oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-web/web/i18n/bs.po
Ernad Husremovic ccb7625273 Fix hr_payroll_clone: AttributeError, add journal/work_type support, use standard wizard
- Fix AttributeError: hr.payslip.run has no company_id field
- Change batch name format from MM/YYYY to YYYY-MM (remove 'Payslips' prefix)
- Add journal_id field and copy from previous batch
- Add work_type_id support (Redovni rad/Regular work) in timesheet generation
- Add duplicate check for existing timesheets to prevent duplication
- Use standard Odoo hr.payslip.employees wizard for payslip generation
- Update version to 16.0.1.1.0

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
2025-11-04 22:43:28 +01:00

7506 lines
183 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:520
#, python-format
msgid " [Me]"
msgstr " [Ja]"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:231
#, python-format
msgid " and "
msgstr "i"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:580
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_view.js:226
#, python-format
msgid " or "
msgstr "ili"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid " records"
msgstr "zapisa"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml
#, python-format
msgid "# Code editor"
msgstr "# Editor koda"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:112
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:354
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s"
msgstr "%(field)s %(operator)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:113
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d dan(a) prije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d sati prije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "prije %d minuta"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d mjeseci prije"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:141
#, python-format
msgid "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)"
msgstr "%d zahtjeva (%d ms) %d upita (%d ms)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "%d years ago"
msgstr "%d godina prije"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap
msgid ""
"&lt;!--[if lt IE 10]&gt;\n"
" &lt;body class=\"ie9\"&gt;\n"
" &lt;![endif]--&gt;"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date"
msgstr "'%s' nije pravilan datum"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/time.js
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
msgstr "'%s' nije pravilan datum, datum-vrijeme ili vrijeme"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct datetime"
msgstr "'%s' nije pravilno datum-vrijeme"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct float"
msgstr "'%s' nije pravilan decimalni broj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct integer"
msgstr "'%s' nije pravilan cijeli broj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct monetary field"
msgstr "'%s' nije pravilno novčano polje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/time.js
#, python-format
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
msgstr "'%s' nije konvertibilno u datum, datum-vrijeme ili vrijeme"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:101
#, python-format
msgid "(Enterprise Edition)"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "(change)"
msgstr "(izmjena)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "(count)"
msgstr "(računati)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "(no string)"
msgstr "(nema stringa)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "(nolabel)"
msgstr "(nema naziva)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid "1 record"
msgstr "1 zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager.js
#, python-format
msgid ""
"A popup window has been blocked. You may need to change your browser "
"settings to allow popup windows for this page."
msgstr ""
"Skočni prozor je blokiran. Možda ćete trebati promijeniti postavke "
"preglednika da biste omogućili skočne prozore za ovu stranicu."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:66
#, python-format
msgid ""
"A popup window with your report was blocked. You may need to change your "
"browser settings to allow popup windows for this page."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "ALL"
msgstr "SVE"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "ANY"
msgstr "BILO KOJI"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Pristup Odbijen"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Access Error"
msgstr "Greška pristupa"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "Access to all Enterprise Apps"
msgstr "Pristup svim enterprise applikacijama"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js
#, python-format
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Action ID:"
msgstr "ID Akcije:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2044
#, python-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js
#, python-format
msgid "Activate Assets Debugging"
msgstr "Omogući razvojni mod imovine"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2043
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2047
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2051
#, python-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:82
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/filter_menu/custom_filter_item.xml
#, python-format
msgid "Add Custom Filter"
msgstr "Dodaj prilagođeni filter"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/group_by_menu/custom_group_by_item.xml
#, python-format
msgid "Add Custom Group"
msgstr "Dodaj grupiranje"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:49
#, python-format
msgid "Add a Column"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/filter_menu/custom_filter_item.xml
#, python-format
msgid "Add a condition"
msgstr "Dodaj uslov"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_editable_renderer.js
#, python-format
msgid "Add a line"
msgstr "Dodaj %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_control_panel.xml
#, python-format
msgid "Add branch"
msgstr "Dodajte podružnicu"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Add column"
msgstr "Dodajte stupac"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml
#, python-format
msgid "Add filter"
msgstr "Dodaj filter"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_field_input_with_tags.xml
#, python-format
msgid "Add new value"
msgstr "Dodaj novu vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_control_panel.xml
#, python-format
msgid "Add node"
msgstr "Dodajte čvor"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_field_input_with_tags.xml
#, python-format
msgid "Add tag"
msgstr "Dodaj oznaku"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u favorite"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:375
#, python-format
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Add: "
msgstr "Dodaj: "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1210
#, python-format
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Napredna pretraga..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/confirmation_dialog/confirmation_dialog.js
#, python-format
msgid "Alert"
msgstr "Upozorenje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Sve"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js
#, python-format
msgid "All day"
msgstr "Cijeli dan"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "All users"
msgstr "Svi korisnici"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:134
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:137
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:143
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:146
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:152
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:155
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:161
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:164
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:170
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:173
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:179
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:182
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:188
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:191
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:197
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:200
#, python-format
msgid "Alt"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml
#, python-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Neka greška se dogodila"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:203
#, python-format
msgid ""
"An unknown CORS error occured. The error probably originates from a "
"JavaScript file served from a different origin. (Opening your browser "
"console might give you a hint on the error.)"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "And more"
msgstr "I više"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Any"
msgstr "Bilo koji"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js
#, python-format
msgid "Archive"
msgstr "Arhiviraj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Archive All"
msgstr "Arhiviraj sve"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2047
#, python-format
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js
#, python-format
msgid ""
"Are you sure that you want to archive all the records from this column?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite da arhivirate sve zapise iz ove kolone?"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to archive all the selected records?"
msgstr ""
"Dogodila se nepoznata CORS greška. Greška vjerojatno potječe od JavaScript "
"datoteke služene iz drugačijeg podrijetla. (Otvaranje konzole preglednika "
"može vam dati naznaku o grešci.)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column.js
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to remove this column ?"
msgstr "Dali ste sigurni da želite ukloniti ovu kolonu?"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/control_panel.xml
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to remove this filter?"
msgstr "Dali ste sigurni da želite ukloniti ovaj filter?"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_controller.js
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati zapis?"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Attach"
msgstr "Privitak"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:348
#, python-format
msgid "Attachment :"
msgstr "Zakačka:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Available fields"
msgstr "Dostupna polja"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Bar Chart"
msgstr "Bar grafikon"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_base
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1143
#, python-format
msgid "Based On"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js
#, python-format
msgid "Become Superuser"
msgstr "Postani superkorisnik"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/export.py
#, python-format
msgid ""
"Binary fields can not be exported to Excel unless their content is "
"base64-encoded. That does not seem to be the case for %s."
msgstr ""
"Binarna polja se ne mogu izvesti u Excel ako njihov sadržaj nije "
"base64-enkodiran. Izgleda da to nije slučaj sa %s."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Binary file"
msgstr "Binarna datoteka"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:35
#, python-format
msgid "Blue"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "Bugfixes guarantee"
msgstr "Garantirano ukljanjanje bagova"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Button"
msgstr "Dugme"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Button Type:"
msgstr "Tip dugmeta:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:131
#, python-format
msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
msgstr "Bajtovi,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/control_panel/control_panel.xml
#, python-format
msgid "CLEAR"
msgstr "OČISTI"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:22
#, python-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:44
#, python-format
msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
msgstr "Pogled kalendara nema definisan atribut 'date_start'."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:106
#, python-format
msgid "Cannot render chart with mode : "
msgstr "Nije moguće iscrtati chart sa modom:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js
#, python-format
msgid "Card color: %s"
msgstr "Boja kartice: %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/controllers/main.py:819
#: code:addons/web/controllers/main.py:821
#: code:addons/web/controllers/main.py:833
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:27
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178
#, python-format
msgid "Change Password"
msgstr "Promjeni šifru"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Change default:"
msgstr "Promjeni zadano:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/colorpicker.js
#, python-format
msgid "Choose"
msgstr "Odaberite"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:245
#, python-format
msgid "Clear Events"
msgstr "Očisti događaje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2051
#, python-format
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:54
#, python-format
msgid "Column title"
msgstr "Naziv kolone"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1185
#, python-format
msgid "Compare To"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Condition:"
msgstr "Uslov:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:173
#, python-format
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Potvrdi novu šifru"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/confirmation_dialog/confirmation_dialog.js
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:337
#, python-format
msgid "Connection lost"
msgstr "Konekcija izgubljena"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:351
#, python-format
msgid "Connection restored"
msgstr "Konekcija uspostavljena"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Context:"
msgstr "Kontekst:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:137
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:146
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:155
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:164
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:173
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:182
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:191
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:200
#, python-format
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Copied !"
msgstr "Kopirano !"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:961
#, python-format
msgid "Copy Text"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml
#, python-format
msgid "Copy the full error to clipboard"
msgstr "Kopiraj cijelu grešku u međuspremnik (clipboard)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/ajax.js
#, python-format
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "Neuspješno povezivanje na server"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1515
#, python-format
msgid "Could not display the selected image."
msgstr "Nije se mogla prikazati izabrana slika."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/utils.js
#, python-format
msgid "Could not serialize XML"
msgstr "Nije se mogao serijalizovati XML"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js
#, python-format
msgid "Count"
msgstr "Broj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js
#, python-format
msgid "Create "
msgstr "Kreiraj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
msgstr "Kreiraj \"<strong>%s</strong>\""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:41
#, python-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Kreiraj %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:159
#, python-format
msgid "Create a new record"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Create and Edit..."
msgstr "Kreiraj i Uredi..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:55
#, python-format
msgid "Create and edit"
msgstr "Kreiraj i uredi"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:563
#, python-format
msgid "Create: "
msgstr "Kreiraj: "
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Create: %s"
msgstr "Kreiraj: %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:353
#, python-format
msgid "Created by :"
msgstr "Kreirao:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Creation Date:"
msgstr "Datum kreiranja:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Creation User:"
msgstr "Korisnik kreiranja:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Current state"
msgstr "Trenutno stanje"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:185
#, python-format
msgid "Custom Filter"
msgstr "Prilagođeni filter"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Dark blue"
msgstr "Tamno plava"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Dark purple"
msgstr "Tamno ljubičasta"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:107
#, python-format
msgid "Database expiration:"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2044
#, python-format
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Default:"
msgstr "Zadano:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_control_panel.xml
#, python-format
msgid "Delete node"
msgstr "Obriši čvor"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_editable_renderer.js
#, python-format
msgid "Delete row "
msgstr "Obriši red"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:364
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Obriši ovu zakačku"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1049
#, python-format
msgid "Delete this file"
msgstr "Obriši ovaj fajl"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:125
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector_dialog/domain_selector_dialog.xml
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:150
#, python-format
msgid "Discard a record modification"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this export template?"
msgstr "Dali stvarno želite da obrišete ovaj predložak izvoza?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:148
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?"
msgstr "Dali stvarno želite da obrišete ovaj filter iz favorita?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__external_report_layout_id
msgid "Document Template"
msgstr "Predložak dokumenta"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js
#, python-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector_dialog/domain_selector_dialog.js
#, python-format
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:536
#, python-format
msgid "Domain error"
msgstr "Greška domene"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domen:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/misc.js
#, python-format
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
msgstr "Ne odlazite još,<br />učitava se..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546
#, python-format
msgid "Download xls"
msgstr "Preuzmi xls"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Padajući meni"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js
#, python-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js
#, python-format
msgid "Edit Action"
msgstr "Uredi akciju"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column.js
#, python-format
msgid "Edit Column"
msgstr "Uredi kolonu"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Edit Domain"
msgstr "Uredi domen"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/debug_items.js
#, python-format
msgid "Edit SearchView"
msgstr "Uredi pogled pretrage"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Edit Stage"
msgstr "Uredi fazu"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:276
#, python-format
msgid "Edit View:"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:141
#, python-format
msgid "Edit a record"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
#, python-format
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_service.js
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:823
#, python-format
msgid "Error, password not changed !"
msgstr "Greška, šifra nije promjenjena !"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Esc to discard"
msgstr "Esc za odbacivanje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_model.js
#, python-format
msgid "Everybody's calendars"
msgstr "Zajednički kalendar"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_model.js
#, python-format
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:60
#, python-format
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Expand all"
msgstr "Proširi sve"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1433
#, python-format
msgid "Expand parents"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js
#, python-format
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js
#, python-format
msgid "Export Data"
msgstr "Izvezi podatke"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Export Format:"
msgstr "Izvozni format:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:211
#, python-format
msgid "Export To File"
msgstr "Eksportuj do fajla"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/controllers/export.py
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "Externi ID"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "External link"
msgstr "Proširi roditelje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/control_panel/control_panel.xml
#, python-format
msgid "FILTER"
msgstr "FILTAR"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_act_window.js:540
#, python-format
msgid "Failed to evaluate search criterions"
msgstr "Kriteriji pretraživanja nisu prepoznati"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid "False"
msgstr "Netačno"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/favorite_menu.xml
#, python-format
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriti"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Field:"
msgstr "Polje:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:527
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274
#, python-format
msgid "Fields View Get"
msgstr "Dohvati polja pogleda"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Fields to export"
msgstr "Polja za izvoz"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1416
#, python-format
msgid "File Upload"
msgstr "Učitavanje fajla"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "File upload"
msgstr "Učitavanje fajla"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:578
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:87
#, python-format
msgid "Filter name is required."
msgstr "Unos naziva filtera je obavezan."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:516
#, python-format
msgid "Filter on: %s"
msgstr "Filtriraj po: %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/custom_favorite_item.js
#, python-format
msgid "Filter with same name already exists."
msgstr "Filter sa istim imenom već postoji"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/filter_menu/filter_menu.xml
#, python-format
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Flip axis"
msgstr "Obrni ose"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Fold"
msgstr "Skupi"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector.xml
#, python-format
msgid "Followed by"
msgstr "Praćen od"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:128
#, python-format
msgid ""
"For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 256 columns.\n"
"\n"
"Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures."
msgstr ""
"Radi kompatibilnosti sa Excel-om, podaci se ne mogu izvesti ukoliko postoji više od 256 kolona.\n"
"\n"
"Prijedlog: probajte da obrnete ose, stavite dodatni filter ili smanjite broj mjera."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_view.js
#, python-format
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/filters_menu.js:179
#, python-format
msgid "From %s To %s"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Fushia"
msgstr "Fuksija"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!"
msgstr "Omogućite ovo svojstvo i puno više sa Odoo Enterprize!"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:18
#, python-format
msgid "Global Business Error"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:189
#, python-format
msgid "Got it"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_view.js
#, python-format
msgid "Graph"
msgstr "Dijagram"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Green"
msgstr "Zeleno"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js
#, python-format
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:754
#, python-format
msgid "Group by: %s"
msgstr "Grupiši po: %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmjeravanje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Hide in Kanban"
msgstr "Sakrij u kanbanu"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Hit DOWN to navigate to the list below"
msgstr "Stisnite DOWN za prelazak na listu ispod"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Hit ENTER to"
msgstr "Stisnite ENTER za"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Hit ENTER to CREATE"
msgstr "Stisnite ENTER za CREATE"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Hit ENTER to SAVE"
msgstr "Stisnite ENTER za SAVE"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Hit ESCAPE to DISCARD"
msgstr "Pritisnite ESCAPE za ODBACIVANJE"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:41
#, python-format
msgid "Hue"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/dialog.js
#, python-format
msgid "I am sure about this."
msgstr "Nisam siguran u vezi ovoga."
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286
#, python-format
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2043
#, python-format
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml
#, python-format
msgid "Invalid data"
msgstr "Neispravni podaci"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/database.py
#, python-format
msgid ""
"Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen "
"and dot are allowed."
msgstr ""
"Nepravilan naziv baze podataka. Možete koristiti samo alfanumeričke znakove,"
" donju crtu, srednju crtu i tačku."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Invalid domain"
msgstr "Nepravilan domen"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector.xml
#, python-format
msgid "Invalid field chain"
msgstr "Nepravilan lanac polja"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:105
#, python-format
msgid "Invalid mode for chart"
msgstr "Nepravilan mod za grafiku"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:209
#, python-format
msgid "JS Mobile Tests"
msgstr "JS Mobilni Testovi"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:198
#, python-format
msgid "JS Tests"
msgstr "JS Testovi"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:17
#, python-format
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/user_menu.js:125
#, python-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/session.py
#, python-format
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:9
#, python-format
msgid "Last 30 Days"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:10
#, python-format
msgid "Last 365 Days"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:8
#, python-format
msgid "Last 7 Days"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:18
#, python-format
msgid "Last Month"
msgstr "Zadnji mjesec"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:19
#, python-format
msgid "Last Quarter"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:17
#, python-format
msgid "Last Week"
msgstr "Zadnja sedmica"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:20
#, python-format
msgid "Last Year"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Zadnji datum modifikacije:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Zadnji modificirao:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js
#, python-format
msgid "Leave the Developer Tools"
msgstr "Napusti razvojni mod"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Light blue"
msgstr "Svijetlo plava"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:49
#, python-format
msgid "Lightness %"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Line Chart"
msgstr "Linijska grafika"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_view.js
#, python-format
msgid "List"
msgstr "Lista"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Load more... ("
msgstr "Učitaj više... ("
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:56
#, python-format
msgid "Loading (%d)"
msgstr "Punim (%d)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Učitavanje, molimo sačekajte..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/model_selector/model_selector.js
#, python-format
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Log in as superuser"
msgstr "Prijavite se kao super korisnik"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js
#, python-format
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:461
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr ""
"M2O polja pretraživanja trenutno ne mogu upravljati sa više zadanih "
"vrijednosti"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:127
#, python-format
msgid "Mac"
msgstr ""
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
msgid "Mail:"
msgstr "Mail:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/debug_manager.js
#, python-format
msgid "Manage Attachments"
msgstr "Upravljajte privitcima"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Manage Databases"
msgstr "Upravljaj bazama"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js
#, python-format
msgid "Manage Filters"
msgstr "Uredi filtere"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml
#, python-format
msgid "Match"
msgstr "Uporedi i uskladi"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml
#, python-format
msgid "Match records with"
msgstr "Uskladi zapise sa"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml
#, python-format
msgid "Match records with the following rule:"
msgstr "Uskladi i uporedi zapise sa sljedećim pravilima:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js
#, python-format
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
msgstr ""
"Možda bi ste trebali razmotriti da ponovno učitate aplikaciju pritiskom na "
"F5..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Measures"
msgstr "Mjerenja"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Medium blue"
msgstr "Umjereno plava"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:390
#, python-format
msgid "Metadata (%s)"
msgstr "Metapodaci (%s)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Missing Record"
msgstr "Nedostaje zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "Mobile support"
msgstr "Mobilna podrška"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:358
#, python-format
msgid "Modified by :"
msgstr "Modificirao:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modifikatori:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_renderer.js
#, python-format
msgid "More"
msgstr "Više"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1415
#, python-format
msgid "Move Down"
msgstr "Pomjeri dolje"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1414
#, python-format
msgid "Move Up"
msgstr "Pomjeri gore"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js
#, python-format
msgid "My Odoo.com account"
msgstr "Moj Odoo.com nalog"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "NONE"
msgstr "NONE"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1470
#, python-format
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:169
#, python-format
msgid "New Password"
msgstr "Nova šifra"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "New design"
msgstr "Novi dizajn"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/pager/pager.xml
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_bar.js
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "No Update:"
msgstr "Nema ažuriranja:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:359
#, python-format
msgid "No attachment available"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "No color"
msgstr "Nema boje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/no_content_helpers.xml
#, python-format
msgid "No data to display"
msgstr "Nema podataka za prikaz"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:374
#, python-format
msgid "No metadata available"
msgstr "Nema dostupnih metapodataka"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/model_selector/model_selector.js
#, python-format
msgid "No records"
msgstr "Nema zapisa"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:540
#, python-format
msgid "No results to show..."
msgstr "Nema rezultata za prikaz..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Ništa"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Not active state"
msgstr "Stanje nije aktivno"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Not active state, click to change it"
msgstr "Stanje nije aktivno, kliknite da ga promijenite"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Object:"
msgstr "Objekat:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:59
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:100
#, python-format
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/apps.js
#, python-format
msgid "Odoo Apps will be available soon"
msgstr "Odoo Apps će uskoro biti dostupan"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Odoo Client Error"
msgstr "Odoo klijentska greška"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:86
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Odoo Error"
msgstr "Odoo greška"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Odoo Session Expired"
msgstr "Odoo sesija je istekla"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Odoo Warning"
msgstr "Odoo upozorenje"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2060
#, python-format
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:165
#, python-format
msgid "Old Password"
msgstr "Stara lozinka"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2059
#, python-format
msgid "On"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "On change:"
msgstr "Prilikom promjene:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2283
#, python-format
msgid "Only Integer Value should be valid."
msgstr "Samo cijeli broj bi trebao biti valjan."
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:502
#, python-format
msgid ""
"Only employee can access this database. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Samo zaposleni mogu pristupiti ovoj bazi. Molimo Vas da kontaktirate "
"administratora."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Only you"
msgstr "Samo vi"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:55
#, python-format
msgid "Opacity %"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2052
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:231
#, python-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Otvori razvojne alatke"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/debug_items.js
#, python-format
msgid "Open View"
msgstr "Otvori pogled"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:195
#, python-format
msgid "Open the next record"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:186
#, python-format
msgid "Open the previous record"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:177
#, python-format
msgid "Open to kanban view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:168
#, python-format
msgid "Open to list view"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Open: "
msgstr "Otvori: "
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Orange"
msgstr "Otvori prethodni zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_striped
msgid ""
"Page:\n"
" <span class=\"page\"/>\n"
" of\n"
" <span class=\"topage\"/>"
msgstr ""
"Strana:\n"
" <span class=\"page\"/>\n"
" od\n"
" <span class=\"topage\"/>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
msgid "Page: <span class=\"page\"/> / <span class=\"topage\"/>"
msgstr "Strana: <span class=\"page\"/> / <span class=\"topage\"/>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Password"
msgstr "Šifra"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/colorpicker.js
#, python-format
msgid "Pick a color"
msgstr "Izaberite boju"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Pie Chart"
msgstr "Grafika pita"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:274
#, python-format
msgid ""
"Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to "
"display positive results"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js
#, python-format
msgid ""
"Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your "
"domain to only display positive results"
msgstr ""
"Ne smijete koristiti pozitivne i negativne brojeve za tortni grafikon. "
"Pokušajte promijeniti podatke kako bi prikazali željeni rezultat."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:23
#, python-format
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:352
#, python-format
msgid "Please click on the \"save\" button first."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js
#, python-format
msgid "Please enter save field list name"
msgstr "Molimo unesite ime čuvanja liste polja"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js
#, python-format
msgid "Please select fields to export..."
msgstr "Molimo odaberite mjesto za eksportovanje.."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr "Molimo da odaberete polja za čuvanje liste izvoza..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Please update translations of :"
msgstr "Molimo ažurirajte prevode:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml
#, python-format
msgid ""
"Please use the copy button to report the error to your support service."
msgstr "Molimo koristite dugme kopiraj da prijavite grešku vašoj podršci."
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Powered by <span>Odoo</span>"
msgstr "Powered by <span>Odoo</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js
#, python-format
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview
msgid "Preview External Report"
msgstr "Pogledaj eksterni izvještaj"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview
msgid "Preview Internal Report"
msgstr "Pogledaj interni izvještaj"
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__image
msgid "Preview image src"
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__pdf
msgid "Preview pdf src"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Previous Period"
msgstr "Prethodni period"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Previous Year"
msgstr "Prethodna godina"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/components/action_menus.js
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Quarter"
msgstr "Kvartal"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Quick add"
msgstr "Brzo dodavanje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image
msgid "Qweb Field Image"
msgstr "Qweb polje slika"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1160
#, python-format
msgid "Range"
msgstr "Raspon"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Red"
msgstr "Crveno"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js
#, python-format
msgid "Regenerate Assets Bundles"
msgstr "Regeneriraj pakete imovine"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/model_field_selector_popover.js
#, python-format
msgid "Relation not allowed"
msgstr "Relacija nije dozvoljena"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml
#, python-format
msgid "Relation to follow"
msgstr "Relacija za praćenje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Relation:"
msgstr "Relacija:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js
#, python-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1413
#, python-format
msgid "Remove All"
msgstr "Ukloni sve"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz favorita"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_field_input_with_tags.xml
#, python-format
msgid "Remove tag"
msgstr "Ukloni oznaku"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml
#, python-format
msgid "Remove this favorite from the list"
msgstr "Ukloni favorit iz liste"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Izvještaj"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_layout_id
msgid "Report Layout"
msgstr "Izgled izvještaja"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Request timeout"
msgstr "Zatraži pauzu"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2048
#, python-format
msgid "Restore"
msgstr "Oporavi"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/clickbot/clickbot_loader.js
#, python-format
msgid "Run Click Everywhere Test"
msgstr "Pokreni test za klikanje svugdje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_providers.js
#, python-format
msgid "Run JS Mobile Tests"
msgstr "Pokreni JS mobilne testove"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_providers.js
#, python-format
msgid "Run JS Tests"
msgstr "Pokreni JS testove"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/control_panel/control_panel.xml
#, python-format
msgid "SEE RESULT"
msgstr "VIDI REZULTAT"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Salmon pink"
msgstr "Losos ružičasta"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:45
#, python-format
msgid "Saturation %"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector_dialog/domain_selector_dialog.xml
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js
#, python-format
msgid "Save & Close"
msgstr "Snimi pa zatvori"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js
#, python-format
msgid "Save & New"
msgstr "Sačuvaj i Novi"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1577
#, python-format
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:132
#, python-format
msgid "Save a record"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/view_dialogs/export_data_dialog.xml
#, python-format
msgid "Save as:"
msgstr "Sačuvaj kao:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/custom_favorite_item.xml
#, python-format
msgid "Save current search"
msgstr "Sačuvaj trenutnu pretragu"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "Save default"
msgstr "Snimi zadano"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419
#, python-format
msgid "Save fields list"
msgstr "Sačuvaj listu polja"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1446
#, python-format
msgid "Saved exports:"
msgstr "Sačuvani izvozi:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:366
#, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
msgstr "Pretraži %(field)s sa: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:199
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:218
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:407
#, python-format
msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
msgstr "Pretraži %(field)s za: %(value)s"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Search More..."
msgstr "Pretraži više..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.js
#, python-format
msgid "Search..."
msgstr "Pretraži..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:563
#, python-format
msgid "Search: "
msgstr "Pretraži: "
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml
#, python-format
msgid "See details"
msgstr "Pogledaj detalje"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js
#, python-format
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid ""
"Select <i class=\"fa fa-database\" role=\"img\" aria-label=\"Database\" "
"title=\"Database\"/>"
msgstr ""
"Odaberi <i class=\"fa fa-database\" role=\"img\" aria-label=\"Database\" "
"title=\"Database\"/>"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Select a model to add a filter."
msgstr "Odaberite model da dodate filter."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/debug_items.js
#, python-format
msgid "Select a view"
msgstr "Odaberi pogled"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Selected records"
msgstr "Odabrani zapisi"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Selection:"
msgstr "Izbor:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:488
#, python-format
msgid "Set Default"
msgstr "Postavi zadano"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/debug_manager.js
#, python-format
msgid "Set Defaults"
msgstr "Postavi tekuće vrijednosti"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/custom_favorite_item.xml
#, python-format
msgid "Share with all users"
msgstr "Djeli sa svim korisnicima"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js
#, python-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/apps.js
#, python-format
msgid "Showing locally available modules"
msgstr "Prikazuje lokalno dostupne module"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/binary.py
#, python-format
msgid "Something horrible happened"
msgstr "Nešto se loše dogodilo"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Special:"
msgstr "Specijalno:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js
#, python-format
msgid "Still loading..."
msgstr "Još se učitava..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/misc.js
#, python-format
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
msgstr "Još se učitava...<br />Molimo budite strpljivi."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:96
#, python-format
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js
#, python-format
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2061
#, python-format
msgid "Switch Off"
msgstr "Ugasi "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2062
#, python-format
msgid "Switch On"
msgstr "Upali"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/domain_selector.js
#, python-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Greška u sintaksi"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/misc.js
#, python-format
msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
msgstr "Uzmite minutu da odete po kafu,<br />jer se učitava..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/switch_company_menu.js:44
#, python-format
msgid "Tap on the list to change company"
msgstr "Kliknite na listu da promjenite kompaniju"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260
#, python-format
msgid "Technical Translation"
msgstr "Tehnički prevod"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:537
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:583
#, python-format
msgid "The domain you entered is not properly formed"
msgstr "Domen koji ste unijeli nije pravilno formatiran"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:406
#, python-format
msgid ""
"The field chain is not valid. Did you maybe use a non-existing field name or"
" followed a non-relational field?"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1577
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
msgstr "Polje je prazno, nema se šta sačuvati !"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:398
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:65
#, python-format
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr "Sljedeća polja nisu pravilna:"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:821
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "Nova šifra i njena potvrda moraju biti identične."
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:832
#, python-format
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr ""
"Stara šifra koju ste dali nije tačna, Vaša šifra neće biti promjenjena."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js
#, python-format
msgid ""
"The operation was interrupted. This usually means that the current operation"
" is taking too much time."
msgstr ""
"Operacija je prekinuta. Ovo uobičajeno znači da trenutna operacija traje "
"isuviše dugo."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:75
#, python-format
msgid ""
"The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to"
" proceed?"
msgstr ""
"Zapis je izmjenjen, vaše izmjene će biti odbačene. Dali želite da nastavite?"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
msgstr "Odabrani fajl je prešao maksimalnu veličinu od %s."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid ""
"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to "
"'ir.attachment' model."
msgstr ""
"Tip polja '%s' mora biti many2many polje sa relacijom na 'ir.attachment' "
"model."
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1513
#, python-format
msgid ""
"There are too many rows (%s rows, limit: 65535) to export as Excel 97-2003 "
"(.xls) format. Consider splitting the export."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "There was a problem while uploading your file"
msgstr "Pojavio se problem prilikom učitavanja vašeg fajla"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:13
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "Ovaj mjesec"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:14
#, python-format
msgid "This Quarter"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:12
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Ove sedmice"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:15
#, python-format
msgid "This Year"
msgstr "Ove godine"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/datepicker/datepicker.xml
#, python-format
msgid "This date is on the future. Make sure it is what you expected."
msgstr ""
"Taj datum je o budućnosti. Uvjerite se da je to ono što ste očekivali."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector.xml
#, python-format
msgid "This domain is not supported."
msgstr "Ovaj domen nije podržan."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/control_panel.xml
#, python-format
msgid ""
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
msgstr "Ovaj filter je globalan i biti će uklonjen za sve ukoliko nastavite."
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport
msgid "This is a sample of an external report."
msgstr "Ovo je primjerak eksternog izvještaja."
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport
msgid "This is a sample of an internal report."
msgstr "Ovo je primjerak internog izvještaja"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_view.js:1039
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu.js:128
#, python-format
msgid "Time Range"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1139
#, python-format
msgid "Time Ranges"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:94
#, python-format
msgid ""
"Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected "
"one. The time in Odoo is displayed according to the timezone set on your "
"user's preferences."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:244
#, python-format
msgid "Toggle Timelines"
msgstr "Uklj./Isklj. vremenske linije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:211
#, python-format
msgid "Traceback:"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js
#, python-format
msgid "True"
msgstr "Tačno"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577
#, python-format
msgid ""
"Try to add some records, or make sure\n"
" that there is at least one measure and no active filter in the search bar."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:112
#, python-format
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:338
#, python-format
msgid "Trying to reconnect..."
msgstr "Pokušaj ponovnog spajanja..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js
#, python-format
msgid ""
"Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The report will be shown in html."
msgstr ""
"Wkhtmltopdf nije pronađen na ovom sustavu. Izvještaj će biti prikazan u "
"html-u."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js
#, python-format
msgid "Unarchive"
msgstr "Dearhiviraj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Unarchive All"
msgstr "Odarhiviraj sve"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/controllers/export.py
#, python-format
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinisano"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Unfold"
msgstr "Raširi"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:202
#, python-format
msgid "Unknown CORS error"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/py_utils.js
#, python-format
msgid "Unknown nonliteral type "
msgstr "Ne poznat ne literalni tip "
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_editable_renderer.js
#, python-format
msgid "Unlink row "
msgstr "Prekini vezu s retkom "
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/_deprecated/data.js
#, python-format
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez imena"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_view.js
#, python-format
msgid "Untitled"
msgstr "Nenaslovljeno"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1393
#, python-format
msgid "Update data (import-compatible export)"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "Upgrade now"
msgstr "Nadogradi odmah"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "Upgrade to enterprise"
msgstr "Unaprijedi u Enterprise"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml
#, python-format
msgid "Upgrade to future versions"
msgstr "Nadogradnja na buduće verzije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Upload your file"
msgstr "Učitajte vašu datoteku"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Uploading Error"
msgstr "Greška učitavanja"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Učitavanje..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/custom_favorite_item.xml
#, python-format
msgid "Use by default"
msgstr "Koristi kao zadano"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1387
#, python-format
msgid "Use data in a spreadsheet (export all data)"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1371
#, python-format
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Validation Error"
msgstr "Greška validacije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js
#, python-format
msgid "View Fields"
msgstr "Pogledaj polja"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/debug_manager.js
#, python-format
msgid "View Metadata"
msgstr "Pogledaj Metapodatke"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:87
#, python-format
msgid "Warning : You have to save first before attaching a file."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite
msgid "Web Benchmarks"
msgstr "Web mjerila"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite
msgid "Web Mobile Tests"
msgstr "Web mobilno testiranje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite
msgid "Web Tests"
msgstr "Web testiranje"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Web:"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Sedmica"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/effects/effect_service.js
#, python-format
msgid "Well Done!"
msgstr "Dobro urađeno!"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1383
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:29
#, python-format
msgid "Widget:"
msgstr "Widget:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:126
#, python-format
msgid "Windows/Linux"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/home.py
#, python-format
msgid "Wrong login/password"
msgstr "Pogrešno korisničko ime/lozinka"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2283
#, python-format
msgid "Wrong value entered!"
msgstr "Unesena je pogrešna vrijednost!"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290
#, python-format
msgid "XML ID:"
msgstr "XML ID:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Godina"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:352
#, python-format
msgid "You are back online"
msgstr "Ponovo ste online"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:71
#, python-format
msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?"
msgstr "Kreirate novu instancu %s, da li ste sigurni da ona već ne postoji?"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/model_field_selector_popover.js
#, python-format
msgid "You cannot follow relations for this field chain construction"
msgstr "Nije moguće pratiti relacije za ovaj lanac konstrukcije polja"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:819
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "Ne možete ostaviti šifru praznu."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/misc.js
#, python-format
msgid ""
"You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
msgstr "Možda nećete vjerovati,<br />ali aplikacija se zapravo učitava..."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js
#, python-format
msgid ""
"You need to start Odoo with at least two workers to print a pdf version of "
"the reports."
msgstr ""
"Morate pokrenuti Odoo s barem dva zaposlenika kako bi ste mogli isprintati "
"pdf verziju izvještaja."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js
#, python-format
msgid ""
"You should upgrade your version of Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order "
"to get a correct display of headers and footers as well as support for "
"table-breaking between pages."
msgstr ""
"Ažurirajte svoju verziju Wkhtmltopdf-a barem u verziju 0.12.0 kako bi ste "
"pravilno prikazali zaglavlja i podnožja te preuzeli podršku za slamanje "
"tablica između stranica."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:212
#, python-format
msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page."
msgstr ""
"Vaša Odoo sesija je istekla. Molimo vas da osvježite trenutnu web stranicu "
"(F5 ili Ctrl+R)."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js
#, python-format
msgid ""
"Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be "
"shown in html."
msgstr ""
"Vaša instalacija Wkhtmltopdf-a čini se pokvarena. Izvještaj će biti prikazan"
" u html-u."
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js
#, python-format
msgid "[No widget %s]"
msgstr "[Nema vidžeta %s]"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "a day ago"
msgstr "dan prije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "about a minute ago"
msgstr "prije oko minut"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "about a month ago"
msgstr "prije mjesec dana"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "about a year ago"
msgstr "prije oko godinu dana"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "about an hour ago"
msgstr "oko sat prije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml
#, python-format
msgid "all records"
msgstr "svi zapisi"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "child of"
msgstr "dijete od"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "contains"
msgstr "sadrži"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "does not contain"
msgstr "ne sadrži"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "doesn't contain"
msgstr "Ne sadrži"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "greater than"
msgstr "veće od"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "greater than or equal to"
msgstr "veće ili jednako"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "in"
msgstr "u"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_leaf_node.xml
#, python-format
msgid "is"
msgstr "je"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is after"
msgstr "je nakon"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is before"
msgstr "je prije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is between"
msgstr "je između"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is equal to"
msgstr "je jednako"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:350
#, python-format
msgid "is false"
msgstr "je pogrešno"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_boolean_field.js
#, python-format
msgid "is not"
msgstr "nije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "is not ="
msgstr "nije ="
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is not equal to"
msgstr "nije jednako"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "is not set"
msgstr "nije postavljeno"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "is set"
msgstr "je postavljeno"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:349
#, python-format
msgid "is true"
msgstr "je istinito"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js
#, python-format
msgid "kMGTPE"
msgstr "kMGTPE"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "less than"
msgstr "manje od"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js
#, python-format
msgid "less than a minute ago"
msgstr "manje od minutu prije"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "less than or equal to"
msgstr "manje ili jednako"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_leaf_node.xml
#, python-format
msgid "not"
msgstr "nije"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:237
#, python-format
msgid "not a valid integer"
msgstr "ne važeći integer"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:252
#, python-format
msgid "not a valid number"
msgstr "Ne važeći broj"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "not in"
msgstr "nije u"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_boolean_field.xml
#, python-format
msgid "not set (false)"
msgstr "nije postavljeno (netačno)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml
#, python-format
msgid "of the following rules:"
msgstr "sljedećih pravila:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_branch_node.xml
#, python-format
msgid "of:"
msgstr "od:"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml
#, python-format
msgid "or"
msgstr "ili"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "parent of"
msgstr "nadređeni od"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "record(s)"
msgstr "zapis(i)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr "preostalo)"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_leaf_node.xml
#, python-format
msgid "set"
msgstr "postavljeno"
# taken from hr.po
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_boolean_field.xml
#, python-format
msgid "set (true)"
msgstr "postavljeno (tačno)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_service.js
#, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s datoteka"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "%s days ago"
msgstr "Prije %s dana"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/formatters.js
#, python-format
msgid "%s records"
msgstr "%s zapisa"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/l10n/dates.js
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date or datetime"
msgstr "'%s' nije ispravan datum ili datum i vrijeme"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_model.js
#, python-format
msgid "'%s' is unsynchronized with '%s'."
msgstr "'%s' je nesinhronizovan sa '%s'."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_record.js
#, python-format
msgid "(%s/%sMB)"
msgstr "(%s/%sMB)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_edition.xml
#, python-format
msgid "(Community Edition)"
msgstr "(Comunity verzija)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml
#, python-format
msgid "(create)"
msgstr "(kreiraj)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/mobile_switch_company_menu/mobile_switch_company_menu.xml
#, python-format
msgid "(current)"
msgstr "(trenutno)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_bar.js
#, python-format
msgid "(no result)"
msgstr "(Enterprise izdanje)"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid ""
") format(\"woff\");\n"
" font-weight: normal;\n"
" font-style: normal;\n"
" }"
msgstr ""
") format(\"woff\");\n"
" font-weight: normal;\n"
" font-style: normal;\n"
" }"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.xml
#, python-format
msgid "+ KEY"
msgstr "+ KEY"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "07/08/2020"
msgstr "08.07.2020"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "08/07/2020"
msgstr "07.08.2020"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span class=\"text-nowrap\">$ 2,887.50</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">$ 2,887.50</span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">\n"
" 22,137.50</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span class=\"oe_currency_value\">\n"
" 22,137.50</span></span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
"class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
"class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
"class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
"class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span class=\"text-nowrap\">Tax 15%</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">Porez 15%</span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid ""
"<span class=\"w-100 o_force_ltr\" itemprop=\"streetAddress\">77 Santa Barbara\n"
" Rd<br/>Pleasant Hill CA 94523<br/>United States</span>"
msgstr ""
"<span class=\"w-100 o_force_ltr\" itemprop=\"streetAddress\">77 Santa Barbara\n"
" Rd<br/>Pleasant Hill CA 94523<br/>United States</span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span id=\"line_tax_ids\">Tax 15%</span>"
msgstr "<span id=\"line_tax_ids\">Porez 15%</span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span itemprop=\"name\">Deco Addict</span>"
msgstr "<span itemprop=\"name\">Deco Addict</span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
msgstr "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span>5.00</span>"
msgstr "<span>5.00</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span>Amount</span>"
msgstr "<span>Količina</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>Opis</span>"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid ""
"<span>Invoice</span>\n"
" <span>INV/2023/00003</span>"
msgstr ""
"<span>Račun</span>\n"
" <span>INV/2023/00003</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span>Payment terms: 30 Days</span>"
msgstr "<span>Uvjeti plaćanja: 30 dana</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>Količina</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span>Taxes</span>"
msgstr "<span>Porezi</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<span>Unit Price</span>"
msgstr "<span>Jedinična cijena</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid ""
"<span>[FURN_8220] Four Person Desk<br/>\n"
" Four person modern office workstation</span>"
msgstr ""
"<span>[FURN_8220] Stol za četiri osobe<br/>\n"
" Moderna uredska radna stanica za četiri osobe</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid ""
"<span>[FURN_8999] Three-Seat Sofa<br/>\n"
" Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour</span>"
msgstr ""
"<span>[FURN_8999] Sofa s tri sjedala<br/>\n"
" Sofa s tri sjedala s ležaljkom u čelično sivoj boji</span>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum dospijeća:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum računa:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid "<strong>Untaxed Amount</strong>"
msgstr "<strong>Osnovica</strong>"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "=ilike"
msgstr "=ilike"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "=like"
msgstr "=like"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid ""
"@font-face {\n"
" font-family: \"font\";\n"
" src: url(data:font/ttf;base64,"
msgstr ""
"@font-face {\n"
" font-family: \"font\";\n"
" src: url(data:font/ttf;base64,"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/custom_favorite_item.js
#, python-format
msgid "A filter with same name already exists."
msgstr "Filter sa istim nazivom već postoji."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/custom_favorite_item.js
#, python-format
msgid "A name for your favorite filter is required."
msgstr "Ime Vašeg najdražeg filtera je obavezno."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/ace/ace_field.js
#, python-format
msgid "Ace Editor"
msgstr "Ace Editor"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "Radni prozor"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js
#, python-format
msgid "Activate Tests Assets Debugging"
msgstr "Aktivirajte debugiranje testne imovine"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_providers.js
#, python-format
msgid "Activate debug mode (with assets)"
msgstr "Aktiviraj debug režim (sa assets)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml
#, python-format
msgid "Activate the developer mode"
msgstr "Aktiviraj programersko sučelje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml
#, python-format
msgid "Activate the developer mode (with assets)"
msgstr "Aktiviraj način rada razvojnih programera (sa sredstvima)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml
#, python-format
msgid "Activate the developer mode (with tests assets)"
msgstr "Aktiviraj način razvoja (sa sredstvima)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.xml
#, python-format
msgid "Add a Property"
msgstr "Dodaj svojstvo"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition_selection.xml
#, python-format
msgid "Add a Value"
msgstr "Dodaj vrijednost"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Add qweb directive context"
msgstr "Dodaj qweb direktive konteksta"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/x2many/x2many_field.js
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Dodaj: %s"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/components/action_menus.js
#, python-format
msgid "Additionnal actions"
msgstr "Dodatne akcije"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/signature_dialog.xml
#, python-format
msgid "Adopt & Sign"
msgstr "Potpiši i zaprimi"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/signature_dialog.js
#, python-format
msgid "Adopt Your Signature"
msgstr "Usvoji svoj potpis"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Among the"
msgstr "Između"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_service.js
#, python-format
msgid "An error occured while uploading."
msgstr "Došlo je do greške tokom upload-a."
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_header
msgid ""
"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report"
" header)."
msgstr ""
"Pojavljuje se u gornjem desnom kutu ispisanih dokumenata ( zaglavlje "
"izvještaja)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to archive this record?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite arhivirati ovaj zapis?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete these records ?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove zapise?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_controller.js
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove zapise?"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/kanban/kanban_renderer.js
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this column?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu kolonu?"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete this property field? It will be removed for "
"everyone using the \"%s\" %s."
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite obrisati ovo polje svojstva? Bit će uklonjeno za "
"sve koji koriste \"%s\" %s."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_controller.js
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj zapis?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Are you sure you want to perform the following update on those"
msgstr "Jeste li sigurni da želite provesti sljedeća ažuriranja na ovim"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml
#, python-format
msgid "As a default text when no value are set"
msgstr "Kao defaultni tekst kada nijedna vrijednost nije postavljena"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazni"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/attachment_image/attachment_image_field.js
#, python-format
msgid "Attachment Image"
msgstr "Slika Priloga"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__layout_background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields_owl.js
#, python-format
msgid "Badge"
msgstr "Značka"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Badges"
msgstr "Značke"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/signature_dialog.xml
#, python-format
msgid ""
"By clicking Adopt & Sign, I agree that the chosen signature/initials will be"
" a valid electronic representation of my hand-written signature/initials for"
" all purposes when it is used on documents, including legally binding "
"contracts."
msgstr ""
"Klikom na „Prihvati i potpiši” slažem se da odabrani potpis/inicijali "
"predstavljaju valjanu elektroničku zamjenu mog vlastoručnog "
"potpisa/inicijala u sve svrhe kada se koriste na dokumentima, uključujući "
"pravno obvezujuće ugovore."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/formatters.js
#, python-format
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtova"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/utils.js
#, python-format
msgid "Bytes|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb"
msgstr "Bajtova|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.xml
#, python-format
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.xml
#, python-format
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/phone/phone_field.xml
#, python-format
msgid "Call"
msgstr "Poziv"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_bar.xml
#, python-format
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Otkaži prijenos"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Change graph"
msgstr "Izmijeni grafikon"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/_deprecated/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Checkboxes"
msgstr "Potvrdni okviri"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/file_input/file_input.xml
#, python-format
msgid "Choose File"
msgstr "Odaberite datoteku"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu.js
#, python-format
msgid "Choose a debug command..."
msgstr "Izaberite debug komandu..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Clear Signature"
msgstr "Jasan potpis"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/burger_menu.xml
#, python-format
msgid "Close menu"
msgstr "Zatvori meni"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_renderer.js
#, python-format
msgid "Column %s"
msgstr "Stupac %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/mobile_switch_company_menu/mobile_switch_company_menu.xml
#, python-format
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__company_details
msgid "Company Details"
msgstr "Detalji Kompanije"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_base_document_layout
msgid "Company Document Layout"
msgstr "Izgled dokumenata tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo tvtke"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__name
msgid "Company Name"
msgstr "Tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_header
msgid "Company Tagline"
msgstr "Slogan tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout
msgid "Company name"
msgstr "Naziv tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/search/comparison_menu/comparison_menu.xml
#, python-format
msgid "Comparison"
msgstr "Usporedba"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.actions.act_window,name:web.action_base_document_layout_configurator
msgid "Configure your document layout"
msgstr "Podesite izgled dokumenata"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_handlers.js
#, python-format
msgid "Connection lost. Trying to reconnect..."
msgstr "Veza je prekinuta. Pokušavamo se ponovno povezati..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_handlers.js
#, python-format
msgid "Connection restored. You are back online."
msgstr "Veza je ponovno uspostavljena. Ponovno ste online."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Control panel buttons"
msgstr "Poredi s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/copy_clipboard/copy_clipboard_field.js
#, python-format
msgid "Copied"
msgstr "Kopirano"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopija"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/copy_clipboard/copy_clipboard_field.js
#, python-format
msgid "Copy Multiline Text to Clipboard"
msgstr "Kopiraj Višelinijski Tekst u Clipboard"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/copy_clipboard/copy_clipboard_field.js
#, python-format
msgid "Copy Text to Clipboard"
msgstr "Kopiraj Tekst u Clipboard"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/copy_clipboard/copy_clipboard_field.js
#, python-format
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopiraj URL u Clipboard"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout
msgid "Copyright &amp;copy;"
msgstr "Copyright &amp;copy;"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_edition.xml
#, python-format
msgid "Copyright © 2004"
msgstr "Copyright © 2004"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/form/form_status_indicator/form_status_indicator.xml
#, python-format
msgid "Correct issues to save, or discard changes"
msgstr "Kopiraj tekst"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Could not display the selected image"
msgstr "Odabranu sliku nije moguće prikazati."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/pdf_viewer/pdf_viewer_field.js
#, python-format
msgid "Could not display the selected pdf"
msgstr "Nije moguće prikazati odabrani pdf"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Could not display the specified image url."
msgstr "Url odabrane slike nije moguće prikazati."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js
#, python-format
msgid ""
"Could not set the cover image: incorrect field (\"%s\") is provided in the "
"view."
msgstr ""
"Nije moguće postaviti naslovnu sliku: netočno polje (\"%s\") nalazi se u "
"pogledu."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/barcode/barcode_scanner.js
#, python-format
msgid "Could not start scanning. "
msgstr "Nije moguće pokrenuti skeniranje. "
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__country_id
msgid "Country"
msgstr "Država"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_tags.js
#, python-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr "Kreiraj \"%s\""
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js
#, python-format
msgid "Create %s"
msgstr "Kreiraj %s"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.js
#, python-format
msgid "Create <strong>%s</strong> as a new %s?"
msgstr "Kreirati <strong>%s</strong> kao novi %s?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js
#, python-format
msgid "Create and edit..."
msgstr "Kreiraj i uredi..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Create record"
msgstr "Kreirajte novi zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml
#, python-format
msgid "Cumulative"
msgstr "Stvori novi zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__custom_colors
msgid "Custom Colors"
msgstr "Prilagođene boje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum i vrijeme"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_providers.js
#, python-format
msgid "Deactivate debug mode"
msgstr "Deaktiviraj debug režim"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml
#, python-format
msgid "Deactivate the developer mode"
msgstr "Dekativiraj način rada razvojnih programera"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu.js
#, python-format
msgid "Debug tools..."
msgstr "Debug alati..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Decimal"
msgstr "Istek baze podataka:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml
#, python-format
msgid "Default State"
msgstr "Defaultno Stanje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml
#, python-format
msgid "Default Value"
msgstr "Zadana vrijednost"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml
#, python-format
msgid "Default text is used when no values are set"
msgstr "Defaultni tekst se koristi kada nijedna vrijednost nije postavljena"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml
#, python-format
msgid "Default value"
msgstr "Defaultna vrijednost"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js
#, python-format
msgid "Delete Property Field"
msgstr "Obriši Polje Svojstva"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Delete item"
msgstr "Izbrišite stavku"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/list/list_renderer.xml
#, python-format
msgid "Delete row"
msgstr "Obriši red"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Descending"
msgstr "Silazni"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml
#, python-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojni alati"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/list/list_renderer.js
#, python-format
msgid "Different currencies cannot be aggregated"
msgstr "Različite valute se ne mogu agregirati"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/form/form_error_dialog/form_error_dialog.xml
#, python-format
msgid "Discard changes"
msgstr "Odbaci izmjene"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Discard record"
msgstr "Odbaci zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_bar.js
#, python-format
msgid "Do you really want to cancel the upload of %s?"
msgstr "Doista želite prekinuti prijenos %s?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_control_panel.xml
#, python-format
msgid "Domain node"
msgstr "Odbaci promjenu zapisa"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/domain_selector.js
#, python-format
msgid "Domain not properly formed"
msgstr "Domena nije pravilno oblikovana"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/domain_selector.js
#, python-format
msgid "Domain not supported"
msgstr "Domena nije podržana"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js
#, python-format
msgid "Don't leave yet,"
msgstr "Nemojte još odlaziti,"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout
msgid "Download PDF Preview"
msgstr "Preuzmi PDF Pregled"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Download xlsx"
msgstr "Preuzmite xlsx"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid "Draw"
msgstr "Nacrtaj"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/debug_items.js
#, python-format
msgid "Edit View: "
msgstr "Uredi Pogled: "
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Edit record"
msgstr "Uredi zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/kanban/kanban_renderer.js
#, python-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Uredi: %s"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.js
#, python-format
msgid "Empty email address"
msgstr "Prazna email adresa"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Enable profiling"
msgstr "Omogući profiliranje"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.xml
#, python-format
msgid "Enter e-mail address"
msgstr "Uredi prikaz:"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/highlight_text/form_label_highlight_text.xml
#, python-format
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Entry Count"
msgstr "Uredi zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Export All"
msgstr "Izvezi sve"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/export.py
#, python-format
msgid "Exporting grouped data to csv is not supported."
msgstr "Izvoz grupiranih podataka u csv nije podržan."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/control_panel_model_extension.js
#, python-format
msgid "Failed to evaluate search context"
msgstr "Evaluacija konteksta pretrage nije uspjela"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/boolean_favorite/boolean_favorite_field.js
#, python-format
msgid "Favorite"
msgstr "Omiljeni"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml
#, python-format
msgid "Field Type"
msgstr "Vrsta polja"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/float/float_field.js
#, python-format
msgid "Float"
msgstr "Decimalni"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector.xml
#, python-format
msgid "Followed-by"
msgstr "Praćeno od"
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__font
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/font_selection/font_selection_field.js
#, python-format
msgid "Font Selection"
msgstr "Odabir Fonta"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_footer
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
msgstr "Tekst podnožja prikazan na dnu svih izvještaja."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/pivot/pivot_controller.js
#, python-format
msgid ""
"For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 16384 columns.\n"
"\n"
"Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures."
msgstr ""
"Za Excel kompatibilnost, podaci ne mogu biti izvezeni ako postoji više od 16384 stupaca.\n"
"\n"
"Savjet: pokušajte okrenuti os, dalje filtrirati ili smanjiti broj mjera."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/qweb/qweb_view.js
#, python-format
msgid "Freedom View"
msgstr "Slobodni pogled"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js
#, python-format
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js
#, python-format
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksija"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_edition.xml
#, python-format
msgid "GNU LGPL Licensed"
msgstr "GNU LGPL Licencirano"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/debug_items.js
#, python-format
msgid "Get View"
msgstr "Preuzmi Pogled"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/url/url_field.xml
#, python-format
msgid "Go to URL"
msgstr "Idi na URL"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Handle"
msgstr "Rukovanje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__company_details
msgid "Header text displayed at the top of all reports."
msgstr "Tekst zaglavlja prikazan na vrhu svih izvješća."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/basic_relational_model.js
#, python-format
msgid ""
"Heads up! Your recent changes are too large to save automatically. Please "
"click the <i class=\"fa fa-cloud-upload fa-fw\"></i> button now to ensure "
"your work is saved before you exit this tab."
msgstr ""
"Pažnja! Vaše nedavne izmjene su prevelike da se automatski sačuvaju. Molimo "
"kliknite na <i class=\"fa fa-cloud-upload fa-fw\"></i> dugme sada da "
"osigurate da je vaš rad sačuvan prije nego što zatvorite ovaj tab."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/many2many_tags/many2many_tags_field.xml
#, python-format
msgid "Hide in kanban"
msgstr "Sakrij u kanban"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "I want to update data (import-compatible export)"
msgstr "Želim ažurirati podatke (izvoz kompatibilan s uvozom)"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_model.js
#, python-format
msgid ""
"If you change %s or %s, the synchronization will be reapplied and the data "
"will be modified."
msgstr ""
"Ako promjenite %s ili %s, sinhronizacija će biti ponovno primijenjena i "
"podaci će biti modificirani."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "In %s days"
msgstr "Za %s dana"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Integer"
msgstr "Cijeli broj"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.xml
#, python-format
msgid "Internal link"
msgstr "Unutrašnji link"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Interval"
msgstr "Razdoblje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/model_field_selector_popover.js
#, python-format
msgid ""
"Invalid field chain. You may have used a non-existing field name or followed"
" a non-relational field."
msgstr ""
"Lanac polja nije valjan. Možda ste koristili ime polja koje ne postoji ili "
"ste pratili polje koje nije u relaciji."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/quick_create/calendar_quick_create.js
#, python-format
msgid "Invalid fields"
msgstr "Nesipravnja polja"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_controller.js
#, python-format
msgid "Invalid fields:"
msgstr "Nevaljana polja:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/basic_relational_model.js
#, python-format
msgid "Invalid fields: "
msgstr "Nesipravna polja: "
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/domain.py
#, python-format
msgid "Invalid model: %s"
msgstr "Nevaljan model: %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.js
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Pozovi"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.xml
#, python-format
msgid "Invite New Users"
msgstr "Pozovite nove korisnike"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.js
#, python-format
msgid "Inviting..."
msgstr "Pozivanje..."
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__is_company_details_empty
msgid "Is Company Details Empty"
msgstr "Da li su Detalji Kompanije Prazni"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_qweb.xml
#, python-format
msgid ""
"It is possible that the \"t-call\" time does not correspond to the overall time of the\n"
" template. Because the global time (in the drop down) does not take into account the\n"
" duration which is not in the rendering (look for the template, read, inheritance,\n"
" compilation...). During rendering, the global time also takes part of the time to make\n"
" the profile as well as some part not logged in the function generated by the qweb."
msgstr ""
"Moguće je da \"t-call\" vrijeme ne odgovara ukupnom vremenu\n"
" templejta. Jer globalno vrijeme (u drop down-u) ne uzima u obzir\n"
" trajanje koje nije u renderiranju (traži templejt, čita, nasljeđivanje,\n"
" kompajliranje...). Tokom renderiranja, globalno vrijeme takođe uzima dio vremena za pravljenje\n"
" profila kao i neke djelove koji nisu zabilježeni u funkciji generiranoj od strane qweb."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js
#, python-format
msgid "Kanban Examples"
msgstr "Kanban Primjeri"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js
#, python-format
msgid "Kanban: no action for type: "
msgstr "Kanban: nema radnji za tip: "
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/label_selection/label_selection_field.js
#, python-format
msgid "Label Selection"
msgstr "Odabir Labela"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__layout_background
msgid "Layout Background"
msgstr "Izgled pozadine"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml
#, python-format
msgid "Load demo data"
msgstr "Učitaj demo podatke"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml
#, python-format
msgid "Load everything anyway."
msgstr "Učitaj sve u svakom slučaju."
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_primary_color
msgid "Logo Primary Color"
msgstr "Primarna boja logotipa"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_secondary_color
msgid "Logo Secondary Color"
msgstr "Sekundarna boja logotipa"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "MailDeliveryException"
msgstr "MailDeliveryException"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Main actions"
msgstr "Glavne radnje"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one_barcode/many2one_barcode_field.js
#, python-format
msgid "Many2OneBarcode"
msgstr "Many2OneBarcode"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Many2many"
msgstr "Mac"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Many2one"
msgstr "Many2one"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/quick_create/calendar_quick_create.js
#, python-format
msgid "Meeting Subject"
msgstr "Tema sastanka"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/quick_create/calendar_quick_create.xml
#, python-format
msgid "Meeting Subject:"
msgstr "Naslov sastanka:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/burger_menu.xml
#, python-format
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml
#, python-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js
#, python-format
msgid "Model Record Rules"
msgstr "Pravila modela zapisa"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/field_tooltip.xml
#, python-format
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modeli"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js
#, python-format
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Monetary"
msgstr "Monetarni"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Move to %s..."
msgstr "Premjesti u %s..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Multiline Text"
msgstr "Višelinijski tekst"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "New %s"
msgstr "Novi %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_controller.js
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Novi događaj"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.xml
#, python-format
msgid "New Property"
msgstr "Novo svojstvo"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "New template"
msgstr "Novi predložak"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js
#, python-format
msgid "New:"
msgstr "Novi:"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.js
#, python-format
msgid "New: %s"
msgstr "Novo: %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Next page"
msgstr "Sljedeća stranica"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_value.js
#, python-format
msgid "No Access"
msgstr "Nema Pristupa"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/client_actions.js
#, python-format
msgid "No action with id '%s' could be found"
msgstr "Akcija sa id '%s' nije mogla biti pronađena"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/default_providers.js
#, python-format
msgid "No command found"
msgstr "Komanda nije pronađena"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_renderer.js
#, python-format
msgid "No data"
msgstr "Nema podataka"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu.js
#, python-format
msgid "No debug command found"
msgstr "Debug komanda nije pronađena"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/barcode/barcode_scanner.js
#, python-format
msgid "No device can be found."
msgstr "Uređaj ne može biti pronađen."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js
#, python-format
msgid "No match found."
msgstr "Nema dostupnog privitka"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/menus/menu_providers.js
#, python-format
msgid "No menu found"
msgstr "Meni nije pronađen"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js
#, python-format
msgid "No records found!"
msgstr "Nisu pronađeni zapisi!"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_tags.js
#, python-format
msgid "No result"
msgstr "Nema rezultata"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.js
#, python-format
msgid "No result found"
msgstr "Nema pronađenog rezultata"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js
#, python-format
msgid "No valid record to save"
msgstr "Nema valjanog zapisa za spremanje"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js
#, python-format
msgid "No view of type '%s' could be found in the current action."
msgstr "Pogled tipa '%s' nije mogao biti pronađen u trenutnoj akciji."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/models/models.py
#, python-format
msgid "Not Set"
msgstr "Nije postavljeno"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Odoo Network Error"
msgstr "Odoo Mreža Greška"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_edition.xml
#, python-format
msgid "Odoo S.A."
msgstr "Odoo S.A."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "Odoo Server Error"
msgstr "Odoo Server Greška"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/barcode/barcode_scanner.js
#, python-format
msgid "Odoo needs your authorization first."
msgstr "Odoo prvo treba Vašu autorizaciju."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js
#, python-format
msgid ""
"Of the %d records selected, only the first %d have been archived/unarchived."
msgstr ""
"Od %d zapisa koji su označeni, samo prvih %d je arhivirano/maknuto iz "
"arhive."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/form/form_error_dialog/form_error_dialog.xml
#, python-format
msgid "Oh snap!"
msgstr "Oh snap!"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "One2many"
msgstr "One2many"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/home.py
#, python-format
msgid ""
"Only employees can access this database. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Samo zaposlenici mogu pristupiti bazi podataka. Molimo kontaktirajte "
"administatora."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js
#, python-format
msgid "Only the first %d records have been deleted (out of %d selected)"
msgstr "Samo prvih %d zapisa je izbirsano (od %d označenih)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/list/list_controller.js
#, python-format
msgid "Only the first %s records have been deleted (out of %s selected)"
msgstr "Samo prvih %s zapisa je izbirsano (od %s označenih)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/models/models.py
#, python-format
msgid ""
"Only types %(supported_types)s are supported for category (found type "
"%(field_type)s)"
msgstr ""
"Samo tipovi %(supported_types)s su podržani za kategoriju (pronađeni tipovi "
"%(field_type)s)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/models/models.py
#, python-format
msgid ""
"Only types %(supported_types)s are supported for filter (found type "
"%(field_type)s)"
msgstr ""
"Samo tipovi %(supported_types)s su podržani za filter (pronađeni tipovi "
"%(field_type)s)"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu.xml
#, python-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Otvori developer alate"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js
#, python-format
msgid "Open:"
msgstr "Otvori:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js
#, python-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Otvori: %s"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition_selection.xml
#, python-format
msgid "Option Name"
msgstr "Naziv Opcije"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_renderer.js
#, python-format
msgid "Optional columns"
msgstr "Otvori sljedeći zapis"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column_progressbar.js
#, python-format
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Otvori u prikazu liste"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "PDF controls"
msgstr "PDF kontrole"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/pdf_viewer/pdf_viewer_field.xml
#, python-format
msgid "PDF file"
msgstr "PDF datoteka"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/pager/pager.xml
#, python-format
msgid "Pager"
msgstr "Dojavljivač"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__paperformat_id
msgid "Paper format"
msgstr "Format papira"
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.xml
#, python-format
msgid "Pending Invitations:"
msgstr "Pozivnice na čekanju:"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/percent_pie/percent_pie_field.js
#, python-format
msgid "PercentPie"
msgstr "PercentPie"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Percentage"
msgstr "Postotak"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Percentage Pie"
msgstr "Kružni graf s postocima"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/pivot.py
#, python-format
msgid "Pivot %(title)s (%(model_name)s)"
msgstr "Pivot %(title)s (%(model_name)s)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Pivot settings"
msgstr "Ključne postavke"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Please click on the \"save\" button first"
msgstr "Molimo prvo kliknite \"Sačuvaj\" dugme"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js
#, python-format
msgid "Please complete your properties before adding a new one"
msgstr ""
"Kružni grafikon ne može prikazati sve nule.. Pokušajte promijeniti domenu da"
" prikažete pozitivne rezultate"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Please enter a numerical value"
msgstr "Unesite brojčanu vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/attach_document.js
#, python-format
msgid "Please save before attaching a file"
msgstr "Molimo spremite prije dodavanja datoteke u privitak"
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview
msgid ""
"Please use the following communication for your payment : <b><span>\n"
" INV/2023/00003</span></b>"
msgstr ""
"Molimo koristite sljedeću komunikaciju za vašu uplatu : <b><span>\n"
" INV/2023/00003</span></b>"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.js
#, python-format
msgid "Please, scan again !"
msgstr "Molimo, skenirajte ponovo !"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.brand_promotion_message
msgid "Powered by %s%s"
msgstr "Pokreće %s%s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview_logo
msgid "Preview logo"
msgstr "Pretpregled logotipa"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Previous menu"
msgstr "Prethodni meni"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodna stranica"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__primary_color
msgid "Primary Color"
msgstr "Primarna boja"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/components/action_menus.js
#, python-format
msgid "Printing options"
msgstr "Opcije štampanja"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_record.js
#, python-format
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađuje se..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Progress Bar"
msgstr "Traka napretka"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js
#, python-format
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js
#, python-format
msgid "Property %s"
msgstr "Svojstvo %s"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml
#, python-format
msgid "Property Name"
msgstr "Naziv Svojstva"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Q1"
msgstr "K1"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Q2"
msgstr "K2"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Q3"
msgstr "K3"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "Q4"
msgstr "K4"
#. module: web
#: model:ir.model.fields.selection,name:web.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__qweb
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Quick search: %s"
msgstr "Brzo pretraživanje: %s"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/colorpicker.xml
#, python-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/colorpicker.xml
#, python-format
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Radio"
msgstr "Objavite vašu stranicu klikom na dugme <b>Sačuvaj</b>."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Record qweb"
msgstr "Snimaj qweb"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Record sql"
msgstr "Snimaj sql"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Record traces"
msgstr "Snimaj tragove"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml
#, python-format
msgid "Recording..."
msgstr "Snimanje..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/reference/reference_field.js
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/x2many/x2many_field.js
#, python-format
msgid "Relational table"
msgstr "Relaciona tabela"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Remaining Days"
msgstr "Ostalo dana"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js
#, python-format
msgid "Remove Cover Image"
msgstr "Ukloni naslovnu sliku"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml
#, python-format
msgid "Remove Property"
msgstr "Ukloni Svojstvo"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js
#, python-format
msgid "Remove field"
msgstr "Izbriši polje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_footer
msgid "Report Footer"
msgstr "Podnožje izvještaja"
#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_layout_preview
msgid "Report Layout Preview"
msgstr "Pregled Layout-a Izvještaja"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector.xml
#, python-format
msgid "Reset domain"
msgstr "Resetuj domen"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout
msgid "Reset to logo colors"
msgstr "Resetiraj boje logotipa"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/signature.js
#, python-format
msgid "SIGNATURE"
msgstr "POTPIS"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js
#, python-format
msgid "Sat"
msgstr "Sub"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Save as :"
msgstr "Spremi kao :"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/form/form_status_indicator/form_status_indicator.xml
#, python-format
msgid "Save manually"
msgstr "Spremi ručno"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Save record"
msgstr "Sačuvaj zapis"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.xml
#, python-format
msgid "Scan barcode"
msgstr "Skeniraj barkod"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/model_selector/model_selector.js
#, python-format
msgid "Search a Model..."
msgstr "Traži Model..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Search a field..."
msgstr "Traži polje ..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/default_providers.js
#, python-format
msgid "Search for a command..."
msgstr "Pretraži komandu...."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/menus/menu_providers.js
#, python-format
msgid "Search for a menu..."
msgstr "Traži meni..."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Search for records"
msgstr "Traži zapise"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Pretraži: %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__secondary_color
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundarna boja"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "See examples"
msgstr "Vidi primjere"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition_selection.xml
#, python-format
msgid "Select Default"
msgstr "Izaberi Defaultno"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Select Signature Style"
msgstr "Odaberi stil potpisa"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Select all"
msgstr "Označi sve"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/list/list_controller.xml
#, python-format
msgid "Select all records matching the search"
msgstr "Izaberi sve zapise koji odgovaraju pretrazi"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Select field"
msgstr "Označi polje"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js
#, python-format
msgid "Select records"
msgstr "Izaberi zapise"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Selection"
msgstr "Odabir"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/email/email_field.xml
#, python-format
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji e-mail"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js
#, python-format
msgid "Set a Cover Image"
msgstr "Postavi naslovnu sliku"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Set a kanban state..."
msgstr "Postavi kanban stanje..."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Set a priority..."
msgstr "Postavi prioritet..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/special_fields.js
#, python-format
msgid "Set a timezone on your user"
msgstr "Postavite vremensku zonu na Vašem korisniku"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Set kanban state..."
msgstr "Postavi kanban stanje..."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Set priority..."
msgstr "Postavi prioritet..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Show sub-fields"
msgstr "Prikaži potpolja"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/signature.js
#, python-format
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/ajax.js
#, python-format
msgid ""
"Something happened while trying to contact the server, check that the server"
" is online and that you still have a working network connection."
msgstr ""
"Nešto se dogodilo prilikom pokušaja kontaktiranja servera, provjerite da li "
"je server online i da li još uvijek imate radnu mrežnu konekciju."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Sort graph"
msgstr "Sortiraj grafove"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Stacked"
msgstr "Složeni"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Start typing..."
msgstr "Počnite pisati..."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/stat_info/stat_info_field.js
#, python-format
msgid "Stat Info"
msgstr "Stat Info"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/statusbar/statusbar_field.js
#, python-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/statusbar/statusbar_field.xml
#, python-format
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusbar"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/settings_confirmation_dialog.xml
#, python-format
msgid "Stay Here"
msgstr "Ostani ovdje"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/form/form_error_dialog/form_error_dialog.xml
#, python-format
msgid "Stay here"
msgstr "Ostani ovdje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Styles"
msgstr "Stil"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js
#, python-format
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/command_items.xml
#, python-format
msgid "TIP"
msgstr "SAVJET"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js
#, python-format
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js
#, python-format
msgid "Take a minute to get a coffee,"
msgstr "Odvojite minut da uzmate kafu,"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "PDV ID / OIB"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Template:"
msgstr "Predložak:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: web
#: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"The Porez Identification Broj. Kompletno it if the kontakt is subjected do "
"government porezi. Used in neke pravno izvodi."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/export.py
#, python-format
msgid ""
"The content of this cell is too long for an XLSX file (more than %s "
"characters). Please use the CSV format for this export."
msgstr ""
"Sadržaj ove ćelije predugačak je za XLSX datoteku (više od %s znakova). "
"Molimo koristite CSV format za izvoz ove datoteke."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save."
msgstr "Ovo polje je prazno, nemate što spremiti."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/utils/files.js
#, python-format
msgid "The selected file (%sB) is over the maximum allowed file size (%sB)."
msgstr ""
"Odabrana datoteka (%sB) je preko maksimalno dozvoljene veličine datoteke "
"(%sB)."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml
#, python-format
msgid ""
"There are too many data. The graph only shows a sample. Use the filters to "
"refine the scope."
msgstr ""
"Previše je podataka. Graf prikazuje samo uzorak. Koristite filtere da suzite"
" opseg."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/export.py
#, python-format
msgid ""
"There are too many rows (%s rows, limit: %s) to export as Excel 2007-2013 "
"(.xlsx) format. Consider splitting the export."
msgstr ""
"Postoji previše redaka (%s redaka, limit: %s) za izvoz u Excel 2007-2013 "
"(.xlsx) formatu. Razmislite o dijeljenju izvozne datoteke."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml
#, python-format
msgid "There is no available image to be set as cover."
msgstr "Ne postoji dostupna slika koju je moguće postaviti kao naslovnu."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/file_handler.js
#, python-format
msgid "There was a problem while uploading your file."
msgstr "Došlo je do problema prilikom upload-a vaše datoteke."
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.neutralize_banner
msgid "This database is neutralized."
msgstr "Ova baza podataka je neutralizovana."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/date_picker.js
#, python-format
msgid "This date is in the future. Make sure this is what you expect."
msgstr "Ovaj datum je u budućnosti. Provjerite da je ovo ono što očekujete."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js
#, python-format
msgid "This field is already first"
msgstr "Ovo polje je već prvo"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js
#, python-format
msgid "This field is already last"
msgstr "Ovo polje je već zadnje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid "This file is invalid. Please select an image."
msgstr "Ova datoteka nije valjana. Molimo odaberite sliku."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_tags.js
#, python-format
msgid "This tag is already available"
msgstr "Ovaj tag je već dostupan"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "This update will only consider the records of the current page."
msgstr "Ovo ažuriranje u obzir će uzeti samo zapise s trenutne stranice."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js
#, python-format
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/special_fields.js
#, python-format
msgid ""
"Timezone Mismatch : This timezone is different from that of your browser.\n"
"Please, set the same timezone as your browser's to avoid time discrepancies in your system."
msgstr ""
"Vremenske zone se ne podudaraju : Ova vremenska zona drugačija je od one u Vašem pregledniku.\n"
"Molimo postavite vremensku zonu koja se podudara s onom u Vašem pregledniku kako bi se izbjegla vremenska odstupanja u Vašem sustavu."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Toggle"
msgstr "Uključi / isključi"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/burger_menu.xml
#, python-format
msgid "Toggle menu"
msgstr "Uključi/isključi meni"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/models/models.py
#, python-format
msgid "Too many items to display."
msgstr "Vremenski raspon"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/translation_dialog.js
#, python-format
msgid "Translate: %s"
msgstr "Prevedi: %s"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/no_content_helpers.xml
#, python-format
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no\n"
" active filter in the search bar."
msgstr ""
"Pokušajte dodati neke zapise, ili se uvjerite da nema\n"
" aktivnog filtera u search baru."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js
#, python-format
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml
#, python-format
msgid "Type a default text or press ENTER"
msgstr "Ukucajte defaultni tekst ili pritisnite ENTER"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml
#, python-format
msgid "Type your name to sign"
msgstr "Traganje:"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js
#, python-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/form/form_status_indicator/form_status_indicator.xml
#, python-format
msgid "Unable to save"
msgstr "Nije moguće sačuvati"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_service.js
#, python-format
msgid "Uncaught CORS Error"
msgstr "Neuhvaćena CORS Greška"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_service.js
#, python-format
msgid "Uncaught Javascript Error"
msgstr "Neuhvaćena Javascript Greška"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_service.js
#, python-format
msgid "Uncaught Promise"
msgstr "Neuhvaćeni Promise"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_service.js
#, python-format
msgid ""
"Unknown CORS error\n"
"\n"
"An unknown CORS error occured.\n"
"The error probably originates from a JavaScript file served from a different origin.\n"
"(Opening your browser console might give you a hint on the error.)"
msgstr ""
"Nepoznata CORS greška\n"
"\n"
"Došlo je do nepoznate CORS greške.\n"
"Greška vjerovatno potiče iz JavaScript datoteke servane sa različitog porijekla.\n"
"(Otvaranjem browser konzole možda ćete dobiti pojašnjenje o grešci.)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/settings_confirmation_dialog.js
#, python-format
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Nesnimljene promjene"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Update to:"
msgstr "Nepoznata CORS greška"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js
#, python-format
msgid "Upload and Set"
msgstr "Prenesi i postavi"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Uploaded"
msgstr "Učitano"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "Uploading"
msgstr "Ažuriraj podatke (izvoz kompatibilan s importom)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/many2many_binary/many2many_binary_field.js
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr "Greška pri preuzimanju"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_record.js
#, python-format
msgid "Uploading... (%s%)"
msgstr "Upload-anje... (%s%)"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js
#, python-format
msgid "Use This For My Kanban"
msgstr "Koristi ovo za moj Kanban"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu.xml
#, python-format
msgid "User"
msgstr "Vaša registracija za ${object.event_id.name}"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Korisnička greška"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml
#, python-format
msgid "Values"
msgstr "Vrijednosti"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_renderer.js
#, python-format
msgid "Values set here are company-specific."
msgstr ""
"Vrijednosti koje su ovdje postavljene specifične su za pojedine tvrtke."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/pivot/pivot_model.js
#, python-format
msgid "Variation"
msgstr "Varijacija"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Pogledaj %s"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js
#, python-format
msgid "View Access Rights"
msgstr "Koristi podatke u tablici (izvezi sve podatke)"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml
#, python-format
msgid "View In Kanban"
msgstr "Prikaži U Kanban"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js
#, python-format
msgid "View Record Rules"
msgstr "Pregledaj prava izvještaja"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
msgid "View Type"
msgstr "Tip pogleda"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "View switcher"
msgstr "Izmjena pogleda"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__website
msgid "Website Link"
msgstr "Link web stranice"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js
#, python-format
msgid "Wed"
msgstr "Sri"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/settings_form_controller.js
#, python-format
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Želite li spremiti izmjene?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/special_fields.js
#, python-format
msgid "Wrap raw html within an iframe"
msgstr "Web:"
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_successful
msgid "You are logged in."
msgstr "Prijavljeni ste"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/binary.py
#, python-format
msgid "You are not allowed to upload an attachment here."
msgstr "Nemate dozvolu da upload-ujete prilog ovdje."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.js
#, python-format
msgid "You do not have access to the model \"%s\"."
msgstr "Nemate pristup modelu \"%s\"."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js
#, python-format
msgid "You may not believe it,"
msgstr "Možda nećete vjerovati,"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_tags.js
#, python-format
msgid "You need to be able to edit parent first to add property tags"
msgstr ""
"Trebate da budete u mogućnosti da uređujete parent prvo da biste dodali "
"property tagove"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js
#, python-format
msgid "You need to be able to edit parent first to configure property fields"
msgstr ""
"Trebate da budete u mogućnosti da uređujete parent prvo da biste "
"konfigurirali property polja"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_controller.js
#, python-format
msgid ""
"You need to save this new record before editing the translation. Do you want"
" to proceed?"
msgstr ""
"Morate spremiti ovaj novi izvještaj prije uređivanja prijevoda. Želite li "
"nastaviti?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml
#, python-format
msgid "Your Odoo session expired. The current page is about to be refreshed."
msgstr ""
"Vaša Odoo sesija je istekla. Trenutno otvorena stranica biti će osvježena."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_branch_operator.xml
#, python-format
msgid "all"
msgstr "sve"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/command_items.xml
#, python-format
msgid "and"
msgstr "i"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_branch_operator.xml
#, python-format
msgid "any"
msgstr "bilo kojeg"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "are valid for this update."
msgstr "validirani su za ovo ažuriranje."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "as a new"
msgstr "kao nov"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "at:"
msgstr "na:"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js
#, python-format
msgid "because it's loading..."
msgstr "jer se učitava..."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js
#, python-format
msgid "but the application is actually loading..."
msgstr "ali aplikacija se zapravo učitava..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/search/search_bar/search_bar.js
#, python-format
msgid "date"
msgstr "datum"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/network/download.js
#, python-format
msgid "downloading..."
msgstr "preuzimam..."
# taken from hr.po
#. module: web
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout
msgid "e.g. Global Business Solutions"
msgstr "npr. globalna rješenja"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "for:"
msgstr "za:"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/colorpicker.xml
#, python-format
msgid "hex"
msgstr "hex"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js
#, python-format
msgid "hour"
msgstr "sat"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js
#, python-format
msgid "hours"
msgstr "sati"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is No"
msgstr "Je NE"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is Yes"
msgstr "Je DA"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is after or equal to"
msgstr "je poslije ili jednak"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js
#, python-format
msgid "is before or equal to"
msgstr "je raniji ili jednak"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js
#, python-format
msgid "it's still loading..."
msgstr "još se učitava..."
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "like"
msgstr "kao"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/menus/menu_providers.js
#, python-format
msgid "menus"
msgstr "meniji"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js
#, python-format
msgid "minute"
msgstr "minut"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js
#, python-format
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.xml
#, python-format
msgid "more"
msgstr "više"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_qweb.xml
#, python-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.xml
#, python-format
msgid "new tab"
msgstr "novi tab"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/default_providers.js
#, python-format
msgid "no description provided"
msgstr "opis nije dat"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_branch_operator.xml
#, python-format
msgid "none"
msgstr "ništa"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js
#, python-format
msgid "not like"
msgstr "nije kao"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.xml
#, python-format
msgid "on any screen to show shortcut overlays and"
msgstr "na bilo kojem zaslonu za prikaz prečaca i"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_qweb.xml
#, python-format
msgid "query"
msgstr "upit"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "records ?"
msgstr "zapisi ?"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "search"
msgstr "pretraživanje"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "selected"
msgstr "odabrani"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "selected records,"
msgstr "odabrani zapisi,"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.xml
#, python-format
msgid "to trigger a shortcut."
msgstr "za aktivaciju prečaca"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml
#, python-format
msgid "type a default text or press ENTER"
msgstr "ukucajte defaultni tekst ili pritisnite ENTER"
# taken from hr.po
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.xml
#, python-format
msgid "— press"
msgstr "pritisnite"
#. module: web
#: code:addons/web/static/src/core/commands/command_items.xml
#, python-format
msgid "— search for"
msgstr "— traži"