# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count #, fuzzy msgid "# Leads/Opps assigned this month" msgstr "Bu oyda tayinlangan ehtimoliy mijozlar/imkoniyatlar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months #, fuzzy msgid "# Months" msgstr "# oy" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count #, fuzzy msgid "# Unassigned Leads" msgstr "# ta tayinlanmagan ehtimoliy mijoz" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams." msgstr "" "%(assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(team_count)s ta jamoa o‘rtasida " "taqsimlandi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team." msgstr "%(assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(team_name)s jamoasiga ajratildi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)" msgstr "%(attach_name)s (%(lead_name)s dan)" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged." msgstr "%(duplicates)s ta takroriy ehtimoliy mijoz birlashtirildi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons." msgstr "" "%(members_assigned)s ta ehtimoliy mijoz %(member_count)s ta sotuvchi " "o‘rtasida taqsimlandi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "%s's opportunity" msgstr "%sning imkoniyati" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "(Team Leader)" msgstr "(Jamoa rahbari)" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "(sample data)" msgstr "(namuna ma'lumotlar)" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "Create your first opportunity." msgstr "Birinchi imkoniyatingizni yarating." #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "" "Drag & drop opportunities between columns as you progress in your " "sales cycle." msgstr "" "Savdo jarayoni davomida ustunlar orasida imkoniyatlarni sudrab qo‘yish orqali harakatlaning." #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." msgstr "" "Kompaniya qidirish uchun bir necha so‘z yozing yoki yangisini " "yarating." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "\n" " Install Extension" msgstr " Kengaytmani o‘rnatish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "" "Similar Leads\n" " Similar Lead" msgstr "" "O‘xshash ehtimoliy mijozlar O‘xshash ehtimoliy mijoz" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form #, fuzzy msgid "" "Leads\n" " Opportunities" msgstr "" "Ehtimoliy mijozlar Imkoniyatlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form #, fuzzy msgid " Leads" msgstr " Ehtimoliy mijozlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "" " at " msgstr "" " vaqtida " #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid " %" msgstr " %" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form #, fuzzy msgid " leads assigned the last 30 days out of a maximum of " msgstr "" " ta potensial mijoz so‘nggi 30 kun ichida tayinlangan, bu oy uchun " "maksimal " #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "" " leads assigned this month\n" " on a maximum of " msgstr " ta potensial mijozdan " #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Expected Revenues:" msgstr "Kutilayotgan daromadlar:" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Merged the Lead/Opportunity" msgstr "Potensial mijoz/imkoniyat birlashtirildi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Periodically assign leads based on priorities and filters.
\n" " \n" " All sales teams will use this setting by " "default unless\n" " specified otherwise.\n" " " msgstr "" "Ustuvorliklar va filtrlar asosida potensial mijozlarni vaqti-vaqti " "bilan taqsimlang.
Agar boshqacha ko‘rsatilmagan bo‘lsa, barcha " "savdo guruhlari ushbu sozlamadan standart holat sifatida foydalanadi. " #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "into this one." msgstr "shunga." #. module: crm #: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Lead/Opportunity
\n" " Interest in your products\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hi Acme Corporation,

\n" " Welcome to My Company (San Francisco).\n" " It's great to meet you! Now that you're on " "board, you'll discover what My " "Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the " "most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" " Feel free to reach out at any time!

\n" " Best,
\n" " \n" " Marc Demo\n" "
Email: mark.brown23@example.com\n" "
Phone: +1 650-123-4567\n" "
\n" " \n" " My " "Company (San Francisco)\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " My Company (San " "Francisco)
\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults #, fuzzy msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Ushbu taxallus uchun yangi yozuvlar yaratishda standart qiymatlarni " "ta'minlaydigan Python lug‘ati." #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 #, fuzzy msgid "" "A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on " "each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the " "progress bar to filter opportunities based on their next activities' status. " "Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " "have no next activity." msgstr "" "Savdo samaradorligini oshirish uchun eng yaxshi maslahat - har bir " "imkoniyatda keyingi qadamni belgilashdir. Davom etayotgan faoliyatlarni " "boshqarish uchun jarayon panelining istalgan holatini bosib, imkoniyatlarni " "keyingi faoliyat holati asosida saralang. Keyingi faoliyati bo‘lmagan barcha " "imkoniyatlarni ko‘rish uchun jarayon panelining kulrang qismini bosing." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "A lead in a Won stage cannot be lost. Move it to another stage first." msgstr "" "G‘alaba bosqichidagi yetakchi yo‘qotilishi mumkin emas. Avval uni boshqa " "bosqichga o‘tkazing." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "A new lead has been created and is not assigned to any team." msgstr "Yangi yetakchi yaratildi, ammo hech qaysi jamoaga biriktirilmadi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "A new lead has been created for the team \"%(team_name)s\"." msgstr "\"%(team_name)s\" jamoasi uchun yangi yetakchi yaratildi." #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "AI" msgstr "AI" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "AI-computed chances of winning" msgstr "AI tomonidan hisoblangan g‘alaba ehtimoli" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "AI-computed chances of winning for" msgstr "uchun AI tomonidan hisoblangan g‘alaba ehtimoli" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "Accept Emails From" msgstr "Quyidagi manzildan xatlarni qabul qilish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Harakat talab etiladi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids #, fuzzy msgid "Active Leads" msgstr "Faol yetakchilar" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Faoliyatlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Activities Analysis" msgstr "Faoliyatlar tahlili" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team #, fuzzy msgid "" "Activities marked as Done on Leads will appear here, providing an overview " "of lead interactions." msgstr "" "Yetakchilarda bajarilgan deb belgilangan faoliyatlar bu yerda ko‘rsatiladi " "va yetakchilar bilan o‘zaro aloqalar haqida umumiy ma'lumot beradi." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #, fuzzy msgid "Activities of" msgstr "Faoliyatlari" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Activity" msgstr "Faoliyat" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body #, fuzzy msgid "Activity Description" msgstr "Faoliyat tavsifi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Faoliyat istisno bezagi" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.mail_activity_plan_menu_config_lead #, fuzzy msgid "Activity Plans" msgstr "Faoliyat rejalari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Faoliyat holati" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Activity Type" msgstr "Faoliyat turi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Activity Type Icon" msgstr "Faoliyat turi belgisi" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types #, fuzzy msgid "Activity Types" msgstr "Faoliyat turlari" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #, fuzzy msgid "Activity by" msgstr "Faoliyat bajaruvchisi" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead #, fuzzy msgid "" "Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n" " (e.g. \"Demo Preparation Process\", " "\"Qualification\", ...)" msgstr "" "Faoliyat rejalari bir necha marta bosish orqali faoliyatlar ro‘yxatini " "belgilash uchun ishlatiladi (masalan, \"Namoyish tayyorlash jarayoni\", " "\"Malakani aniqlash\" va hokazo)" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #, fuzzy msgid "Activity type" msgstr "Faoliyat turi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Add a description..." msgstr "Tavsif qo‘shish..." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity" msgstr "Imkoniyat yaratishdan oldin malaka bosqichini qo‘shing" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_followers_edit_action_from_lead #, fuzzy msgid "Add/Remove Followers" msgstr "Kuzatuvchilarni qo‘shish/olib tashlash" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain #, fuzzy msgid "" "Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the " "team." msgstr "" "Jamoaga taqsimlanadigan biriktirilmagan yetakchilarni olishda qo‘shimcha " "filtrlash domeni." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Manzil" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Manzil:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Taxallus" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact #, fuzzy msgid "Alias Contact Security" msgstr "Taxallus kontakt xavfsizligi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain_id #, fuzzy msgid "Alias Domain" msgstr "Taxallus domeni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain #, fuzzy msgid "Alias Domain Name" msgstr "Taxallus domen nomi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_full_name #, fuzzy msgid "Alias Email" msgstr "Taxallus elektron pochta manzili" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name #, fuzzy msgid "Alias Name" msgstr "Taxallus nomi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_status #, fuzzy msgid "Alias Status" msgstr "Taxallus holati" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_status #, fuzzy msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Oxirgi qabul qilingan xabar asosida taxallus holati baholandi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id #, fuzzy msgid "Aliased Model" msgstr "Taxallusli model" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 msgid "All set. Let’s Schedule it." msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Analysis" msgstr "Tahlil" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate #, fuzzy msgid "Apply deduplication" msgstr "Takrorlanishni bartaraf etish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the " "first team by default.\n" " To work with the CRM, you should join a team." msgstr "" "Hech qanday Savdo jamoasiga a'zo bo‘lmaganingiz sababli, sizga sukut " "bo‘yicha birinchi jamoa Quvuri ko‘rsatilmoqda. CRM bilan ishlash uchun " "jamoaga qo‘shilishingiz kerak." "" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the " "first team by default.\n" " To work with the CRM, you should " "join a team." msgstr "" "Siz hech qanday savdo jamoasining a'zosi bo‘lmaganingiz sababli, sizga " "sukut bo‘yicha birinchi jamoaning quvuri ko‘rsatiladi. CRM bilan " "ishlash uchun biror jamoaga qo‘shilishingiz kerak." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "Assign Leads" msgstr "Lidlarni tayinlash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form #, fuzzy msgid "Assign opportunities to" msgstr "Imkoniyatlarni tayinlash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams." msgstr "Sotuvchilarni bir nechta savdo jamoalariga taqsimlash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "Assign these opportunities to" msgstr "Ushbu imkoniyatlarni tayinlash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #, fuzzy msgid "Assign this opportunity to" msgstr "Ushbu imkoniyatni tayinlash" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Assigned To" msgstr "Tayinlangan shaxs" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open #, fuzzy msgid "Assignment Date" msgstr "Tayinlash sanasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain #, fuzzy msgid "Assignment Domain" msgstr "Tayinlash doirasi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "Assignment Rules" msgstr "Tayinlash qoidalari" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted" msgstr "%(team)s jamoasi uchun tayinlash doirasi noto‘g‘ri formatda" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id #, fuzzy msgid "Associated Lead" msgstr "Bog‘liq lid" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count #, fuzzy msgid "Attachment Count" msgstr "Ilova soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled #, fuzzy msgid "Auto Assignment" msgstr "Avtomatik tayinlash" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action #, fuzzy msgid "Auto Assignment Action" msgstr "Avtomatik tayinlash harakati" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type #, fuzzy msgid "Auto Assignment Interval Unit" msgstr "Avtomatik tayinlash vaqt birligi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime #, fuzzy msgid "Auto Assignment Next Execution Date" msgstr "Avtomatik tayinlashning keyingi ijro sanasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability #, fuzzy msgid "Automated Probability" msgstr "Avtomatlashtirilgan ehtimollik" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max #, fuzzy msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)" msgstr "O‘rtacha lid sig‘imi (30 kun ichida)" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Belgiya" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted #, fuzzy msgid "Blacklist" msgstr "Qora ro‘yxat" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted #, fuzzy msgid "Blacklisted Phone is Phone" msgstr "Qora ro‘yxatga kiritilgan telefon raqami" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Boom! Team record for the past 30 days." msgstr "Zo‘r! So‘nggi 30 kunlik jamoa rekordlari." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "Qaytish" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report #, fuzzy msgid "CRM Activity Analysis" msgstr "CRM faoliyati tahlili" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan #, fuzzy msgid "CRM Recurring revenue plans" msgstr "CRM takroriy daromad rejalari" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage #, fuzzy msgid "CRM Stages" msgstr "CRM bosqichlari" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server #, fuzzy msgid "CRM: Lead Assignment" msgstr "CRM: Lid tayinlash" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event #, fuzzy msgid "Calendar Event" msgstr "Taqvim hodisasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Campaign" msgstr "Kampaniya" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Campaign:" msgstr "Kampaniya:" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form #, fuzzy msgid "Capacity" msgstr "Sig‘im" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_stage.py:0 #, fuzzy msgid "" "Changing the value of 'Is Won Stage' may induce a large number of " "operations, as the probabilities of opportunities in this stage will be " "recomputed on saving." msgstr "" "\"G‘alaba bosqichi\" qiymatini o‘zgartirish ko‘p sonli operatsiyalarni " "keltirib chiqarishi mumkin, chunki bu bosqichdagi imkoniyatlar ehtimolligi " "saqlash vaqtida qayta hisoblanadi." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_6 #, fuzzy msgid "" "Check the Stage Tracker of Leads to identify bottlenecks in your Sales " "process." msgstr "" "Savdo jarayoningizda to‘siqlarni aniqlash uchun lidlarning bosqich " "kuzatuvchisini tekshiring." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads #, fuzzy msgid "" "Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before " "converting them into opportunities and assigning them to a salesperson." msgstr "" "Kiruvchi so‘rovlarni imkoniyatlarga aylantirish va sotuvchiga tayinlashdan " "oldin ularni filtrlash va lidlar sifatida tasniflash uchun ushbu katakchani " "belgilang." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities #, fuzzy msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities." msgstr "" "Imkoniyatlar bilan oldindan sotish jarayonini boshqarish uchun bu katakchani " "belgilang." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "City" msgstr "Shahar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__tag_ids #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids #, fuzzy msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" msgstr "" "Lid/imkoniyat toifalaringizni tasniflang va tahlil qiling, masalan: Ta'lim, " "Xizmat" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "" "Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all " "modifications as you navigate." msgstr "" "Quvuringizga qaytish uchun non ushoqlariga bosing. Odoo navigatsiya paytida " "barcha o‘zgarishlarni saqlaydi." #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Close opportunities to get insights." msgstr "Tushunchalar olish uchun imkoniyatlarni yoping." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Closed Date" msgstr "Yopilish sanasi" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 #, fuzzy msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." msgstr "Yopiq/o‘lik lidlarni imkoniyatlarga aylantirib bo‘lmaydi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form #, fuzzy msgid "Closing Note" msgstr "Yakuniy izoh" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__color #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Rang" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color #, fuzzy msgid "Color Index" msgstr "Rang indeksi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Kompaniya" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Company Information" msgstr "Kompaniya ma'lumotlari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "Kompaniya nomi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Company Name:" msgstr "Kompaniya nomi:" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Kompaniya:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Tugallangan sana" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Computed by Odoo AI using your data." msgstr "" "Sizning ma'lumotlaringizdan foydalanib Odoo sun'iy intellekti tomonidan " "hisoblab chiqilgan." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Sozlamalarni moslash" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfiguratsiya" #. module: crm #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:crm.crm_tour #, fuzzy msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" msgstr "Tabriklaymiz, shunday katta baliqlarni tutish omadingiz bor ekan! :)" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form #, fuzzy msgid "Consider leads created as of the:" msgstr "Quyidagi sanagacha yaratilgan potensial mijozlarni ko‘rib chiqing:" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Consulting" msgstr "Maslahat xizmati" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Contact Details:" msgstr "Aloqa ma'lumotlari:" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "Contact Email" msgstr "Kontakt elektron pochtasi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt ma'lumotlari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_contact_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_contact_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name #, fuzzy msgid "Contact Name" msgstr "Kontakt nomi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "Contact Phone" msgstr "Kontakt telefoni" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Kontaktlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name #, fuzzy msgid "Conversion Action" msgstr "Konversiya harakati" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Conversion Date" msgstr "Konversiya sanasi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, fuzzy msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" msgstr "Potensial mijozdan imkoniyatga o‘tish sanasi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "Conversion Options" msgstr "Konversiya sozlamalari" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)" msgstr "Potensial mijozni imkoniyatga aylantirish (ommaviy)" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner #, fuzzy msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)" msgstr "Potensial mijozni imkoniyatga aylantirish (yakka tartibda)" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "Convert to Opportunities" msgstr "Imkoniyatlarga aylantirish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Imkoniyatga aylantirish" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert #, fuzzy msgid "Convert to opportunities" msgstr "Imkoniyatlarga aylantirish" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert #, fuzzy msgid "Convert to opportunity" msgstr "Imkoniyatga aylantirish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " "based on their IP address" msgstr "" "Veb-saytingiz tashrif buyuruvchilarini potensial mijozlarga aylantiring va " "ularning IP manzili asosida ma'lumotlarni boyiting" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct #, fuzzy msgid "Correct" msgstr "To‘g‘ri" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce #, fuzzy msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" msgstr "Ushbu kontakt uchun qaytarilgan xatlar soni hisoblagichi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Mamlakat" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal #, fuzzy msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic" msgstr "Veb-saytingiz trafigidan potensial mijozlar/imkoniyatlar yarating" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #, fuzzy msgid "Create Opportunity" msgstr "Imkoniyat yaratish" #. module: crm #: model:ir.model,website_form_label:crm.model_res_partner #, fuzzy msgid "Create a Customer" msgstr "Mijoz yaratish" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads #, fuzzy msgid "Create a Lead" msgstr "Potensial mijoz yaratish" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.mail_activity_plan_action_lead #, fuzzy msgid "Create a Lead Activity Plan" msgstr "Potensial mijoz faoliyati rejasini tuzing" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action #, fuzzy msgid "Create a Lost Reason" msgstr "Yo‘qotish sababini yarating" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action #, fuzzy msgid "Create a Recurring Plan" msgstr "Takrorlanuvchi reja yaratish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline #, fuzzy msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." msgstr "" "Imkoniyatlar quvuridan to‘g‘ridan-to‘g‘ri potensial mijoz qidiruv so‘rovini " "yarating." #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create #, fuzzy msgid "Create a new customer" msgstr "Yangi mijoz yaratish" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity #, fuzzy msgid "Create a new lead" msgstr "Yangi potensial mijoz yaratish" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #: model:ir.model,website_form_label:crm.model_crm_lead #, fuzzy msgid "Create an Opportunity" msgstr "Imkoniyat yarating" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper #, fuzzy msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline." msgstr "Quvuringiz bilan ishlashni boshlash uchun imkoniyat yarating." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Created on:" msgstr "Yaratilgan sana:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Creation Date" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast #, fuzzy msgid "Crm: Forecast" msgstr "CRM: Prognoz" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline #, fuzzy msgid "Crm: My Pipeline" msgstr "CRM: Mening quvurim" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Valyuta" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content #, fuzzy msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Moslashtirilgan qaytarilgan xabar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Mijoz" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__commercial_partner_id #, fuzzy msgid "Customer Company" msgstr "Mijoz korxonasi" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Mijozlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, fuzzy msgid "Date Closed" msgstr "Yopilgan sana" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__rotting_days #, fuzzy msgid "Day count since this resource was last updated" msgstr "Ushbu resurs oxirgi marta yangilanganidan buyon o‘tgan kunlar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Kunlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rotting_days #, fuzzy msgid "Days Rotting" msgstr "O‘tkazib yuborilgan kunlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open #, fuzzy msgid "Days to Assign" msgstr "Belgilashga ketgan kunlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close #, fuzzy msgid "Days to Close" msgstr "Yopishga ketgan kunlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__rotting_threshold_days #, fuzzy msgid "Days to rot" msgstr "O‘tkazib yuborish muddati" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Deadline: %s" msgstr "Muhlat: %s" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Standart qiymatlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities" msgstr "Imkoniyatlar bo‘yicha takrorlanuvchi rejalar va daromadlarni belgilash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 #, fuzzy msgid "Did you know emails sent to" msgstr "Quyidagi manzilga yuborilgan xatlar haqida bilasizmi" #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 #, fuzzy msgid "" "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " "your pipeline?" msgstr "" "Savdo jamoasi taxallusiga yuborilgan xatlar sizning tizimingizda " "imkoniyatlar yaratishini bilarmidingiz?" #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 #, fuzzy msgid "" "Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly " "fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " "company size, business information, social media accounts, etc." msgstr "" "Kompaniyaning barcha ma'lumotlarini tezda to‘ldirish uchun uning nomi yoki " "STIR raqami bo‘yicha qidirish mumkinligini bilarmidingiz? Odoo siz uchun " "hamma narsani avtomatik to‘ldiradi: logotip, manzil, kompaniya hajmi, biznes " "ma'lumotlari, ijtimoiy tarmoq hisoblari va boshqalar." #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 #, fuzzy msgid "" "Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the " "top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " "tasks, contacts, delivery orders, etc." msgstr "" "Yuqori o‘ng burchakdagi xarita belgisi yordamida imkoniyatlar ro‘yxatini " "xarita ko‘rinishiga aylantirish mumkinligini bilasizmi? Odoo‘dagi ko‘plab " "oynalarni xaritaga aylantirish mumkin: vazifalar, kontaktlar, yetkazib " "berish buyurtmalari va hokazo." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest #, fuzzy msgid "Digest" msgstr "Qisqacha ma'lumot" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_mail_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/digest.py:0 #, fuzzy msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Ruxsat yo‘q, foydalanuvchining qisqacha ma'lumot xati uchun bu ma'lumotlarni " "o‘tkazib yuboring" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_stage.py:0 #, fuzzy msgid "Do you really want to update this stage?" msgstr "Haqiqatan ham bu bosqichni yangilamoqchimisiz?" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Does not have a" msgstr "Yo‘q" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Does not have an" msgstr "Yo‘q" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Domen" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #, fuzzy msgid "Don't link to a company" msgstr "Korxonaga bog‘lamaslik" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "Drag your opportunity to Won when you get the deal. Congrats!" msgstr "" "Bitimni yutganingizda imkoniyatingizni G‘alaba ustuniga torting. " "Tabriklaymiz!" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Duration: %s" msgstr "Davomiyligi: %s" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast #, fuzzy msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams." msgstr "" "Kutilayotgan yopilish sanalarini osonlik bilan belgilang va daromad " "oqimlaringizni ko‘rib chiqing." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Tahrirlash" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "Email Alias" msgstr "Elektron pochta taxallusi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_domain_criterion #, fuzzy msgid "Email Domain Criterion" msgstr "Elektron pochta domeni mezoni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state #, fuzzy msgid "Email Quality" msgstr "Elektron pochta sifati" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc #, fuzzy msgid "Email cc" msgstr "Elektron pochta nusxasi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Email cc:" msgstr "Elektron pochta nusxasi:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_domain #, fuzzy msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "Elektron pochta domeni, masalan 'odoo@example.com' da 'example.com'" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Elektron pochta:" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto #, fuzzy msgid "Enrich all leads automatically" msgstr "Barcha potensial mijozlarni avtomatik boyiting" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto #, fuzzy msgid "Enrich lead automatically" msgstr "Potensial mijozni avtomatik boyiting" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual #, fuzzy msgid "Enrich leads on demand only" msgstr "Potensial mijozlarni faqat so‘rov bo‘yicha boyiting" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich #, fuzzy msgid "" "Enrich your leads automatically with company data based on their email " "address." msgstr "" "Potensial mijozlaringizni elektron pochta manzillari asosida kompaniya " "ma'lumotlari bilan avtomatik ravishda boyiting." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses" msgstr "" "Potensial mijozlaringizni elektron pochta manzillari asosida kompaniya " "ma'lumotlari bilan boyiting" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements #, fuzzy msgid "" "Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " "customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." msgstr "" "Bu bosqich uchun ichki talablarni shu yerga kiriting (masalan: Mijozga " "taklif yuborildi). U bosqich nomi ustida izoh sifatida ko‘rinadi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline #, fuzzy msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." msgstr "Imkoniyat g‘alaba qozonishi mumkin bo‘lgan taxminiy sana." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded #, fuzzy msgid "Exceed monthly lead assignement" msgstr "Oylik potensial mijozlar taqsimotini oshirish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Expected Closing" msgstr "Kutilayotgan yopilish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Expected Closing:" msgstr "Kutilayotgan yopilish:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #, fuzzy msgid "Expected MRR" msgstr "Kutilayotgan MRR" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue #, fuzzy msgid "Expected Revenue" msgstr "Kutilayotgan daromad" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #, fuzzy msgid "Expected Revenues" msgstr "Kutilayotgan daromadlar" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Exploration" msgstr "Qidiruv" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Extra Info" msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form #, fuzzy msgid "Extra fields..." msgstr "Qo‘shimcha maydonlar..." #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id #, fuzzy msgid "Field" msgstr "Maydon" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name #, fuzzy msgid "Field Label" msgstr "Maydon yorlig‘i" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized #, fuzzy msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" "Tozalangan telefon raqamini saqlash uchun ishlatiladigan maydon. Qidiruv va " "taqqoslashlarni tezlashtiradi." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field #, fuzzy msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" msgstr "" "Istiqbolli mijozlarni bashoratli baholash uchun foydalanish mumkin bo‘lgan " "maydonlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold #, fuzzy msgid "Folded in Pipeline" msgstr "Quvurda birlashtirilgan" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids #, fuzzy msgid "Followers" msgstr "Kuzatuvchilar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font Awesome belgisi, masalan, fa-tasks" #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 #, fuzzy msgid "" "For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. " "Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically " "targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " "feature, we offer you 20 credits for free." msgstr "" "Savdo jamoasi uchun mijozlarsiz qolishdan yomoni yo‘q. Yaxshiyamki, bir " "necha marta bosish orqali siz aynan o‘z ehtiyojlaringizga mos keladigan " "mijozlarni yaratishingiz mumkin: kompaniya hajmi, sohasi va boshqalar " "bo‘yicha. Funksiyani sinab ko‘rishingiz uchun sizga 20 ta bepul kredit " "taqdim etamiz." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment #, fuzzy msgid "Force assignment" msgstr "Majburiy tayinlash" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast #, fuzzy msgid "Forecast" msgstr "Prognoz" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast #, fuzzy msgid "Forecast Analysis" msgstr "Prognoz tahlili" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "From %(source_name)s" msgstr "%(source_name)s dan" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "From %(source_name)s: %(source_subject)s" msgstr "%(source_name)s dan: %(source_subject)s" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Future Activities" msgstr "Kelajakdagi faoliyatlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine #, fuzzy msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." msgstr "" "Mamlakat, sohalar, o‘lcham va boshqa mezonlar asosida yangi istiqbolli " "mijozlarni yarating." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." msgstr "" "Mamlakat, soha, o‘lcham va boshqa mezonlar asosida yangi istiqbolli " "mijozlarni yarating." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost #, fuzzy msgid "Get Lost Reason" msgstr "Yo‘qotish sababini oling" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form #, fuzzy msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage." msgstr "" "Jamoangizga imkoniyatni ushbu bosqichga o‘tkazish uchun talablarni bering." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal." msgstr "Oldinga! Birinchi bitimingiz bilan tabriklaymiz." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message #, fuzzy msgid "Has Message" msgstr "Xabar mavjud" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Has a" msgstr "Mavjud" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Yuqori" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__rotting_threshold_days #, fuzzy msgid "" "Highlight opportunities that haven't been updated for this many " "days. Set to 0 to disable. Changing this parameter will not affect " "the rotting status/date of resources last updated before this change." msgstr "" "Shuncha kun davomida yangilanmagan imkoniyatlarni ajratib " "ko‘rsating. O‘chirish uchun 0 ga o‘rnating. Bu parametrni " "o‘zgartirish ushbu o‘zgarishdan oldin oxirgi marta yangilangan resurslarning " "eskirish holati/sanasiga ta'sir qilmaydi." #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Historic win rate" msgstr "Tarixiy g‘alaba ko‘rsatkichi" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "Soatlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_ir_config_parameter__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_mail_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id #, fuzzy msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " "creation alias)" msgstr "" "Taxallusni saqlovchi asosiy yozuv identifikatori (masalan: vazifa yaratish " "taxallusini saqlovchi loyiha)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Belgi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment #, fuzzy msgid "" "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " "already set." msgstr "" "Agar belgilansa, yangilangan imkoniyatlar bo‘yicha sotuvchi ma'lumotlarini " "majburiy yangilaydi, hatto ular allaqachon o‘rnatilgan bo‘lsa ham." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content #, fuzzy msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Agar o‘rnatilsa, ushbu tarkib standart xabar o‘rniga ruxsatsiz " "foydalanuvchilarga avtomatik ravishda yuboriladi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted #, fuzzy msgid "" "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " "mailing anymore, from any list" msgstr "" "Agar elektron pochta manzili qora ro‘yxatda bo‘lsa, kontakt endi hech qanday " "ro‘yxatdan ommaviy xabarlarni qabul qilmaydi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted #, fuzzy msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive " "mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" "Agar tozalangan telefon raqami qora ro‘yxatda bo‘lsa, kontakt endi hech " "qanday ro‘yxatdan ommaviy SMS xabarlarni qabul qilmaydi" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm #, fuzzy msgid "Import & Synchronize" msgstr "Import qilish va sinxronlash" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Leads & Opportunities" msgstr "Istiqbolli mijozlar va imkoniyatlar uchun import shabloni" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "Faol emas" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect #, fuzzy msgid "Incorrect" msgstr "Noto‘g‘ri" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted #, fuzzy msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Qora ro‘yxatga kiritilgan tozalangan telefon raqami haqiqatan telefon raqami " "ekanligini ko‘rsatadi. Modelda ham mobil, ham telefon maydoni mavjud " "bo‘lganda, qaysi raqam qora ro‘yxatga kiritilganini aniqlashga yordam beradi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type #, fuzzy msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)" msgstr "" "Har bir cron ishga tushishi orasidagi interval turi (masalan, har 2 kunda " "yoki har 2 soatda)" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using " "large numbers." msgstr "" "Noto‘g‘ri takrorlash chastotasi. Katta raqamlardan foydalanish o‘rniga " "chastota turini o‘zgartirishni o‘ylab ko‘ring." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Kuzatuvchimi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible #, fuzzy msgid "Is Partner Visible" msgstr "Hamkor ko‘rinadimi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__won_status #, fuzzy msgid "Is Won" msgstr "G‘alaba qozonilganmi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won #, fuzzy msgid "Is Won Stage?" msgstr "G‘alaba bosqichimi?" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability #, fuzzy msgid "Is automated probability?" msgstr "Avtomatlashtirilgan ehtimollikmi?" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__duration_tracking #, fuzzy msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" msgstr "" "Bir nechadan birga maydonidagi identifikatorlarni sarflangan soniyalarga " "xaritalaydigan JSON" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function #, fuzzy msgid "Job Position" msgstr "Lavozim" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Job Position:" msgstr "Lavozim:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value #, fuzzy msgid "Kpi Crm Lead Created Value" msgstr "CRM tizimida yaratilgan yetakchilar qiymati ko‘rsatkichi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value #, fuzzy msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value" msgstr "CRM tizimida g‘alaba qozonilgan imkoniyatlar qiymati ko‘rsatkichi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count #, fuzzy msgid "Lang Active Count" msgstr "Faol tillar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Til" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Language is" msgstr "Til:" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Til:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_automation_last #, fuzzy msgid "Last Action" msgstr "Oxirgi harakat" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Last Automation:" msgstr "Oxirgi avtomatlashtirish:" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Last Meeting" msgstr "Oxirgi uchrashuv" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update #, fuzzy msgid "Last Stage Update" msgstr "Oxirgi bosqich yangilanishi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilagan" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Late Activities" msgstr "Kechikkan faoliyatlar" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #, fuzzy msgid "Lead" msgstr "Yetakchi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.mail_activity_plan_action_lead #, fuzzy msgid "Lead Activity Plans" msgstr "Yetakchi faoliyat rejalari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled #, fuzzy msgid "Lead Assign" msgstr "Yetakchini tayinlash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form #, fuzzy msgid "Lead Assignment" msgstr "Yetakchini tayinlash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form #, fuzzy msgid "Lead Assignment Filter" msgstr "Yetakchini tayinlash filtri" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s" msgstr "%(user_name)s tomonidan yetakchini tayinlash so‘rovi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max #, fuzzy msgid "Lead Average Capacity" msgstr "Yetakchilarning o‘rtacha sig‘imi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Lead Enrichment" msgstr "Yetakchini boyitish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Lead Generation" msgstr "Yetakchi yaratish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Lead Mining" msgstr "Yetakchilarni qidirish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form #, fuzzy msgid "Lead Priority Filter" msgstr "Yetakchi ustuvorligi filtri" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition #, fuzzy msgid "Lead Properties" msgstr "Yetakchi xususiyatlari" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency #, fuzzy msgid "Lead Scoring Frequency" msgstr "Yetakchini baholash chastotasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields #, fuzzy msgid "Lead Scoring Frequency Fields" msgstr "Yetakchini baholash chastotasi maydonlari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str #, fuzzy msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" msgstr "Yetakchini baholash chastotasi maydonlari (matn ko‘rinishida)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date #, fuzzy msgid "Lead Scoring Starting Date" msgstr "Yetakchini baholashning boshlanish sanasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str #, fuzzy msgid "Lead Scoring Starting Date in String" msgstr "Yetakchini baholashning boshlanish sanasi (matn ko‘rinishida)" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_tree #, fuzzy msgid "Lead Tags" msgstr "Yetakchi teglari" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Lead or Opportunity" msgstr "Yetakchi yoki imkoniyat" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or " "administrators" msgstr "" "Yetakchi/Imkoniyatlarni avtomatik tayinlash faqat menejerlar yoki " "administratorlar uchun cheklangan" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create #, fuzzy msgid "Lead/Opportunity created" msgstr "Yetakchi/Imkoniyat yaratildi" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lead_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban #, fuzzy msgid "Leads" msgstr "Yetakchilar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count #, fuzzy msgid "Leads (30 days)" msgstr "Yetakchilar (30 kun)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_day_count #, fuzzy msgid "Leads (last 24h)" msgstr "Yetakchilar (oxirgi 24 soat)" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead #, fuzzy msgid "Leads Analysis" msgstr "Yetakchilar tahlili" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam #, fuzzy msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" "Potensial mijozlar tahlili sizga turli xil CRM bilan bog‘liq ma'lumotlarni " "tekshirish imkonini beradi, masalan, mijozlar bilan ishlash kechikishlari " "yoki har bir hududdagi potensial mijozlar soni. Aniq tahlil olish uchun " "potensial mijozlar tahlilini turli guruhlarga ajratishingiz mumkin." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "Leads Assigned" msgstr "Lidlar tayinlandi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count #, fuzzy msgid "Leads Count" msgstr "Lidlar soni" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads #, fuzzy msgid "Leads Generation" msgstr "Lidlar generatsiyasi" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads #, fuzzy msgid "Leads are the qualification step before the creation of an opportunity." msgstr "Lidlar - bu imkoniyat yaratilishidan oldingi malaka bosqichidir." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity #, fuzzy msgid "Leads or Opportunities" msgstr "Lidlar yoki imkoniyatlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #, fuzzy msgid "Leads that are assigned to me" msgstr "Menga biriktirilgan lidlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #, fuzzy msgid "Leads that are not assigned" msgstr "Tayinlanmagan lidlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" msgstr "" "Siz tanlagan takroriy lidlar. Agar ro‘yxat bo‘sh bo‘lsa, dublikatlar " "topilmagani anglatadi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #, fuzzy msgid "Leads with existing duplicates (for information)" msgstr "Mavjud dublikatli lidlar (ma'lumot uchun)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids #, fuzzy msgid "Leads/Opportunities" msgstr "Lidlar/imkoniyatlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count #, fuzzy msgid "Leads/Opportunities count" msgstr "Lidlar/imkoniyatlar soni" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Learn More" msgstr "Batafsil ma'lumot" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "Let's Schedule an Activity." msgstr "Keling, faoliyatni rejalashtirish bilan shug‘ullanaylik." #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team #, fuzzy msgid "Let's get to work!" msgstr "Ishga kirishaylik!" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 msgid "Let’s have a look at an Opportunity." msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist #, fuzzy msgid "Link to an existing customer" msgstr "Mavjud mijozga bog‘lanish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id #, fuzzy msgid "" "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can " "find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "" "Bog‘langan hamkor (ixtiyoriy). Odatda lidni o‘zgartirishda yaratiladi. " "Hamkorni uning nomi, STIR raqami, elektron pochtasi yoki ichki havolasi " "orqali topishingiz mumkin." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_incoming_local #, fuzzy msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "Mahalliy qismga asoslangan kiruvchi aniqlash" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code #, fuzzy msgid "Locale Code" msgstr "Mahalliy kod" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Located in" msgstr "Joylashgan joy" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities #, fuzzy msgid "Looks like nothing is planned." msgstr "Hech narsa rejalashtirilmaganga o‘xshaydi." #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "" "Looks like nothing is planned. :(

Tip: Schedule activities to keep " "track of everything you have to do!" msgstr "" "Hech narsa rejalashtirilmaganga o‘xshaydi. :(

Maslahat: " "Bajarishingiz kerak bo‘lgan hamma narsani kuzatib borish uchun faoliyatlarni " "rejalashtiring!" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__lost #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__lost #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "Yo‘qotilgan" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0 #, fuzzy msgid "Lost Comment" msgstr "Yo‘qotish izohi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count #, fuzzy msgid "Lost Count" msgstr "Yo‘qotilganlar soni" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form #, fuzzy msgid "Lost Lead" msgstr "Yo‘qotilgan lid" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Lost Reason" msgstr "Yo‘qotish sababi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Lost Reason:" msgstr "Yo‘qotish sababi:" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason #, fuzzy msgid "Lost Reasons" msgstr "Yo‘qotish sabablari" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Past" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_kanban/crm_column_progress.xml:0 #, fuzzy msgid "MRR" msgstr "MRR" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Make and receive calls from Odoo with Ringover's dialer. Track calls, SMS " "messages, and get AI-powered transcripts of your conversations." msgstr "" "Ringover raqam tergichi yordamida Odoo orqali qo‘ng‘iroqlar qiling va qabul " "qiling. Qo‘ng‘iroqlar, SMS xabarlarni kuzating va suhbatlaringizning sun'iy " "intellekt yordamida yaratilgan transkripsiyalarini oling." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Manage Recurring Plans" msgstr "Takroriy rejalarni boshqarish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Manage members or partners. Members get grades and pricelists, partners " "allow lead assignment and commission plans." msgstr "" "A'zolar yoki hamkorlarni boshqarish. A'zolar darajalar va narxlar ro‘yxatini " "oladi, hamkorlar esa lidlarni tayinlash va komissiya rejalariga ruxsat " "beradi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action #, fuzzy msgid "" "Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an " "action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in " "all teams." msgstr "" "Qo‘lda tayinlash jamoa shakli ko‘rinishidan amal tugmasi yordamida " "tayinlashni boshlash imkonini beradi. Avtomatik esa barcha jamoalarda " "takroriy tayinlash vazifasini bajaradigan cron-ni sozlaydi." #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "Qo‘lda" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #, fuzzy msgid "Mark Lost" msgstr "Yo‘qotilgan deb belgilash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form #, fuzzy msgid "Mark as Lost" msgstr "Yo‘qotilgan deb belgilash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Mark as lost" msgstr "Yo‘qotilgan deb belgilash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Mark as won" msgstr "Yutilgan deb belgilash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Marketing:" msgstr "Marketing:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Vosita" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Medium:" msgstr "Vosita:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_date #, fuzzy msgid "Meeting Display Date" msgstr "Uchrashuv ko‘rsatish sanasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_display_label #, fuzzy msgid "Meeting Display Label" msgstr "Uchrashuv ko‘rsatish yorlig‘i" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Meeting scheduled at %s" msgstr "Uchrashuv %s ga rejalashtirildi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids #, fuzzy msgid "Meetings" msgstr "Uchrashuvlar" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 #, fuzzy msgid "" "Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly " "formatted" msgstr "" "%(user)s foydalanuvchisi va %(team)s jamoasi uchun a'zo tayinlash domeni " "noto‘g‘ri formatlangan" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0 #, fuzzy msgid "" "Member preferred assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is " "incorrectly formatted" msgstr "" "%(user)s foydalanuvchisi va %(team)s jamoasi uchun a'zoning afzal ko‘rgan " "tayinlash domeni noto‘g‘ri formatda" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_partnership #, fuzzy msgid "Membership / Partnership" msgstr "A'zolik / Sheriklik" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Birlashtirish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form #, fuzzy msgid "Merge Leads/Opportunities" msgstr "Lidlar/imkoniyatlarni birlashtirish" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity #, fuzzy msgid "Merge Opportunities" msgstr "Imkoniyatlarni birlashtirish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate #, fuzzy msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" msgstr "Har bir sherikning mavjud lidlari/imkoniyatlari bilan birlashtirish" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge #, fuzzy msgid "Merge with existing opportunities" msgstr "Mavjud imkoniyatlar bilan birlashtirish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error #, fuzzy msgid "Message Delivery error" msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Daqiqalar" #. module: crm #: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Oylik" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max #, fuzzy msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team" msgstr "Jamoaga tegishli barcha sotuvchilar uchun o‘rtacha oylik lid sig‘imi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi #, fuzzy msgid "Multi Teams" msgstr "Ko‘p jamoalar" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter #, fuzzy msgid "My Activities" msgstr "Mening faoliyatlarim" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline #, fuzzy msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mening faoliyatim muddati" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #, fuzzy msgid "My Deadline" msgstr "Mening muddatim" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #, fuzzy msgid "My Leads" msgstr "Mening lidlarim" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "My Pipeline" msgstr "Mening quvurim" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form #, fuzzy msgid "New Lead" msgstr "Yangi lid" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created #, fuzzy msgid "New Leads" msgstr "Yangi lidlar" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form #, fuzzy msgid "New Opportunity" msgstr "Yangi imkoniyat" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id #, fuzzy msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Keyingi faoliyat muddati" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary #, fuzzy msgid "Next Activity Summary" msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Keyingi faoliyat turi" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Next Meeting" msgstr "Keyingi uchrashuv" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Next Run" msgstr "Keyingi ishga tushirish" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Yo‘q" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "No Meeting" msgstr "Uchrashuv yo‘q" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "No Subject" msgstr "Mavzu yo‘q" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no " "unassigned lead matches its domain." msgstr "" "%(team_name)s jamoasi va uning sotuvchilariga hech qanday lid ajratilmagan, " "chunki tayinlanmagan lidlar uning domeniga mos kelmaydi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add " "capacity to its salespersons." msgstr "" "%(team_name)s jamoasiga hech qanday lid ajratilmagan, chunki uning sig‘imi " "yo‘q. Uning sotuvchilariga sig‘im qo‘shing." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and " "Salespersons configuration as well as unassigned leads." msgstr "" "Hech qanday jamoa yoki sotuvchiga lid ajratilmagan. Savdo jamoalari va " "sotuvchilar sozlamalarini, shuningdek, tayinlanmagan lidlarni tekshiring." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "No closing estimate" msgstr "Yakunlash bahosi yo‘q" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead #, fuzzy msgid "No data found!" msgstr "Ma'lumot topilmadi!" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "No detours, no delays - from %(stage_name)s straight to the win! 🚀" msgstr "" "Chetga chiqmasdan, kechikmasdan - %(stage_name)s bosqichidan to‘g‘ri " "g‘alabaga! 🚀" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their " "domains." msgstr "" "Sotuvchilarga hech qanday lid tayinlanmagan, chunki tayinlanmagan lidlar " "ularning domenlariga mos kelmaydi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "" "No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead " "matches its domain." msgstr "" "%(team_name)s jamoasiga yangi lid ajratilmagan, chunki tayinlanmagan lidlar " "uning domeniga mos kelmaydi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #, fuzzy msgid "No new lead allocated to the teams because no lead match their domains." msgstr "" "Jamoalarga yangi lid ajratilmagan, chunki hech qanday lid ularning " "domenlariga mos kelmaydi." #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast #, fuzzy msgid "No opportunity to display!" msgstr "Ko‘rsatish uchun imkoniyat yo‘q!" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "No salesperson" msgstr "Sotuvchi yo‘q" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized #, fuzzy msgid "Normalized Email" msgstr "Standartlashtirilgan elektron pochta" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 #, fuzzy msgid "Not enough stock" msgstr "Yetarli zaxira yo‘q" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Not specified" msgstr "Ko‘rsatilmagan" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Eslatmalar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Notes:" msgstr "Izohlar:" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." msgstr "Endi, imkoniyatingizni quvuringizga qo‘shing." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Harakatlar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Xatolar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number #, fuzzy msgid "" "Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 " "days)" msgstr "" "Har bir cron ishga tushishi orasidagi interval turi soni (masalan, har 2 " "kunda yoki har 4 kunda)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count #, fuzzy msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." msgstr "O‘tgan oyda tayinlangan potensial mijozlar va imkoniyatlar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_day_count #, fuzzy msgid "" "Number of leads assigned to this member in the last 24 hours (lost leads " "excluded)" msgstr "" "So‘nggi 24 soat ichida ushbu a'zoga biriktirilgan potensial mijozlar soni " "(yo‘qotilgan potensial mijozlar hisobga olinmaydi)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count #, fuzzy msgid "Number of leads assigned to this member in the last 30 days" msgstr "" "So‘nggi 30 kun ichida ushbu a'zoga biriktirilgan potensial mijozlar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Amal bajarishni talab qiladigan xabarlar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Yetkazib berishda xatolik yuz bergan xabarlar soni" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity #, fuzzy msgid "" "Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" " up potential sales and better forecast your future " "revenues." msgstr "" "Odoo sizga ehtimoliy sotuvlarni kuzatib borish va kelajakdagi " "daromadlaringizni aniqroq bashorat qilish uchun sotuvlar quvuringizni " "nazorat qilishda yordam beradi." #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 #, fuzzy msgid "" "Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each " "opportunity based on your history. You can always update the success rate " "manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " "opportunity moves forward in your sales cycle." msgstr "" "Odoo‘ning sun'iy intellekt tizimi sizning tariximizga asoslanib har bir " "imkoniyatning muvaffaqiyat darajasini bashorat qiladi. Muvaffaqiyat " "darajasini har doim qo‘lda yangilashingiz mumkin, ammo agar Odoo‘ga bu " "vazifani bajarishga ruxsat bersangiz, imkoniyat sotuvlar siklingizda oldinga " "siljigan sari ball yangilanib boradi." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Ongoing" msgstr "Davom etayotgan" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Open Opportunities" msgstr "Ochiq imkoniyatlar" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason #, fuzzy msgid "Opp. Lost Reason" msgstr "Imkoniyat yo‘qotilish sababi" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/res_partner.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 #, fuzzy msgid "Opportunities" msgstr "Imkoniyatlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, fuzzy msgid "Opportunities Analysis" msgstr "Imkoniyatlar tahlili" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam #, fuzzy msgid "" "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " "with information such as the expected revenue, planned cost, missed " "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " "channels of the sales pipeline." msgstr "" "Imkoniyatlar tahlili sizga kutilayotgan daromad, rejalashtirilgan xarajat, " "o‘tkazib yuborilgan muddatlar yoki har bir imkoniyatdagi o‘zaro ta'sirlar " "soni kabi ma'lumotlar bilan imkoniyatlaringizga tezkor kirish imkonini " "beradi. Ushbu hisobotdan asosan sotuvlar menejeri sotuvlar quvurining " "kanallari bilan davriy ko‘rib chiqishni o‘tkazish uchun foydalanadi." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast #, fuzzy msgid "Opportunities Forecast" msgstr "Imkoniyatlar prognozi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won #, fuzzy msgid "Opportunities Won" msgstr "Yutib olingan imkoniyatlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Opportunities that are assigned to me" msgstr "Menga biriktirilgan imkoniyatlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Opportunity" msgstr "Imkoniyat" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count #, fuzzy msgid "Opportunity Count" msgstr "Imkoniyatlar soni" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead #, fuzzy msgid "Opportunity Created" msgstr "Imkoniyat yaratildi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost #, fuzzy msgid "Opportunity Lost" msgstr "Imkoniyat yo‘qotildi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored #, fuzzy msgid "Opportunity Restored" msgstr "Imkoniyat tiklandi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage #, fuzzy msgid "Opportunity Stage Changed" msgstr "Imkoniyat bosqichi o‘zgartirildi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won #, fuzzy msgid "Opportunity Won" msgstr "Imkoniyat yutib olindi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost #, fuzzy msgid "Opportunity lost" msgstr "Imkoniyat yo‘qotildi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored #, fuzzy msgid "Opportunity restored" msgstr "Imkoniyat tiklandi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won #, fuzzy msgid "Opportunity won" msgstr "Imkoniyat yutib olindi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "Opportunity's Name" msgstr "Imkoniyat nomi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id #, fuzzy msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Barcha kiruvchi xabarlar, hatto ularga javob berilmagan bo‘lsa ham, " "biriktirilishi mumkin bo‘lgan mavzu (yozuv) ning ixtiyoriy identifikatori. " "Agar o‘rnatilsa, bu yangi yozuvlar yaratilishini butunlay o‘chiradi." #. module: crm #: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years #, fuzzy msgid "Over 3 years" msgstr "3 yildan ortiq" #. module: crm #: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years #, fuzzy msgid "Over 5 years " msgstr "5 yildan ortiq" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Overdue Opportunities" msgstr "Muddati o‘tgan imkoniyatlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Ownership" msgstr "Egalik huquqi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id #, fuzzy msgid "Parent Model" msgstr "Asosiy model" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id #, fuzzy msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Asosiy yozuv mavzusi identifikatori" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id #, fuzzy msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not " "necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Taxallusni o‘z ichiga olgan asosiy model. Taxallus havolasini o‘z ichiga " "olgan model alias_model_id orqali berilgan model bo‘lishi shart emas (misol: " "loyiha (parent_model) va vazifa (model))" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update #, fuzzy msgid "Partner Email will Update" msgstr "Hamkor elektron pochta manzili yangilanadi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update #, fuzzy msgid "Partner Phone will Update" msgstr "Hamkor telefon raqami yangilanadi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted #, fuzzy msgid "Partner is blacklisted" msgstr "Hamkor qora ro‘yxatga kiritilgan" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout #, fuzzy msgid "Pause assignment" msgstr "Vazifani to‘xtatib turish" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__pending #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__pending #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Kutilmoqda" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Phew, that took some effort — but you nailed it. Good job!" msgstr "" "Uff, bu biroz kuch talab qildi - lekin siz buni uddaladingiz. Barakalla!" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted #, fuzzy msgid "Phone Blacklisted" msgstr "Telefon qora ro‘yxatga kiritilgan" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search #, fuzzy msgid "Phone Number" msgstr "Telefon raqami" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state #, fuzzy msgid "Phone Quality" msgstr "Telefon sifati" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead #, fuzzy msgid "Pipeline" msgstr "Savdo quvuri" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team #, fuzzy msgid "Pipeline Activities" msgstr "Savdo quvuri faoliyatlari" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot #, fuzzy msgid "Pipeline Analysis" msgstr "Savdo quvuri tahlili" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name #, fuzzy msgid "Plan Name" msgstr "Reja nomi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields #, fuzzy msgid "Pls Fields" msgstr "Iltimos maydonlari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date #, fuzzy msgid "Pls Start Date" msgstr "Iltimos boshlanish sanasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact #, fuzzy msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following " "channels\n" msgstr "" "Pochta shlyuzi orqali hujjatga xabar joylash siyosati. - hamma: hamma " "joylashi mumkin - hamkorlar: faqat tasdiqlangan hamkorlar - kuzatuvchilar: " "faqat tegishli hujjat kuzatuvchilari yoki kuzatuvchi kanallar a'zolari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids #, fuzzy msgid "Potential Duplicate Lead" msgstr "Ehtimoliy takroriy lider" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count #, fuzzy msgid "Potential Duplicate Lead Count" msgstr "Ehtimoliy takroriy liderlar soni" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Predictive Lead Scoring" msgstr "Bashoratli liderlik baholash" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels #, fuzzy msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels" msgstr "Bashoratli liderlik baholash maydoni yorliqlari" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" msgstr "" "Bashoratli liderlik baholash: Avtomatlashtirilgan ehtimolliklarni qayta " "hisoblash" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain_preferred #, fuzzy msgid "Preference assignment Domain" msgstr "Afzalliklarni tayinlash domeni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Ustuvorlik" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Ustuvorlik:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability #, fuzzy msgid "Probability" msgstr "Ehtimollik" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #, fuzzy msgid "Probability (%)" msgstr "Ehtimollik (%)" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Probability:" msgstr "Ehtimollik:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Xususiyatlar" #. module: crm #: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 #, fuzzy msgid "Proposition" msgstr "Taklif" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated #, fuzzy msgid "Prorated MRR" msgstr "Proportsional MRR" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_prorated #, fuzzy msgid "Prorated Recurring Revenues" msgstr "Proportsional takroriy daromadlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue #, fuzzy msgid "Prorated Revenue" msgstr "Proportsional daromad" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast #, fuzzy msgid "Prorated Revenues" msgstr "Proportsional daromadlar" #. module: crm #: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 #, fuzzy msgid "Qualified" msgstr "Malakali" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__rating_ids #, fuzzy msgid "Ratings" msgstr "Reytinglar" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." msgstr "" "Savdoni oshirishga tayyormisiz? Keling, Savdo quvuringizni ko‘rib " "chiqaylik." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id #, fuzzy msgid "Record Thread ID" msgstr "Yozuv iplari identifikatori" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan #, fuzzy msgid "Recurring Plan" msgstr "Takroriy reja" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config #, fuzzy msgid "Recurring Plans" msgstr "Takroriy rejalar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor #, fuzzy msgid "Recurring Revenue" msgstr "Takroriy daromad" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues #, fuzzy msgid "Recurring Revenues" msgstr "Takroriy daromadlar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred #, fuzzy msgid "Referred By" msgstr "Tavsiya etuvchi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Referred By:" msgstr "Tavsiya etuvchi:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action #, fuzzy msgid "Related Customer" msgstr "Tegishli mijoz" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Repeat every" msgstr "Har safar takrorlash" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 #, fuzzy msgid "Repeat frequency should be positive." msgstr "Takrorlanish chastotasi musbat bo‘lishi kerak." #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto #, fuzzy msgid "Repeatedly" msgstr "Muntazam ravishda" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobot" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form #, fuzzy msgid "Requirements" msgstr "Talablar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id #, fuzzy msgid "Responsible User" msgstr "Mas'ul foydalanuvchi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Tiklash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Ringover VOIP Phone" msgstr "Ringover VOIP telefon" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_rotting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Rotting" msgstr "Buzilish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment #, fuzzy msgid "Rule-Based Assignment" msgstr "Qoida asosida tayinlash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Running" msgstr "Bajarilmoqda" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS yuborishda xatolik" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales #, fuzzy msgid "Sales" msgstr "Sotuvlar" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Sales Team" msgstr "Sotuvlar jamoasi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member #, fuzzy msgid "Sales Team Member" msgstr "Sotuvlar jamoasi a'zosi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Sales Team:" msgstr "Sotuvlar jamoasi:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_ids #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config #, fuzzy msgid "Sales Teams" msgstr "Sotuvlar jamoalari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Salesperson" msgstr "Sotuvchi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Salesperson:" msgstr "Sotuvchi:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids #, fuzzy msgid "Salespersons" msgstr "Sotuvchilar" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized #, fuzzy msgid "Sanitized Number" msgstr "Tozalangan raqam" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities #, fuzzy msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do." msgstr "" "Barcha vazifalaringizni nazorat qilish uchun faoliyatlarni rejalashtiring." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #, fuzzy msgid "Search Leads" msgstr "Potensial mijozlarni qidirish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Search Opportunities" msgstr "Imkoniyatlarni qidirish" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "See AI-computed chances details" msgstr "" "Sun'iy intellekt tomonidan hisoblangan ehtimollar tafsilotlarini ko‘rish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form #, fuzzy msgid "Select a Lost Reason..." msgstr "Yo‘qotish sababini tanlang..." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Select at least two Leads/Opportunities from the list to merge them." msgstr "" "Birlashtirish uchun ro‘yxatdan kamida ikkita potensial mijoz/imkoniyatni " "tanlang." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail #, fuzzy msgid "Send email" msgstr "Xat yuborish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Ketma-ketlik" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action #, fuzzy msgid "" "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " "periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." msgstr "" "Shartnomalarning yangilanish davriyligini ko‘rsatish uchun imkoniyatlarga " "takrorlanuvchi rejalar o‘rnating
(masalan: oylik, yillik)." #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action #, fuzzy msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline" msgstr "Imkoniyatlar zanjirida yangi bosqichni belgilang" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form #, fuzzy msgid "Shared with all teams" msgstr "Barcha jamoalar bilan ulashilgan" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_use_lead #, fuzzy msgid "Show Lead Menu" msgstr "Potensial mijozlar menyusini ko‘rsatish" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues #, fuzzy msgid "Show Recurring Revenues Menu" msgstr "Takroriy daromadlar menyusini ko‘rsatish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today" msgstr "" "Keyingi harakat sanasi bugundan oldingi barcha imkoniyatlarni ko‘rsatish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Show only lead" msgstr "Faqat potensial mijozni ko‘rsatish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, fuzzy msgid "Show only leads" msgstr "Faqat potensial mijozlarni ko‘rsatish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #, fuzzy msgid "Show only opportunities" msgstr "Faqat imkoniyatlarni ko‘rsatish" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Show only opportunity" msgstr "Faqat imkoniyatni ko‘rsatish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout #, fuzzy msgid "Skip auto assignment" msgstr "Avtomatik tayinlashni o‘tkazib yuborish" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Manba" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Source is" msgstr "Manba:" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Manba:" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Stage" msgstr "Bosqich" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage #, fuzzy msgid "Stage Changed" msgstr "Bosqich o‘zgartirildi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name #, fuzzy msgid "Stage Name" msgstr "Bosqich nomi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search #, fuzzy msgid "Stage Search" msgstr "Bosqichni qidirish" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage #, fuzzy msgid "Stage changed" msgstr "Bosqich o‘zgartirildi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Stage:" msgstr "Bosqich:" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree #, fuzzy msgid "Stages" msgstr "Bosqichlar" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action #, fuzzy msgid "" "Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n" " is positioned in the sales cycle." msgstr "" "Bosqichlar sotuvchilarga ma'lum bir imkoniyatning sotuvlar jarayonidagi " "holatini osonlik bilan kuzatish imkonini beradi." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "State" msgstr "Holat" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state #, fuzzy msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Faoliyatga asoslangan holat Kechikkan: Muddati o‘tgan Bugungi: Faoliyat " "sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duration_tracking #, fuzzy msgid "Status time" msgstr "Holat vaqti" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Ko‘cha" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Street 2..." msgstr "2-ko‘cha..." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Street..." msgstr "Ko‘cha..." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2 #, fuzzy msgid "Street2" msgstr "2-ko‘cha" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Subject: " msgstr "Mavzu:" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id #, fuzzy msgid "Subtype" msgstr "Kichik tur" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Switch to AI-computed probabilities" msgstr "Sun'iy intellekt tomonidan hisoblangan ehtimolliklarga o‘tish" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter #, fuzzy msgid "System Parameter" msgstr "Tizim parametri" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Teg" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Tagged as" msgstr "Teglangan sifatida" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Teglar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "Teglar:" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline #, fuzzy msgid "Teams" msgstr "Jamoalar" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config #, fuzzy msgid "Teams Members" msgstr "Jamoa a'zolari" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "" "The contacts below have been added as followers of this lead\n" " because they have been contacted less than 30 days " "ago on" msgstr "" "Quyidagi kontaktlar ushbu potensial mijoz kuzatuvchilari sifatida qo‘shildi, " "chunki ular bilan so‘nggi 30 kun ichida bog‘lanilgan" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id #, fuzzy msgid "" "The email address associated with this channel. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the channel." msgstr "" "Ushbu kanalga biriktirilgan elektron pochta manzili. Yangi kelgan xatlar " "avtomatik ravishda kanalga biriktirilgan yangi potensial mijozlarni yaratadi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "The lead %s cannot be won and lost at the same time." msgstr "" "%s potensial mijozni bir vaqtning o‘zida ham yutib olish, ham yo‘qotish " "mumkin emas." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id #, fuzzy msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " "new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Ushbu taxallus mos keladigan model (Odoo hujjat turi). Mavjud yozuvga javob " "bermaydigan har qanday kiruvchi xat ushbu modelning yangi yozuvini yaratadi " "(masalan, loyiha vazifasi)" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name #, fuzzy msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Elektron pochta taxallusining nomi, masalan, uchun " "xatlarni qabul qilmoqchi bo‘lsangiz, 'jobs'" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name #, fuzzy msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" "Potensial mijozni imkoniyatga aylantirishda yaratiladigan bo‘lajak hamkor " "kompaniyaning nomi" #. module: crm #: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months #, fuzzy msgid "The number of month can't be negative." msgstr "Oylar soni manfiy bo‘lishi mumkin emas." #. module: crm #: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability #, fuzzy msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" msgstr "Bitimni yopish ehtimoli 0% dan 100% gacha bo‘lishi kerak!" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "The success rate is computed based on" msgstr "Muvaffaqiyat darajasi asosida hisoblanadi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form #, fuzzy msgid "" "The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields " "in the statistical analysis." msgstr "" "Muvaffaqiyat darajasi bosqich asosida hisoblanadi, ammo statistik tahlilda " "ko‘proq maydonlarni qo‘shishingiz mumkin." #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead #, fuzzy msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month." msgstr "" "Bu tahlil sizga har oyda qancha potensial mijoz yaratilganini ko‘rsatadi." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads #, fuzzy msgid "" "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." msgstr "" "Ushbu panel rejalashtirilgan faoliyatlar asosida imkoniyatlarni saralash " "imkonini beradi." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "This can be used to automatically assign leads to sales persons based on " "rules" msgstr "" "Bu qoidalar asosida sotuvchilarga potensial mijozlarni avtomatik ravishda " "tayinlash uchun ishlatilishi mumkin" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" msgstr "" "Bu potensial mijozni yopish uchun statistik ehtimollikni hisoblashda " "ishlatilishi mumkin" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." msgstr "" "Bu elektron pochta ommaviy jo‘natmalar uchun qora ro‘yxatga kiritilgan. Qora " "ro‘yxatdan chiqarish uchun bosing." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized #, fuzzy msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can " "contain more than strictly an email address." msgstr "" "Bu maydon elektron pochta manzilini qidirish uchun ishlatiladi, chunki " "asosiy elektron pochta maydonida faqat elektron pochta manzilidan ko‘proq " "ma'lumot bo‘lishi mumkin." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code #, fuzzy msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" "Bu maydon foydalanuvchi uchun tillarni o‘rnatish/olish uchun ishlatiladi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id #, fuzzy msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, " "e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Bu nom turli marketing kampaniyalaringizni kuzatishga yordam beradi, " "masalan, Kuzgi_aksiya, Yangi_yil_maxsus_taklifi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id #, fuzzy msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" "Bu yetkazib berish usuli, masalan, Otkritka, elektron pochta yoki banner " "reklama" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id #, fuzzy msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "Bu havola manbai, masalan, Qidiruv tizimi, boshqa domen yoki elektron pochta " "ro‘yxati nomi" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "" "This new lead created by %(creation_source)s was automatically assigned to " "team leader %(user_name)s" msgstr "" "%(creation_source)s tomonidan yaratilgan ushbu yangi potensial mijoz " "avtomatik ravishda jamoa rahbari %(user_name)s ga tayinlandi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "" "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." msgstr "" "Bu telefon raqami SMS marketing uchun qora ro‘yxatga kiritilgan. Qora " "ro‘yxatdan chiqarish uchun bosing." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold #, fuzzy msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" "Ushbu bosqichda yozuvlar bo‘lmaganda, bu bosqich kanban ko‘rinishida " "yig‘ilgan holda bo‘ladi." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?" msgstr "Bu barcha a'zolarga lidlarni tayinlaydi. Davom etishni xohlaysizmi?" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 #, fuzzy msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" msgstr "Maslahat: Kiruvchi xatlarni imkoniyatlarga aylantiring" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 #, fuzzy msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" msgstr "" "Maslahat: Odoo‘da o‘rnatilgan lid qazib olish tizimi mavjudligini bilasizmi?" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 #, fuzzy msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" msgstr "Maslahat: Mijozlar ma'lumotlarini yozib olishga vaqtingizni sarflamang" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_6 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_6 #, fuzzy msgid "Tip: Identify Bottlenecks at a glance" msgstr "Maslahat: Muammoli joylarni bir qarashda aniqlang" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 #, fuzzy msgid "Tip: Manage your pipeline" msgstr "Maslahat: Savdo quvuringizni boshqaring" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 #, fuzzy msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" msgstr "" "Maslahat: Imkoniyatlar g‘alaba darajasi sun'iy intellekt yordamida bashorat " "qilinadi" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_7 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_7 #, fuzzy msgid "Tip: Turn Sales Forecasting into Child's Play" msgstr "Maslahat: Savdo bashoratini oson ishga aylantiring" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 #, fuzzy msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" msgstr "Maslahat: Tanlangan imkoniyatlarni xaritaga aylantiring" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "" "To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups " "of %(max_length)s." msgstr "" "Ma'lumotlar yo‘qolishining oldini olish uchun lidlar va imkoniyatlar faqat %" "(max_length)s guruhlar bo‘yicha birlashtirilishi mumkin." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Today Activities" msgstr "Bugungi faoliyatlar" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1 #, fuzzy msgid "Too expensive" msgstr "Juda qimmat" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Top Negatives" msgstr "Eng salbiy omillar" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "Top Positives" msgstr "Eng ijobiy omillar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Trailing 12 months" msgstr "So‘nggi 12 oy" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_exceeded #, fuzzy msgid "" "True if the monthly lead assignment count is greater than the maximum " "assignment limit, false otherwise." msgstr "" "Agar oylik lid tayinlash soni maksimal tayinlash chegarasidan yuqori bo‘lsa " "rost, aks holda yolg‘on." #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 #, fuzzy msgid "Try sending an email" msgstr "Email yuborishga urinib ko‘ring" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tur" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type #, fuzzy msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgstr "Tur lidlar va imkoniyatlarni ajratish uchun ishlatiladi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Turi:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign #, fuzzy msgid "UTM Campaign" msgstr "UTM kampaniyasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids #, fuzzy msgid "UX: Limit to lead company or all if no company" msgstr "UX: Lid kompaniyasi bilan cheklash yoki kompaniya bo‘lmasa hammasi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Unassigned" msgstr "Tayinlanmagan" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard #, fuzzy msgid "Unassigned Leads" msgstr "Tayinlanmagan lidlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "O‘qilmagan xabarlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast #, fuzzy msgid "Upcoming Closings" msgstr "Yaqinlashayotgan bitimlar" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Yangilash" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Update Probabilities" msgstr "Ehtimolliklarni yangilash" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update #, fuzzy msgid "Update the probabilities" msgstr "Ehtimolliklarni yangilang" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads #, fuzzy msgid "Use Leads" msgstr "Lidlardan foydalanish" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action #, fuzzy msgid "" "Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by " "competitors\")." msgstr "" "Imkoniyatlar nima uchun yo‘qotilgani haqida hisobot berish uchun Yo‘qotish " "sabablaridan foydalaning (masalan, \"Raqobatchilar tomonidan narxi pastroq " "taklif qilingan\")." #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create #, fuzzy msgid "Use existing partner or create" msgstr "Mavjud hamkordan foydalaning yoki yangi yarating" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead #, fuzzy msgid "" "Use leads if you need a qualification step before creating an\n" " opportunity or a customer. It can be a business card you " "received,\n" " a contact form filled in your website, or a file of " "unqualified\n" " prospects you import, etc." msgstr "" "Agar imkoniyat yoki mijoz yaratishdan oldin malaka bosqichi kerak bo‘lsa, " "lidlardan foydalaning. Bu siz olgan tashrif qog‘ozi, veb-saytingizda " "to‘ldirilgan aloqa shakli yoki siz import qilgan malakasiz nomzodlar fayli " "va hokazo bo‘lishi mumkin." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or " "a customer. It can be a business card you received, a contact form filled in " "your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once " "qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a " "new customer in your address book." msgstr "" "Agar imkoniyat yoki mijoz yaratishdan oldin malaka bosqichi kerak bo‘lsa, " "lidlardan foydalaning. Bu siz olgan tashrif qog‘ozi, veb-saytingizda " "to‘ldirilgan aloqa shakli yoki siz import qilgan malakasiz nomzodlar fayli " "va hokazo bo‘lishi mumkin. Malakaga ega bo‘lgach, lid biznes imkoniyatiga va/" "yoki manzillar kitobingizdagi yangi mijozga aylantirilishi mumkin." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper #, fuzzy msgid "Use the New button, or send an email to" msgstr "Yangi tugmasidan foydalaning yoki email yuboring" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "" "Use the New button, or send an email to %(email_link)s to test the " "email gateway." msgstr "" "Yangi tugmasidan foydalaning yoki elektron pochta shlyuzini sinab " "ko‘rish uchun %(email_link)s manziliga xat yuboring." #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_7 #, fuzzy msgid "" "Use the CRM Forecast Kanban to easily define when Opportunities are expected " "to be won." msgstr "" "Imkoniyatlarning qachon qo‘lga kiritilishi kutilayotganini oson aniqlash " "uchun CRM prognozi Kanbanidan foydalaning." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper #, fuzzy msgid "" "Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway." msgstr "" "Yangi tugmasidan foydalaning yoki elektron pochta shlyuzini sinab ko‘rish " "uchun elektron pochta taxallusini sozlang." #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action #, fuzzy msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline." msgstr "" "Savdo quvuringiz haqida umumiy ma'lumot olish uchun ushbu menyudan " "foydalaning." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence #, fuzzy msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "Bosqichlarni tartiblash uchun ishlatiladi. Past qiymat yaxshiroq." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users #, fuzzy msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids #, fuzzy msgid "User Company" msgstr "Foydalanuvchi kompaniyasi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Qiymat" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "O‘zgaruvchi" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3 #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Juda yuqori" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "Visible to all" msgstr "Hammaga ko‘rinadigan" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Visits to Leads" msgstr "Potensial mijozlarga tashriflar" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 #, fuzzy msgid "We don't have people/skills" msgstr "Bizda xodimlar/ko‘nikmalar yetishmaydi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website #, fuzzy msgid "Website" msgstr "Veb-sayt" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website Messages" msgstr "Veb-sayt xabarlari" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website communication history" msgstr "Veb-sayt orqali muloqot tarixi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website #, fuzzy msgid "Website of the contact" msgstr "Kontakt shaxsning veb-sayti" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary #, fuzzy msgid "Website:" msgstr "Veb-sayt:" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks #, fuzzy msgid "Weeks" msgstr "Haftalar" #. module: crm #: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead #, fuzzy msgid "Welcome Demo" msgstr "Xush kelibsiz namoyishi" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form #, fuzzy msgid "What went wrong?" msgstr "Nima noto‘g‘ri ketdi?" #. module: crm #: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__won_status__won #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__won_status__won #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter #, fuzzy msgid "Won" msgstr "G‘alaba qozonildi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count #, fuzzy msgid "Won Count" msgstr "G‘alabalar soni" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__won_status #, fuzzy msgid "Won/Lost" msgstr "Yutdi/Yutqazdi" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 msgid "Wow, that was fast. That deal didn’t stand a chance!" msgstr "" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Yay, your first win from %(utm_source_name)s!" msgstr "Yashasin, %(utm_source_name)s orqali birinchi g‘alabangiz!" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Yeah! Best deal out of the last 7 days for the team." msgstr "Zo‘r! Jamoa uchun so‘nggi 7 kundagi eng yaxshi bitim." #. module: crm #: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly #, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Yillik" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ha" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, fuzzy msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here." msgstr "" "Bu yerdan imkoniyatingizni savdo quvuringiz bo‘ylab rivojlantirishingiz " "mumkin." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "You don't have the access needed to run this cron." msgstr "" "Bu vaqti-vaqti bilan bajariladigan vazifani ishga tushirish uchun sizda " "ruxsat yo‘q." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "You just beat your personal record for the past 30 days." msgstr "Siz oxirgi 30 kundagi shaxsiy rekordingizni yangiladingiz." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "You just beat your personal record for the past 7 days." msgstr "Siz oxirgi 7 kundagi shaxsiy rekordingizni yangiladingiz." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "You just expanded the map! First win in %(country)s." msgstr "" "Siz xaritani kengaytirdingiz! %(country)s davlatidagi birinchi g‘alaba." #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity #, fuzzy msgid "" "You will be able to plan meetings and phone calls from\n" " opportunities, convert them into quotations, attach " "related\n" " documents, track all discussions, and much more." msgstr "" "Imkoniyatlardan uchrashuvlar va telefon qo‘ng‘iroqlarini rejalashtirish, " "ularni narx takliflariga aylantirish, tegishli hujjatlarni biriktirish, " "barcha muhokamalarni kuzatib borish va boshqa ko‘p narsalarni amalga " "oshirish mumkin bo‘ladi." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "You're on a winning streak. 3 deals in 3 days, congrats!" msgstr "Siz g‘alabalar seriyasidasiz. 3 kunda 3 ta bitim, tabriklaymiz!" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "You're on fire! Fifth deal won today 🔥" msgstr "" "Siz zo‘r natijalarga erishyapsiz! Bugun beshinchi bitim yutib olindi 🔥" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "ZIP" msgstr "Pochta indeksi" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip #, fuzzy msgid "Zip" msgstr "Indeks" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "alias" msgstr "taxallus" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form msgid "at" msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form #, fuzzy msgid "e.g. \"Monthly\"" msgstr "masalan, \"Oylik\"" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form #, fuzzy msgid "e.g. Negotiation" msgstr "masalan, Muzokara" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "e.g. Product Pricing" msgstr "masalan, Mahsulot narxini belgilash" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form #, fuzzy msgid "e.g. Too expensive" msgstr "masalan, Juda qimmat" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form #, fuzzy msgid "e.g. https://www.odoo.com" msgstr "masalan, https://www.odoo.com" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm #, fuzzy msgid "e.g. mycompany.com" msgstr "masalan, mycompany.com" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "email address" msgstr "elektron pochta manzili" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "for the leads created as of the" msgstr "sanasigacha yaratilgan potensial mijozlar uchun" #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 #, fuzzy msgid "generate opportunities in your pipeline?
" msgstr "savdo quvuringizda imkoniyatlar yaratasizmi?
" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "has value" msgstr "qiymatga ega" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "incoming email" msgstr "kiruvchi xat" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0 #, fuzzy msgid "lost_reason_id" msgstr "yo‘qotilgan_sabab_identifikatori" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0 #, fuzzy msgid "next %s" msgstr "keyingi %s" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "phone number" msgstr "telefon raqami" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "sample data" msgstr "namuna ma'lumotlari" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "stage" msgstr "bosqich" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "team" msgstr "jamoa" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count #, fuzzy msgid "team_count" msgstr "jamoa_soni" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "this lead" msgstr "bu potensial mijoz" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper #, fuzzy msgid "to test the email gateway." msgstr "elektron pochta shlyuzini sinash uchun." #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 #, fuzzy msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." msgstr "" "CRM tizimingizga. Bu elektron pochta manzilini savdo jamoasi a'zolari " "sozlashlari mumkin." #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "type" msgstr "tur" #. module: crm #. odoo-python #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "noma'lum" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "valid email address" msgstr "haqiqiy elektron pochta manzili" #. module: crm #. odoo-javascript #: code:addons/crm/static/src/views/crm_form/crm_pls_tooltip_button.xml:0 #, fuzzy msgid "valid phone number" msgstr "haqiqiy telefon raqami" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " + \n" #~ " at " #~ msgstr "" #~ " + da " #~ "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your Lead/" #~ "Opportunity
\n" #~ " Interest in your products\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Hi Deco Addict,

\n" #~ " Welcome to My Company (San Francisco).\n" #~ " It's great to meet you! Now that you're on " #~ "board, you'll discover what My " #~ "Company (San Francisco) has to offer. My name is Marc Demo and I'll help you get the " #~ "most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?
\n" #~ " Feel free to reach out at any time!

\n" #~ " Best,
\n" #~ " \n" #~ " Marc Demo\n" #~ "
Email: mark.brown23@example.com\n" #~ "
Phone: +1 650-123-4567\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " My Company (San Francisco)\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " My Company (San " #~ "Francisco)
\n" #~ "
\n" #~ " +1 " #~ "650-123-4567\n" #~ " \n" #~ " | info@yourcompany.com\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " | http://" #~ "www.example.com\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Powered by Odoo\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "
Sizning Potensial " #~ "mijozingiz/Imkoniyatingiz
Mahsulotlarimizga qiziqish

" #~ "
Salom Deco Addict,

My Company (San Francisco)ga xush kelibsiz. Siz bilan " #~ "tanishganimdan xursandman! Endi siz My Company (San Francisco) kompaniyasining imkoniyatlari bilan " #~ "tanishasiz. Mening ismim Marc " #~ "Demo va men sizga Odoo‘dan samarali foydalanishda yordam beraman. " #~ "Yaqin orada qisqa namoyish o‘tkazishni rejalashtirsak bo‘ladimi?
" #~ "Istalgan vaqtda menga murojaat qilishingiz mumkin!

Hurmat bilan," #~ "
Marc Demo
Email: mark.brown23@example.com
Telefon: +1 650-123-4567
My Company (San " #~ "Francisco)

My Company (San Francisco)
" #~ "
+1 650-123-4567 | info@yourcompany.com " #~ "| http://www.example.com
" #~ "
Odoo " #~ "tomonidan quvvatlanadi
"