"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "alias"
msgstr "taxallus"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
msgid "at"
msgstr ""
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Monthly\""
msgstr "masalan, \"Oylik\""
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Negotiation"
msgstr "masalan, Muzokara"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Product Pricing"
msgstr "masalan, Mahsulot narxini belgilash"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Too expensive"
msgstr "masalan, Juda qimmat"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
#, fuzzy
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
msgstr "masalan, https://www.odoo.com"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
#, fuzzy
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "masalan, mycompany.com"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "email address"
msgstr "elektron pochta manzili"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "for the leads created as of the"
msgstr "sanasigacha yaratilgan potensial mijozlar uchun"
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "generate opportunities in your pipeline?<br>"
msgstr "savdo quvuringizda imkoniyatlar yaratasizmi?<br>"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "has value"
msgstr "qiymatga ega"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "incoming email"
msgstr "kiruvchi xat"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0
#, fuzzy
msgid "lost_reason_id"
msgstr "yoqotilgan_sabab_identifikatori"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0
#, fuzzy
msgid "next %s"
msgstr "keyingi %s"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "phone number"
msgstr "telefon raqami"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "sample data"
msgstr "namuna ma'lumotlari"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "stage"
msgstr "bosqich"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "team"
msgstr "jamoa"
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count
#, fuzzy
msgid "team_count"
msgstr "jamoa_soni"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "this lead"
msgstr "bu potensial mijoz"
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
#, fuzzy
msgid "to test the email gateway."
msgstr "elektron pochta shlyuzini sinash uchun."
#. module: crm
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
#, fuzzy
msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members."
msgstr ""
"CRM tizimingizga. Bu elektron pochta manzilini savdo jamoasi a'zolari "
"sozlashlari mumkin."
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "tur"
#. module: crm
#. odoo-python
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "noma'lum"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "valid email address"
msgstr "haqiqiy elektron pochta manzili"
#. module: crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0
#, fuzzy
msgid "valid phone number"
msgstr "haqiqiy telefon raqami"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"opacity-50 p-2\" "
#~ "groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span>\n"
#~ " <span class=\"opacity-50 p-2\" "
#~ "groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> at </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"opacity-50 p-2\" "
#~ "groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span> <span "
#~ "class=\"opacity-50 p-2\" groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> da "
#~ "</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-"
#~ "top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-"
#~ "serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
#~ "align=\"center\">\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
#~ "style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-"
#~ "collapse:separate;\">\n"
#~ "<tbody>\n"
#~ " <!-- HEADER -->\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
#~ "width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-"
#~ "collapse:separate;\">\n"
#~ " <tr><td valign=\"middle\">\n"
#~ " <span style=\"font-size: 10px;\">Your Lead/"
#~ "Opportunity</span><br/>\n"
#~ " <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-"
#~ "out=\"object.name or ''\">Interest in your products</span>\n"
#~ " </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
#~ " <img t-attf-src=\"/logo.png?"
#~ "company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; "
#~ "height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\"/>\n"
#~ " </td></tr>\n"
#~ " <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
#~ " <hr width=\"100%\" style=\"background-"
#~ "color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
#~ "size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\"/>\n"
#~ " </td></tr>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <!-- CONTENT -->\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
#~ "width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
#~ "0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
#~ " <div>\n"
#~ " Hi <t t-out=\"object.partner_id and "
#~ "object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>,<br/><br/>\n"
#~ " Welcome to <t t-out=\"object.company_id.name "
#~ "or ''\">My Company (San Francisco)</t>.\n"
#~ " It's great to meet you! Now that you're on "
#~ "board, you'll discover what <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My "
#~ "Company (San Francisco)</t> has to offer. My name is <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> and I'll help you get the "
#~ "most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?<br/>\n"
#~ " Feel free to reach out at any time!<br/><br/"
#~ ">\n"
#~ " Best,<br/>\n"
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
#~ " <b><t t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Marc Demo</t></b>\n"
#~ " <br/>Email: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t>\n"
#~ " <br/>Phone: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-else=\"\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">My Company (San Francisco)</t>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <!-- FOOTER -->\n"
#~ " <tr>\n"
#~ " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 "
#~ "8px; font-size:11px;\">\n"
#~ " <hr width=\"100%\" style=\"background-"
#~ "color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
#~ "size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\"/>\n"
#~ " <b t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San "
#~ "Francisco)</b><br/>\n"
#~ " <div style=\"color: #999999;\">\n"
#~ " <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 "
#~ "650-123-4567</t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
#~ " | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % "
#~ "{{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
#~ "#999999;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</"
#~ "a>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
#~ " | <a t-attf-href=\"'%s' % "
#~ "{{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
#~ "#999999;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://"
#~ "www.example.com</a>\n"
#~ " </t>\n"
#~ " </div>\n"
#~ " </td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "</tbody>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</td></tr>\n"
#~ "<!-- POWERED BY -->\n"
#~ "<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
#~ " Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?"
#~ "utm_source=db&amp;utm_medium=email\" t-attf-style=\"color: "
#~ "{{object.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};;\">Odoo</a>\n"
#~ "</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-"
#~ "top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-"
#~ "serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
#~ "align=\"center\"> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
#~ "width=\"590\" style=\"padding: 24px; background-color: white; color: "
#~ "#454748; border-collapse:separate;\"> <tbody> <!-- SARLAVHA --> <tr> <td "
#~ "align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\"> <table border=\"0\" "
#~ "cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\" style=\"background-"
#~ "color: white; padding: 0; border-collapse:separate;\"> <tr><td "
#~ "valign=\"middle\"> <span style=\"font-size: 10px;\">Sizning Potensial "
#~ "mijozingiz/Imkoniyatingiz</span><br/> <span style=\"font-size: 20px; font-"
#~ "weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Mahsulotlarimizga qiziqish</"
#~ "span> </td><td valign=\"middle\" align=\"right\"> <img t-attf-src=\"/"
#~ "logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; "
#~ "margin: 0px; height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\"/> </"
#~ "td></tr> <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\"> <hr "
#~ "width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium "
#~ "none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; "
#~ "margin:4px 0px 32px 0px;\"/> </td></tr> </table> </td> </tr> <!-- MAZMUN "
#~ "--> <tr> <td style=\"min-width: 590px;\"> <table border=\"0\" "
#~ "cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: "
#~ "590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-"
#~ "collapse:separate;\"> <tr> <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\"> "
#~ "<div> Salom <t t-out=\"object.partner_id and object.partner_id.name or "
#~ "''\">Deco Addict</t>,<br/><br/> <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">My Company (San Francisco)</t>ga xush kelibsiz. Siz bilan "
#~ "tanishganimdan xursandman! Endi siz <t t-out=\"object.company_id.name or "
#~ "''\">My Company (San Francisco)</t> kompaniyasining imkoniyatlari bilan "
#~ "tanishasiz. Mening ismim <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc "
#~ "Demo</t> va men sizga Odoodan samarali foydalanishda yordam beraman. "
#~ "Yaqin orada qisqa namoyish otkazishni rejalashtirsak boladimi?<br/> "
#~ "Istalgan vaqtda menga murojaat qilishingiz mumkin!<br/><br/> Hurmat bilan,"
#~ "<br/> <t t-if=\"object.user_id\"> <b><t t-out=\"object.user_id.name or "
#~ "''\">Marc Demo</t></b> <br/>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
#~ "''\">mark.brown23@example.com</t> <br/>Telefon: <t t-"
#~ "out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t> </t> <t t-"
#~ "else=\"\"> <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San "
#~ "Francisco)</t> </t> </div> </td> </tr> </table> </td> </tr> <!-- PASTKI "
#~ "QISM --> <tr> <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 "
#~ "8px 0 8px; font-size:11px;\"> <hr width=\"100%\" style=\"background-"
#~ "color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-"
#~ "size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\"/> <b t-"
#~ "out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</b><br/> "
#~ "<div style=\"color: #999999;\"> <t t-out=\"object.company_id.phone or "
#~ "''\">+1 650-123-4567</t> <t t-if=\"object.company_id.email\"> | <a t-attf-"
#~ "href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-"
#~ "decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.email or "
#~ "''\">info@yourcompany.com</a> </t> <t t-if=\"object.company_id.website\"> "
#~ "| <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-"
#~ "decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.website or "
#~ "''\">http://www.example.com</a> </t> </div> </td> </tr> </tbody> </table> "
#~ "</td></tr> <!-- QUVVATLANADI --> <tr><td align=\"center\" style=\"min-"
#~ "width: 590px;\"> <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?"
#~ "utm_source=db&amp;utm_medium=email\" t-attf-style=\"color: "
#~ "{{object.company_id.email_secondary_color or '#875A7B'}};;\">Odoo</a> "
#~ "tomonidan quvvatlanadi </td></tr> </table>"