oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-survey/survey/i18n/bs.po
Ernad Husremovic ccb7625273 Fix hr_payroll_clone: AttributeError, add journal/work_type support, use standard wizard
- Fix AttributeError: hr.payslip.run has no company_id field
- Change batch name format from MM/YYYY to YYYY-MM (remove 'Payslips' prefix)
- Add journal_id field and copy from previous batch
- Add work_type_id support (Redovni rad/Regular work) in timesheet generation
- Add duplicate check for existing timesheets to prevent duplication
- Use standard Odoo hr.payslip.employees wizard for payslip generation
- Update version to 16.0.1.1.0

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
2025-11-04 22:43:28 +01:00

7082 lines
218 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
# Bojan Vrućinić <bojan.vrucinic@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Bojan Vrućinić <bojan.vrucinic@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
msgid "#Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.email_template_survey
msgid "${object.title}: Survey"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;times;"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Pristup zabranjen"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<b>Question </b>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Hello<br/><br/>\n"
" We are conducting a survey, and your response would be appreciated.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"__URL__\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Start Survey\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Thanks for your participation!\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123..</i>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid ""
"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
" Graph"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Graph"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie Chart"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> answer"
msgstr "odgovor"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
" All Data"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
" Data"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Data"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid ""
"<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
" Most Common"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Clear All Filters"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span class=\"badge badge-primary only_left_radius filter-all\">All "
"surveys</span><span class=\"badge badge-secondary only_right_radius filter-"
"finished\">Finished surveys</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid ""
"<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius filter-all\">All "
"surveys</span><span class=\"badge badge-primary only_right_radius filter-"
"finished\">Finished surveys</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Average </span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Maximum </span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Minimum </span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Sum </span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Filters"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result
msgid ""
"<span>\n"
" <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users float-right\" role=\"img\" aria-label=\"No answer\" title=\"No answer\"/>\n"
" </span>\n"
" Sorry, No one answered this survey yet"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py
#, python-format
msgid "A label must be attached to only one question."
msgstr "A label must be attached to only one question."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_max
msgid "A length must be positive!"
msgstr "Dužina mora biti pozitivna!"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
msgid "A long description of the purpose of the survey"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label__quizz_mark
msgid ""
"A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
msgstr ""
"Pozitivan rezultat ukazuje na ispravan izbor; negativan rezultat ili "
"rezultat koji je nula ukazuje na pogrešan odgovor"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "A problem has occured"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
msgid "A process is defined for all enterprise flows"
msgstr ""
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "A token must be unique!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
msgid "About your Odoo usage"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__active_domain
msgid "Active domain"
msgstr "Aktivni domen"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__add_sign
msgid "Add Sign"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Add a list of email of recipients (will not be converted into contacts). "
"Separated by commas, semicolons or newline..."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Add a new survey"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Add existing contacts..."
msgstr "Token mora biti jedinstven!"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col3
msgid "Agree"
msgstr "Slažem se"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Allow Comments"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page__description
msgid "An introductory text to your page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Analyze Answers"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Answer Choices"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type
msgid "Answer Type"
msgstr "Tip odgovora"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Answered"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Odgovori ne idu u nit razgovora originalnog dokumenta. Ovo ima uticaja na "
"generisani id poruke."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj zakački"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__attachment_ids
msgid ""
"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
"message through this field."
msgstr ""
"Zakačke su povezane sa dokumentom preko model / res_id i sa porukom putem "
"ovog polja."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__author_id
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr ""
"Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte"
" koja nije odgovarala niti jednom partneru."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "Avatar autora"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_ir_autovacuum
msgid "Automatic Vacuum"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.back
msgid "Back to Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__channel_ids
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "Podređene poruke"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Choices"
msgstr "Izbori"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:110
#, python-format
msgid "Click here to start survey"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__closed
#: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Color"
msgstr "Boja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
msgid "Comment Field is an Answer Choice"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message
msgid "Comment Message"
msgstr "Poruka Komentara"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
msgid "Community and contributors"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Company name"
msgstr "Naziv kompanije"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__done
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Sastavi e-poštu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "Mod sastavljanja"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "Ograničenja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaji"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Copyright &amp;copy;"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__date_create
msgid "Create Date"
msgstr "Kreiraj datum"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Create a"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__date_create
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date
msgid "Date answer"
msgstr "Datum odgovora"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline
msgid ""
"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the"
" field is empty, the invitation is still valid."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline
msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr "Obriši email-ove"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message
msgid "Delete Message Copy"
msgstr "Obriši kopiju poruke"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete sent emails (mass mailing only)"
msgstr "Obriši poslate email-ove (samo masovna epošta)"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse "
"answers."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col2
msgid "Disagree"
msgstr "Ne slažem se"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_mode
msgid "Display Mode"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Display mode"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message
msgid ""
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
"mailing only)"
msgstr ""
"Ne čuvaj kopiju email poruke u istoriji komunikacije dokumenta (samo masovna"
" epošta)"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Padajući meni"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Edit Pages and Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Edit Survey"
msgstr "Edit Survey"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__email_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predložak email-a"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""
"Email adresa pošaljioca. Ovo polje je postavljeno kada nema odgovarajućeg "
"partnera i zamjenjuje author_id polje i u chateru."
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard for Survey"
msgstr "Čarobnjak za sastavljanje ankete"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
msgid "Ergonomy and ease of use"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg
msgid "Error message"
msgstr "Poruka greške"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__partner_ids
msgid "Existing contacts"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
msgid "Extra modules proposed are relevant"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr "Odabrao "
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Filter question"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
msgid "Financial Management"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__fold
msgid "Folded in kanban view"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Pratioci (Kanali)"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Format"
msgstr "Format"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__text_box
msgid "Free Text"
msgstr "Slobodan tekst"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text_box
msgid "Free Text answer"
msgstr "Slobodan teksutalni odgovor"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__email_from
msgid "From"
msgstr "Od"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error
msgid "Has error"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
msgid "Human Resources"
msgstr "Ljudski resursi"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
msgid "I develop new features"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
msgid "I do not publish my developments"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
msgid "I help to translate"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
msgid "I host them on my own website"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
msgid "I participate to discussion and forums"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
msgid "I use Github, like all official Odoo projects"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
msgid "I use the contextual help in Odoo"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
msgid "I write documentations"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__access_token
msgid "Identification token"
msgstr "Broj poslanih anketa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Kada je označena, ruta će biti izborna u Inventory tab-u forme proizvoda. "
"Imaće prioritet nad rutom skladišta."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr "Ako je označeno, korisnici mogu ići nazad na prethodne stranice."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage__closed
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_closed
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#, python-format
msgid "If other, please specify:"
msgstr "Ostalo, molimo navedite:"
#. module: survey
#: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_4
msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "If you wish, you can"
msgstr "Ako želite, možete"
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
msgid "In progress"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:72
#, python-format
msgid "Incorrect Email Address: %s"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Inicijalna nit poruke"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email
msgid "Input must be an email"
msgstr "Unos mora biti e-mail"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
msgid "Invitations sent"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratilac"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_closed
msgid "Is closed"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__designed
msgid "Is designed?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
msgid "It can be improved"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
msgid "It helps in the beginning"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
msgid "It is clear"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
msgid "It is complete"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
msgid "It is up-to-date"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
msgid "It's easy to find the process you need"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__sequence
msgid "Label Sequence order"
msgstr "Redoslijed sekvence oznaka"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
msgid "Last displayed page"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Link"
msgstr "Veza"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email
msgid "List of emails"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log
msgid "Log an Internal Note"
msgstr "Zabilježi internu zabilješku"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "Login required"
msgstr "Potrebno je prijaviti se"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr "Tip email aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory
msgid "Mandatory Answer"
msgstr "Broj stupaca"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Manually"
msgstr "Ručno"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix
msgid "Matrix"
msgstr "Matrica"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype
msgid "Matrix Type"
msgstr "Tip Matrice"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Matrix:"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_date
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
msgstr "Maks. datum ne može biti manji od min. datuma!"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_length
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
msgstr "Maks. dužina ne može biti manja od min. dužine!"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_float
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
msgstr "Maks. vrijednost ne može biti manja od min. vrijednosti!"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date
msgid "Maximum Date"
msgstr "Tip pitanja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "Maksimalna dužina teksta"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksimalna vrijednost"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403
msgid "Maybe you were looking for"
msgstr "Maybe you were looking for"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "Naziv zapisa poruke"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, obavjest za sistemske poruke, "
"komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Jedinstveni identifikator poruke"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "Id-poruke"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date
msgid "Minimum Date"
msgstr "Minimalni datum"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min
msgid "Minimum Text Length"
msgstr "Minimalna dužina teksta"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimalna vrijednost"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderator_id
msgid "Moderated By"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderation_status
msgid "Moderation Status"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__text_box
msgid "Multiple Lines Text Box"
msgstr "Tekstualno Polje u Više Redova"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with multiple answers"
msgstr "Multiple choice with multiple answers"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with one answer"
msgstr "Multiple choice with one answer"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__multiple_choice
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr "Višestruki odabir: dozvoljeno više odgovora"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__simple_choice
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr "Višestruki odabir: samo jedan odgovor"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__multiple
msgid "Multiple choices per row"
msgstr "Datum do kojeg osoba može otvoriti anketu i poslati odgovore"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "Moje aktivnosti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name
msgid "Name get of the related document."
msgstr "Naziv preuzet iz povezanog dokumenta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction
msgid "Need Action"
msgstr "Potrebna akcija"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__need_moderation
msgid "Need moderation"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "New"
msgstr "Novi"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Next page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_page_form
msgid "No pages found"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "No questions found"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_question_answer_action
msgid "No survey labels found"
msgstr "Nisu pronađene oznake ankete"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread
msgid "No threading for answers"
msgstr "Nema niti za odgovore"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_user_input_line_action
msgid "No user input lines found"
msgstr "Nisu pronađene linije korisničkog unosa"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
msgid "No, I just tested it"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid "Nobody has replied to your surveys yet"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
msgid "Not open"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
msgid "Not ready"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__new
msgid "Not started yet"
msgstr "Nije započeto"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notification_ids
msgid "Notifications"
msgstr "Obavještenja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notify
msgid "Notify followers"
msgstr "Obavjesti pratioce"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__notify
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
msgstr "Obavjesti pratioce dokumenta (samo masovni postovi)"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type
msgid "Number"
msgstr "Broj"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__column_nb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_comp_survey
msgid "Number of completed surveys"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
"Kada je skladište odabrano za ovu rutu, ova ruta treba biti viđena kao "
"defaultna ruta kada proizvodi prolaze kroz ovo skladište. Ovo ponašanje može"
" biti prevazlađeno rutama na proizvodu/kategorijama proizvoda ili "
"preferiranim rutama na nabavci"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_sent_survey
msgid "Number of sent surveys"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_start_survey
msgid "Number of started surveys"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Broj nepročitanih poruka"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__numerical_box
msgid "Numerical Value"
msgstr "Numerička vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_numerical_box
msgid "Numerical answer"
msgstr "Numerički odgovor"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
msgid "Occurence"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__simple
msgid "One choice per row"
msgstr "Jedan odabir po retku"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Izlazni server e-pošte"
#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "Dospjele"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
msgid "Page Title"
msgstr "Naslov stranice"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__sequence
msgid "Page number"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "Nadređena poruka"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Partially Completed"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Partially completed"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr "Partnere sa potrebnom akcijom"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Pending Moderation"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
msgid "Permanent"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Planiran"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr "Molimo unesite najmanje jednog važećeg primaoca."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Previous page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Print Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "Print These Answers"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__print_url
msgid "Print link"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
msgid "Project Management"
msgstr "Upravljanje Projektom"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url_html
msgid "Public HTML web link"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url
msgid "Public link"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url_html
msgid "Public link (html version)"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__print_url
msgid "Public link to the empty survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__result_url
msgid "Public link to the survey results"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url
msgid "Public url"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
msgid "Purchases Management"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id_2
msgid "Question 2"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question Name"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question name"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__quizz_mode
msgid "Quizz Mode"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_value
msgid "Rating Value"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "Povezani ID dokumenta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Povezani model dokumenta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_ids
msgid "Related ratings"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr ""
"Email adresa odgovora. Postavljanjem reply_to zaobilazi automatsko kreiranje"
" niti."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovori na"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__result_url
msgid "Results link"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__matrix_row_id
msgid "Row answer"
msgstr "Odgovor reda"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row1"
msgstr "Red1"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row2"
msgstr "Red2"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row3"
msgstr "Red3"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Rows"
msgstr "Retci"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__labels_ids_2
msgid "Rows of the Matrix"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
msgid "Sales Management"
msgstr "Upravljanje Prodajom"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as a new template"
msgstr "Spremi kao novi predložak"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as new template"
msgstr "Spremi kao novi predložak"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__quizz_score
msgid "Score for the quiz"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__quizz_mark
msgid "Score for this choice"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__quizz_mark
msgid "Score given for this choice"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
msgid "Search Label"
msgstr "Pretraži Oznaku"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
msgid "Search Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "Search Question"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Search Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "Search User input lines"
msgstr "Pretraži linije korisničkog unosa"
#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Selection Box"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "Send Invitation Again"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Send by email the public web link to your audience."
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid ""
"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
"and per invitation)."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.stage:0
msgid "Sequence number MUST be a natural"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Share &amp;amp; Invite"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Share and invite by email"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public
msgid "Share options"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share the public web link to your audience."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed
msgid "Show Comments Field"
msgstr "Prikaži polje za komentiranje"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__char_box
msgid "Single Line Text Box"
msgstr "Tekstualno Polje u Jednom Redu"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočeno"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar
msgid ""
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Mala slika ovog kontakta. Veličina je automatski promijenjena na 64x64 px "
"sliku. sa očuvanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna "
"mala slika."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid ""
"Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-"
"danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try "
"refreshing."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
msgid "Sorry, No one answered this question."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Faza"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred
msgid "Starred"
msgstr "Sa zvjezdicom"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Survey"
msgstr "Započni anketu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
msgid "Started"
msgstr "Započeto"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__subject
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Naslov..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
msgid "Submit survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__subtype_id
msgid "Subtype"
msgstr "Podtip"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id
msgid "Suggested answer"
msgstr "Predloženi odgovor"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value
msgid "Suggested value"
msgstr "Predložena vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__suggestion
msgid "Suggestion"
msgstr "Prijedlozi"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
msgid "Survey"
msgstr "Upitnik"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Survey Answer Line"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_answer
msgid "Survey Label"
msgstr "Oznaka ankete"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
msgid "Survey Page"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
msgid "Survey Question"
msgstr "Pitanja Upitnika"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
msgid "Survey Stage"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title
msgid "Survey Title"
msgstr "Naziv Upitnika"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
msgstr "Anketa koju popunjava korisnik"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
msgstr "Stranica ankete"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input lines"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
msgid "Survey User input"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Survey User inputs"
msgstr "Korisnički unosi ankete"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
msgid "Survey filter"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id
msgid "Survey page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.server,name:survey.survey_action_server_clean_test_answers
msgid "Survey: Clean test answers"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
msgid "Surveys"
msgstr "Upitnici"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "System notification"
msgstr "Sistemska obavijest"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
msgid "Test Entries"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry
msgid "Test Entry"
msgstr "Test Unos"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "Test Survey"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__char_box
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_char_box
msgid "Text answer"
msgstr "Tekstualni odgovor"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Thank you!"
msgstr "Hvala vam!"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__thank_you_message
msgid "Thanks Message"
msgstr "Poruka zahvale"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr "Odgovor mora biti u ispravnom tipu"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:485
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:163
#, python-format
msgid ""
"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__"
" is automaticaly converted into the special url of the survey."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
msgid "The current menu structure is good"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
msgid "The groups set on menu items are relevant"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
msgid "The number of groups is good"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Stranica koju tražite nije mogla biti autorizovana."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
msgid "The security rules defined on groups are useful"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_2
msgid ""
"These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n"
"what have been your difficulties."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
msgid "They are clean and correct"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
msgid "They are useful on a daily usage"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
msgid "They help new users to understand Odoo"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
msgstr "Odgovor mora biti e-mail adresa"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid "This is not a date"
msgstr "Ovo nije datum"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid "This is not a number"
msgstr "Ovo nije broj"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email
msgid ""
"This list of emails of recipients will not be converted in contacts. "
"Emails must be separated by commas, semicolons or newline."
msgstr ""
"Ova lista e-mailova primalaca neće biti konvertovana u kontakte. E-mailovi "
"moraju biti odvojeni zarezima, tačka-zarezima ili novim redom."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description_done
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr "Ova poruka prikazat će se kada se završi anketa"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey.py:806
#, python-format
msgid "This question cannot be unanswered or skipped."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
msgstr "Odgovor na ovo pitanje je obavezan."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
msgid "This survey has no pages by now!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr "Anketa je samo za registrirane korisnike. Molimo"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.feedback_form
msgid "This survey should take less than five minutes."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
msgid ""
"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
"cases"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__title
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: survey
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "Danas"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col4
msgid "Totally agree"
msgstr "U potpunosti se slažem"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col1
msgid "Totally disagree"
msgstr "U potpunosti se ne slažem"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr "Vrijednosti praćenja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__type
msgid "Type of Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Type of answers"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid "Types of answers"
msgstr "Vrste odgovora"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Upcoming Activities"
msgstr "Tip odgovora"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__use_active_domain
msgid "Use active domain"
msgstr "Koristi aktivni domen"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Use template"
msgstr "Koristi predložak"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
msgid ""
"Use this field to add additional explanations about your question"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
msgid "User Feedback Form"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id
msgid "User Input"
msgstr "Unos korisnika"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "User Input Lines"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "User Responses"
msgstr "Odgovori korisnika"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "User can come back in the previous page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_form
msgid "User input line details"
msgstr "Detalji linije korisničkog unosa"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids
msgid "User responses"
msgstr "Odgovori korisnika"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "Users can go back"
msgstr "Korisnici se mogu vratiti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__auth_required
msgid ""
"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
"the survey"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required
msgid "Validate entry"
msgstr "Potvrdi unos"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg
msgid "Validation Error message"
msgstr "Poruka greške validacije"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
msgid "View Results"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
msgid "View results"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
msgid "Vote"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historija komunikacije sa web stranice"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
msgid "What do you think about configuration wizards?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
msgid "What do you think about the groups of users?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
msgid ""
"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
"client ?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
msgid "What do you think about the structure of the menus?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
msgid "Where do you develop your new features?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
msgstr "Dali je poruka interna zabilješka (samo mod komentarisanja)"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
msgid "Which modules are you using/testing?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
" <i class=\"fa fa-calendar fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
msgid "Yes, I use a version < 7.0"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"You can create surveys for different purposes: customer opinion, services "
"feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, "
"marketing campaigns, etc."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"You can share your survey web public link and/or send private invitations to"
" your audience. People can answer once per invitation, and whenever they "
"want with the public web link (in this case, the \"Login Required\" setting "
"must be disabled)."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
msgstr ""
"Možete kreirati ankete za različite svrhe: mišljenje klijenata, povratne "
"informacije o uslugama, intervjui za zapošljavanje, periodične evaluacije "
"zaposlenih, marketinške kampanje, itd."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
msgstr "Ne možete slati pozivnice za zatvorene ankete."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You scored"
msgstr "Ostvarili ste"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "ans"
msgstr "odg"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "free website"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "log in"
msgstr "ulogiraj se"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "of"
msgstr "od"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
msgid "points."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "review your answers"
msgstr "pregledaj svoje odgovore"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "this page"
msgstr "ova stranica"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout
msgid "with"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_count
msgid "# Questions"
msgstr "# Pitanja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid "# Questions Randomly Picked"
msgstr "# Nasumično Odabrana Pitanja"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_4
msgid "$100"
msgstr "$100"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_1
msgid "$20"
msgstr "$20"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_5
msgid "$200"
msgstr "$200"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_6
msgid "$300"
msgstr "$300"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_2
msgid "$50"
msgstr "$50"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_3
msgid "$80"
msgstr "$80"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "% completed"
msgstr "% završeno"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid "%s Votes"
msgstr "% završeno"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "%s certification passed"
msgstr "%s certification passed"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "%s challenge certification"
msgstr "%s challenge certification"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report,print_report_name:survey.certification_report
msgid "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)"
msgstr "'Certifikacija - %s' % (object.survey_id.display_name)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug2
msgid "10 kg"
msgstr "10 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug2
msgid "100 years"
msgstr "100 years"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug3
msgid "1055"
msgstr "1055"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug3
msgid "116 years"
msgstr "116 years"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug1
msgid "1227"
msgstr "1227"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug4
msgid "127 years"
msgstr "127 years"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug2
msgid "1324"
msgstr "1324"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug1
msgid "1450 km"
msgstr "1450 km"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug3
msgid "16.2 kg"
msgstr "16.2 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug2
msgid "3700 km"
msgstr "3700 km"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug4
msgid "47 kg"
msgstr "47 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug1
msgid "5.7 kg"
msgstr "5.7 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug3
msgid "6650 km"
msgstr "6650 km"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug1
msgid "99 years"
msgstr "99 years"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
msgid ""
"<b>Certificate</b>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<b>Certificate</b>\n"
" <br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Completed</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Završeno</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Registered</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Registrovano</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Average Duration</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Prosječno Trajanje</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
msgid "<br/>by"
msgstr "<br/>by"
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_certification
msgid ""
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td>\n"
" <!-- We use the logo of the company that created the survey (to handle multi company cases) -->\n"
" <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" Certification: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Feedback Form</t>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
" <p>Dear <span t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</span></p>\n"
" <p>\n"
" Please find attached your\n"
" <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Furniture Creation</strong>\n"
" certification\n"
" </p>\n"
" <p>Congratulations for passing the test with a score of <strong t-out=\"object.scoring_percentage\"></strong>% !</p>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td>\n"
" <!-- We use the logo of the company that created the survey (to handle multi company cases) -->\n"
" <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" Certification: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Forma za povratne informacije</t>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
" <p>Dear <span t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</span></p>\n"
" <p>\n"
" Please find attached your\n"
" <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Furniture Creation</strong>\n"
" certification\n"
" </p>\n"
" <p>Congratulations for passing the test with a score of <strong t-out=\"object.scoring_percentage\"></strong>% !</p>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_user_input_invite
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</t><br><br>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" You have been invited to take a new certification.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" We are conducting a survey and your response would be appreciated.\n"
" </t>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" Start Certification\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Start Survey\n"
" </t>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.deadline\">\n"
" Please answer the survey for <t t-out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" We wish you good luck!\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Thank you in advance for your participation.\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</t><br><br>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" You have been invited to take a new certification.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" We are conducting a survey and your response would be appreciated.\n"
" </t>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" Start Certification\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Start Survey\n"
" </t>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.deadline\">\n"
" Please answer the survey for <t t-out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" We wish you good luck!\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Thank you in advance for your participation.\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart me-1\"/>Graph"
msgstr "<b>Pitanje </b>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Results"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Results"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeričko\" "
"title=\"Numeričko\">123..</i>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
" Grafik"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
"title=\"Not checked\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Nije označeno\" "
"title=\"Nije označeno\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-close\"/> Close"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Grafik"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie grafik"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
"title=\"Checked\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Označeno\" "
"title=\"Označeno\"/>"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Edit Survey"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Uredi anketu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
" Download certification"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Preuzmi certifikat\"/>\n"
" Download certification"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>All Data"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>All Data"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Data"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Data"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<i class=\"fa fa-list-ol me-1\"/>Most Common"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-ol me-1\"/>Most Common"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Remove all filters"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Podaci"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_scored_question', '!=', "
"True)]}\">Points</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_scored_question', '!=', "
"True)]}\">Bodovi</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_time_limited', '=', False)]}\"> "
"seconds</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_time_limited', '=', False)]}\"> "
"sekundi</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Average "
"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Prosjek "
"</span>"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Maximum "
"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Maksimum "
"</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Minimum "
"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Minimum "
"</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span class=\"fa fa-filter me-1\"/>Filters"
msgstr "<span class=\"badge badge-secondary only_left_radius\">Maksimum </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
"tooltip\"> or press Enter</span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
"tooltip\"> or press Enter</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">ili pritisnite Enter</span>\n"
" </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">ili pritisnite Enter</span>\n"
" </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&lt;', 2)]}\">Certifications</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&gt;', 1)]}\">Certification</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&lt;', 2)]}\">Certifikati</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&gt;', 1)]}\">Certifikat</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&lt;', 2)]}\">Certifications</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&gt;', 1)]}\">Certification</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&lt;', 2)]}\">Certifikati</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&gt;', 1)]}\">Certifikat</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid ""
"<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">or"
" press Enter</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-"
"inline\">ili pritisnite Enter</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_selection_key
msgid ""
"<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
"start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
"position-relative\">Key</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
"start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
"position-relative\">Ključ</span></span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
" /"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
" /"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Completed</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Completed</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Questions</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Questions</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Registered</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Registered</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Success</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Success</span>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
msgid ""
"<span>\"Red\" is not a category, I know what you are trying to do ;)</span>"
msgstr "<span>\"Crvena\" nije kategorija, znam šta pokušavate ;) </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "<span>%</span>"
msgstr "<span>%</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>All surveys</span>"
msgstr "<span>All surveys</span>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
msgid "<span>Best time to do it, is the right time to do it.</span>"
msgstr "<span>Best time to do it, is the right time to do it.</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid ""
"<span>Click on the filter icon (<span class=\"fa fa-filter text-primary\"/>)\n"
" next to an answer to filter surveys on similar answers only.</span>"
msgstr ""
"<span>Kliknite na ikonu filtera (<span class=\"fa fa-filter text-primary\"/>)\n"
" pored odgovora da biste filtrirali ankete samo na slične odgovore.</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Completed surveys</span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users float-right\" role=\"img\" aria-label=\"Nema odgovora\" title=\"Nema odgovora\"/>\n"
" </span>\n"
" Izvinjavam se, niko još nije odgovorio na ovu anketu"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Datum</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Failed only</span>"
msgstr "<span>Failed only</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>How many ...?</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
" <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
msgstr ""
"<span>Koliko ...?</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Brojčano\" title=\"Brojčano\">123 </i>\n"
" <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Brojčano\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
msgid ""
"<span>If you don't like us, please try to be as objective as "
"possible.</span>"
msgstr ""
"<span>Ako vam se ne sviđamo, molimo pokušajte biti što objektivniji.</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name all the animals</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
msgstr ""
"<span>Navedite sve životinje</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Više linija\" title=\"Više linija\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name one animal</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
msgstr ""
"<span>Navedite jednu životinju</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Jedan red\" title=\"Jedan red\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "<span>Number of attempts left</span>:"
msgstr "<span>Number of attempts left</span>:"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
msgid "<span>Our famous Leader !</span>"
msgstr "<span>Our famous Leader !</span>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
msgid "<span>Our sales people have an advantage, but you can do it !</span>"
msgstr "<span>Our sales people have an advantage, but you can do it !</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed and Failed</span>"
msgstr "<span>Prošli i Pali</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed only</span>"
msgstr "<span>Samo prošli</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "<span>Try It</span>"
msgstr "<span>Try It</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<span>Waiting for attendees...</span>"
msgstr "<span>Waiting for attendees...</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When does ... start?</span><br/>"
msgstr "<span>When does ... start?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When is Christmas?</span><br/>"
msgstr "<span>When is Christmas?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which are yellow?</span><br/>"
msgstr "<span>Which are yellow?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which is yellow?</span><br/>"
msgstr "<span>Which is yellow?</span><br/>"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q4
msgid "A \"Citrus\" could give you ..."
msgstr "A \"Citrus\" could give you ..."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_4
msgid "A little bit overpriced"
msgstr "Malo preskupo"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_5
msgid "A lot overpriced"
msgstr "Veoma preskupo"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "A problem has occurred"
msgstr "A problem has occurred"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "A question can either be skipped or answered, not both."
msgstr "A question can either be skipped or answered, not both."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2
msgid "About our ecommerce"
msgstr "About our ecommerce"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1
msgid "About you"
msgstr "O sebi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode
msgid "Access Mode"
msgstr "Način Pristupa"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Token pristupa"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_access_token_unique
msgid "Access token should be unique"
msgstr "Token pristupa treba biti jedinstven"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid ""
"Add a list of email recipients (separated by commas, semicolons or line "
"breaks). They will not be converted into contacts."
msgstr ""
"Dodajte listu primaoca emailova (odvojene zarezima, tačka-zarezima ili novim"
" redovima). Neće biti pretvoreni u kontakte."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a question"
msgstr "Add a question"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a section"
msgstr "Dodaj odlomak"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Add some fun to your presentations by sharing questions live"
msgstr ""
"Dodajte listu email adresa primalaca (neće biti pretvorene u kontakte). "
"Odvojeno zarezima, polukolonima ili novim redom..."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__emails
msgid "Additional emails"
msgstr "Dodatni e-mailovi"
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug1
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q6
msgid ""
"After watching this video, will you swear that you are not going to "
"procrastinate to trim your hedge this year ?"
msgstr ""
"Nakon gledanja ovog videa, hoćete li se zakleti da ove godine nećete "
"odlagati šišanje svoje živice?"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_date_have_answers
msgid ""
"All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Date\" questions "
"need an answer"
msgstr ""
"Sva pitanja \"Da li je bodovano pitanje = Tačno\" i \"Tip Pitanja: Datum\" "
"trebaju odgovor"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_datetime_have_answers
msgid ""
"All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Datetime\" "
"questions need an answer"
msgstr ""
"Sva pitanja \"Da li je bodovano pitanje = Tačno\" i \"Tip Pitanja: Datum i "
"Vrijeme\" trebaju odgovor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__all
msgid "All questions"
msgstr "Sva pitanja"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "All surveys"
msgstr "All surveys"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Amenhotep"
msgstr "Amenhotep"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_user_input_unique_token
msgid "An access token must be unique!"
msgstr "Token pristupa mora biti jedinstven!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_answer_score
msgid "An answer score for a non-multiple choice question cannot be negative!"
msgstr ""
"Bodovni rezultat za pitanje koje nije višestruki izbor ne može biti "
"negativan!"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3
msgid "An apple a day keeps the doctor away."
msgstr "An apple a day keeps the doctor away."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_leaderboard
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Answer"
msgstr "Odgovor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline
msgid "Answer deadline"
msgstr "Krajnji rok za odgovor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_id
msgid "Answer that will trigger the display of the current question."
msgstr "Odgovor koji će pokrenuti prikaz trenutnog pitanja."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_answer_count
msgid "Answers Count"
msgstr "Broj Odgovora"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__public
msgid "Anyone with the link"
msgstr "Svako sa linkom"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Appears in"
msgstr "Pojavljuje se u"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug1
msgid "Apple Trees"
msgstr "Stabla jabuka"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row1
msgid "Apples"
msgstr "Jabuke"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5
msgid "Art & Culture"
msgstr "Art & Culture"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Arthur B. McDonald"
msgstr "Arthur B. McDonald"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug2
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_number
msgid "Attempt n°"
msgstr "Pokušaj br."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_done_count
msgid "Attempts"
msgstr "Pokušaji"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_count
msgid "Attempts Count"
msgstr "Broj započetih anketa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid ""
"Attendee nickname, mainly used to identify them in the survey session "
"leaderboard."
msgstr ""
"Nadimak učesnika, uglavnom korišten za njihovu identifikaciju u ljestvici "
"sesije ankete."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Attendees are answering the question..."
msgstr "Analiziraj odgovore"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Attendees get more points if they answer quickly"
msgstr "Učesnici dobijaju više bodova ako odgovaraju brzo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid ""
"Automated email sent to the user when they succeed the certification, "
"containing their certification document."
msgstr ""
"Automatski e-mail poslan korisniku kad uspiju certifikaciju, sadrži njihov "
"dokument certifikacije."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug3
msgid "Autumn"
msgstr "Jesen"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
msgid "Average Duration"
msgstr "Prosječno Trajanje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
msgid "Average duration of the survey (in hours)"
msgstr "Prosječno trajanje ankete (u satima)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_score_avg
msgid "Avg Score (%)"
msgstr "Prosječni Rezultat (%)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Avicii"
msgstr "Avicii"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Back Button"
msgstr "Back Button"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image_url
msgid "Background Url"
msgstr "Broj stranice"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Badge"
msgstr "Značka"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug3
msgid "Baobab Trees"
msgstr "Baobab stabla"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Bees"
msgstr "Pčele"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid "Beware of leap years !"
msgstr "Gdje razvijate svoje nove funkcije?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Blue Pen"
msgstr "Blue Pen"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug4
msgid "Bricks"
msgstr "Cigle"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Brussels"
msgstr "Imate li prijedlog kako pomoći ljudima da doprinose?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
msgid "Brussels, Belgium"
msgstr "Kako doprinosite ili planirate doprinijeti Odoou?"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Burger Quiz"
msgstr "Burger kviz"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "But first, keep listening to the host."
msgstr "But first, keep listening to the host."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_3
msgid "Cabinet with Doors"
msgstr "Ormarić sa vratima"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row1
msgid "Cactus"
msgstr "Kaktus"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Može uređivati tijelo"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3
msgid "Can Humans ever directly see a photon ?"
msgstr "Can Humans ever directly see a photon ?"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Certification"
msgstr "Certificiranje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id
msgid "Certification Badge"
msgstr "Značka Certifikacije"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id_dummy
msgid "Certification Badge "
msgstr "Značka Certifikacije "
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s"
msgstr "Nazad na anketu"
#. module: survey
#: model:mail.template,report_name:survey.mail_template_certification
msgid "Certification Document"
msgstr "Certification Document"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
msgid "Certification Failed"
msgstr "Certification Failed"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Certification Title"
msgstr "Naslov certifikacije"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
msgid "Certification n°"
msgstr "Certification n°"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_report_layout
msgid "Certification template"
msgstr "Šablon certifikacije"
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_certification
msgid "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}"
msgstr "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.actions.report,name:survey.certification_report
msgid "Certifications"
msgstr "Certifikacije"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_count
msgid "Certifications Count"
msgstr "Broj Certifikacija"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.res_partner_action_certifications
msgid "Certifications Succeeded"
msgstr "Uspješne Certifikacije"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Certified"
msgstr "Certified"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid "Certified Email Template"
msgstr "Šablon E-maila za Certifikaciju"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_1
msgid "Chair floor protection"
msgstr "Zaštita poda za stolicu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
msgid "Chart"
msgstr "Grafikon"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Cheating on your neighbors will not help!"
msgstr "Cheating on your neighbors will not help!"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
msgid "Check this option if you want to limit the number of attempts per user"
msgstr "Označite ovu opciju ako želite ograničiti broj pokušaja po korisniku"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug2
msgid "China"
msgstr "Kina"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready ?"
msgstr "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready ?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_blue
msgid "Classic Blue"
msgstr "Klasično Plava"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_gold
msgid "Classic Gold"
msgstr "Klasično Zlatna"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_purple
msgid "Classic Purple"
msgstr "Klasično Ljubičasta"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row3
msgid "Clementine"
msgstr "Klementina"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug4
msgid "Cliff Burton"
msgstr "Cliff Burton"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close Live Session"
msgstr "Close Live Session"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "Come back once you have added questions to your Surveys."
msgstr "Come back once you have added questions to your Surveys."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
msgid "Comment is an answer"
msgstr "Komentar je odgovor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_company_count
msgid "Company Certifications Count"
msgstr "Broj Certifikacija Kompanije"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Completed surveys"
msgstr "Odaberite..."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "Computing score requires a question in arguments."
msgstr "Computing score requires a question in arguments."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_conditional
msgid "Conditional Display"
msgstr "Uvjetni Prikaz"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_3
msgid "Conference chair"
msgstr "Konferencijska stolica"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)"
msgstr "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)"
#. module: survey
#: model_terms:gamification.badge,description:survey.vendor_certification_badge
msgid "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany"
msgstr "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Congratulations, you have passed the test!"
msgstr "Congratulations, you have passed the test!"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_conditional_questions
msgid "Contains conditional questions"
msgstr "Sadrži uvjetna pitanja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "Continue here"
msgstr "Continue here"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug4
msgid "Cookies"
msgstr "Kolačiči"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js
#, python-format
msgid "Copied !"
msgstr "Kopirano !"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Cornaceae"
msgstr "Drijenovi"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_1
msgid "Corner Desk Right Sit"
msgstr "Kutni stol desno sjedište"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "Correct"
msgstr "Ispravno"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Correct Answer"
msgstr "Tačan odgovor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct date and time answer for this question."
msgstr "Tačan odgovor datuma i vremena za ovo pitanje."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer"
msgstr "Opcije dijeljenja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer for this question."
msgstr "Tačan odgovor datuma za ovo pitanje."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct datetime answer"
msgstr "Javni url"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct number answer for this question."
msgstr "Tačan brojčani odgovor za ovo pitanje."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct numerical answer"
msgstr "Javni HTML web link"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_3
msgid "Correctly priced"
msgstr "Ispravno cenjeno"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug3
msgid "Cosmic rays"
msgstr "Kosmičke zrake"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Create Live Session"
msgstr "Create Live Session"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "Creating test token is not allowed for you."
msgstr ""
"Kopirajte i umetnite HTML kod ispod da dodajte ovaj web link na bilo koju "
"web stranicu."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid ""
"Creating token for anybody else than employees is not allowed for internal "
"surveys."
msgstr ""
"Kreiranje tokena za bilo koga osim zaposlenih nije dozvoljeno za interne "
"ankete."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "Creating token for closed/archived surveys is not allowed."
msgstr "Creating token for closed/archived surveys is not allowed."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid ""
"Creating token for external people is not allowed for surveys requesting "
"authentication."
msgstr ""
"Kreiranje tokena za eksterne osobe nije dozvoljeno za ankete koje "
"zahtijevaju autentifikaciju."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "Current Question"
msgstr "Trenutno Pitanje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid "Current Question Start Time"
msgstr "Vrijeme Početka Trenutnog Pitanja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_start_time
msgid "Current Session Start Time"
msgstr "Vrijeme Početka Trenutne Sesije"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "Currently only supported for live sessions."
msgstr "Trenutno podržano samo za uživo sesije."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid ""
"Customers will receive a new token and be able to completely retake the "
"survey."
msgstr ""
"Kupci će dobiti novi token i moći će u potpunosti ponovo popuniti anketu."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Customers will receive the same token."
msgstr "Customers will receive the same token."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_5
msgid "Customizable Lamp"
msgstr "Prilagodljiva lampa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__datetime
msgid "Datetime"
msgstr "Vrijeme i datum"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_datetime
msgid "Datetime answer"
msgstr "Rezultat dodijeljen za ovaj izbor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Datetime until customer can open the survey and submit answers"
msgstr "Datum i vrijeme do kad kupac može otvoriti anketu i poslati odgovore"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr "Definirajte vidljivost izazova po izbornicima"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_2
msgid "Desk Combination"
msgstr "Kombinacija stolova"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_user_input_line_action
msgid "Detailed Answers"
msgstr "Detaljni Odgovori"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid "Display Progress as"
msgstr "Prikaži Napredak kao"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_1
msgid "Do we sell Acoustic Bloc Screens?"
msgstr "Do we sell Acoustic Bloc Screens?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q3
msgid "Do you have any other comments, questions, or concerns ?"
msgstr "Do you have any other comments, questions, or concerns ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)"
msgstr "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Dogs"
msgstr "Psi"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q1
msgid "Dogwood is from which family of trees ?"
msgstr "Dogwood is from which family of trees ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
msgid "Don't be shy, be wild!"
msgstr "Što mislite o čarobnjacima konfiguracije?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug1
msgid "Douglas Fir"
msgstr "Duglasova jela"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_4
msgid "Drawer"
msgstr "Ladica"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "Edit in backend"
msgstr "Uredi u pozadini"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "End Live Session"
msgstr ""
"Lako dizajnirajte vašu anketu, šaljite pozivnice za odgovaranje email-om i "
"analizirajte odgovore."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description_done
msgid "End Message"
msgstr "Završna Poruka"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__end_datetime
msgid "End date and time"
msgstr "Krajnji datum i vrijeme"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Enter Session Code"
msgstr "Način prikaza"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug3
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug3
msgid "European Yew"
msgstr "Evropska tisa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Exclude Tests"
msgstr "Exclude Tests"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_partner_ids
msgid "Existing Partner"
msgstr "Postojeći Partner"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_emails
msgid "Existing emails"
msgstr "Postojeći e-mailovi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug2
msgid "Eyjafjallajökull (Iceland)"
msgstr "Eyjafjallajökull (Iceland)"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "Failed"
msgstr "Neuspjelo"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Failed only"
msgstr "Failed only"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_2
msgid "Fanta"
msgstr "Fanta"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Feedback Form"
msgstr "Forma za povratne informacije"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row2
msgid "Ficus"
msgstr "Fikus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Filter surveys"
msgstr "Filter surveys"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js
#, python-format
msgid "Final Leaderboard"
msgstr "Final Leaderboard"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q4
msgid "From which continent is native the Scots pine (pinus sylvestris) ?"
msgstr "From which continent is native the Scots pine (pinus sylvestris) ?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug1
msgid "Fruits"
msgstr "Voće"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3
msgid "Fruits and vegetables"
msgstr "Fruits and vegetables"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_badge
msgid "Gamification Badge"
msgstr "Značka izazova"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_challenge
msgid "Gamification Challenge"
msgstr "Izazov igre"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Gather feedbacks from your employees and customers"
msgstr "Gather feedbacks from your employees and customers"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2
msgid "Geography"
msgstr "Geography"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_give_badge
msgid "Give Badge"
msgstr "Dodijeli Značku"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q3
msgid "Give the list of all types of wood we sell."
msgstr "Give the list of all types of wood we sell."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Good"
msgstr "Prazne sesije"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Good luck!"
msgstr "Sretno!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug4
msgid "Good value for money"
msgstr "Dobra vrijednost za novac"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug2
msgid "Grapefruits"
msgstr "Grejpfruit"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Graph"
msgstr "Dijagram"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmjeravanje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_mode
msgid "Handle existing"
msgstr "Rukovanje postojećima"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Handle quiz &amp; certifications"
msgstr "Handle quiz &amp; certifications"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Hard"
msgstr "Tvrdo"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_2
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Help Participants know what to write"
msgstr "Help Participants know what to write"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Hemiunu"
msgstr "Hemiunu"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Here, you can overview all the participations."
msgstr "Here, you can overview all the participations."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug1
msgid "High quality"
msgstr "Visoka kvaliteta"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q3
msgid "How frequently do you buy products online ?"
msgstr "How frequently do you buy products online ?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "How frequently do you use our products?"
msgstr "How frequently do you use our products?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "How good of a presenter are you? Let's find out!"
msgstr "How good of a presenter are you? Let's find out!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "How likely are you to recommend the following products to a friend?"
msgstr "How likely are you to recommend the following products to a friend?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1
msgid "How long is the White Nile river?"
msgstr "How long is the White Nile river?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_6
msgid ""
"How many chairs do you think we should aim to sell in a year (not rated)?"
msgstr ""
"Koliko stolica mislite da bismo trebali planirati prodati u jednoj godini "
"(nije ocijenjeno)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_1
msgid "How many days is our money-back guarantee?"
msgstr "How many days is our money-back guarantee?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "How many orders did you pass during the last 6 months?"
msgstr "How many orders did you pass during the last 6 months?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q4
msgid "How many times did you order products on our website ?"
msgstr "How many times did you order products on our website ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_4
msgid "How many versions of the Corner Desk do we have?"
msgstr "How many versions of the Corner Desk do we have?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3
msgid "How many years did the 100 years war last ?"
msgstr "How many years did the 100 years war last ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_1
msgid "How much do we sell our Cable Management Box?"
msgstr "How much do we sell our Cable Management Box?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q5
msgid "How often should you water those plants"
msgstr "How often should you water those plants"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
msgid "How old are you ?"
msgstr "How old are you ?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug4
msgid ""
"I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. "
"And I don't. I do not like to think at all."
msgstr ""
"Zapravo ne volim da razmišljam. Ljudi misle da volim mnogo da razmišljam. A "
"ne volim. Uopšte ne volim da razmišljam."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug2
msgid ""
"I am fascinated by air. If you remove the air from the sky, all the birds "
"would fall to the ground. And all the planes, too."
msgstr ""
"Fascinira me zrak. Ako uklonite zrak iz neba, sve ptice bi pale na tlo. I "
"svi avioni također."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row5
msgid "I have added products to my wishlist"
msgstr "Dodao sam proizvode na svoju listu želja"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug4
msgid "I have no idea, I'm a dog!"
msgstr "Nemam pojma, ja sam pas!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug3
msgid "I've been noticing gravity since I was very young !"
msgstr "I've been noticing gravity since I was very young !"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid ""
"If Number is selected, it will display the number of questions answered on "
"the total number of question to answer."
msgstr ""
"Ako je odabran Broj, prikazat će broj odgovorenih pitanja na ukupnom broju "
"pitanja za odgovor."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid ""
"If a customer purchases a 1 year warranty on 6 January 2020, when do we "
"expect the warranty to expire?"
msgstr ""
"Ako kupac kupi garanciju od godinu dana 6. januara 2020., kada očekujemo da "
"garancija istekne?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_2
msgid ""
"If a customer purchases a product on 6 January 2020, what is the latest day "
"we expect to ship it?"
msgstr ""
"Ako kupac kupi proizvod 6. januara 2020., koji je najkasniji dan kada "
"očekujemo da ćemo ga poslati?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid ""
"If checked, this option will save the user's answer as its email address."
msgstr ""
"Ako je označeno, ova opcija će sačuvati korisnikov odgovor kao njegovu "
"e-mail adresu."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "If checked, this option will save the user's answer as its nickname."
msgstr ""
"Ako je označeno, ova opcija će sačuvati korisnikov odgovor kao njegov "
"nadimak."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_conditional
msgid ""
"If checked, this question will be displayed only\n"
" if the specified conditional answer have been selected in a previous question"
msgstr ""
"Ako je označeno, ovo pitanje će biti prikazano samo\n"
" ako je određeni uvjetni odgovor odabran u prethodnom pitanju"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
msgid ""
"If checked, users have to login before answering even with a valid token."
msgstr ""
"Ako je označeno, korisnici se moraju prijaviti prije odgovaranja čak i sa "
"važećim tokenom."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__questions_selection
msgid ""
"If randomized is selected, add the number of random questions next to the "
"section."
msgstr ""
"Ako je odabrano nasumično, dodajte broj nasumičnih pitanja pored odjeljka."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__questions_selection
msgid ""
"If randomized is selected, you can configure the number of random questions "
"by section. This mode is ignored in live session."
msgstr ""
"Ako je odabrano nasumično, možete konfigurirati broj nasumičnih pitanja po "
"odjeljku. Ovaj način se ignorira u uživo sesiji."
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "If yes, explain what you think is missing, give examples."
msgstr "Imate li prijedlog kako privući nove doprinositelje?"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image_filename
msgid "Image Filename"
msgstr "Naziv Datoteke Slike"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml
#, python-format
msgid "Image Zoom Dialog"
msgstr "Image Zoom Dialog"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Imhotep"
msgstr "Imhotep"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug6
msgid "Impractical"
msgstr "Nepraktično"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__in_progress
msgid "In Progress"
msgstr "U tijeku"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q5
msgid "In the list below, select all the coniferous."
msgstr "In the list below, select all the coniferous."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q2
msgid "In which country did the bonsai technique develop ?"
msgstr "In which country did the bonsai technique develop ?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid ""
"Include this question as part of quiz scoring. Requires an answer and answer"
" score to be taken into account."
msgstr ""
"Uključi ovo pitanje kao dio kviz bodovanja. Zahtijeva odgovor i bodovni "
"rezultat da bi se uzeo u obzir."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "Incorrect"
msgstr "Netočno"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug7
msgid "Ineffective"
msgstr "Neefektivno"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__invite_token
msgid "Invite token"
msgstr "Token pozivnice"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__token
msgid "Invited people only"
msgstr "Samo pozvani"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Je urednik"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification
msgid "Is a Certification"
msgstr "Da li je Certifikacija"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_page
msgid "Is a page?"
msgstr "Da li je stranica?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is in a Session"
msgstr "Da li je u Sesiji"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is not a Certification"
msgstr ""
"Ako ne doprinosite ili ne razvijate u Odoo-u, preskočite ovu stranicu."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is that user input part of a survey session or not."
msgstr "Da li je taj korisnički unos dio sesije ankete ili nije."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q3
msgid "Is the wood of a coniferous hard or soft ?"
msgstr "Is the wood of a coniferous hard or soft ?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug4
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "It does not mean anything specific"
msgstr "It does not mean anything specific"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "It helps attendees focus on what you are saying"
msgstr "It helps attendees focus on what you are saying"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "It helps attendees remember the content of your presentation"
msgstr "It helps attendees remember the content of your presentation"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "It is a small bit of text, displayed to help participants answer"
msgstr "Neispravna email adresa: %s"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "It is an option that can be different for each Survey"
msgstr "Pozivnice poslane"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row2
msgid "It is easy to find the product that I want"
msgstr "Lako je pronaći proizvod koji želim"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "It is more engaging for your audience"
msgstr "It is more engaging for your audience"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "It's a Belgian word for \"Management\""
msgstr "It's a Belgian word for \"Management\""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Iznogoud"
msgstr "Iznogud"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug1
msgid ""
"Ive never really wanted to go to Japan. Simply because I dont like eating "
"fish. And I know thats very popular out there in Africa."
msgstr ""
"Nikada nisam baš želio ići u Japan. Jednostavno zato što ne volim jesti "
"ribu. A znam da je to veoma popularno tamo u Africi."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug1
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Join Session"
msgstr "Join Session"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
msgid "Just to categorize your answers, don't worry."
msgstr "Just to categorize your answers, don't worry."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Kim Jong-hyun"
msgstr "Kim Jong-hyun"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Kurt Cobain"
msgstr "Kurt Cobain"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Labels used for proposed choices: rows of matrix"
msgstr "Oznake korištene za predložene izbore: redovi matrice"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid ""
"Labels used for proposed choices: simple choice, multiple choice and columns"
" of matrix"
msgstr ""
"Oznake korištene za predložene izbore: jednostavan izbor, višestruki izbor i"
" kolone matrice"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__lang
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_4
msgid "Large Desk"
msgstr "Veliki stol"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
msgid "Last displayed question/page"
msgstr "Posljednje prikazano pitanje/stranica"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Launch Session"
msgstr "Launch Session"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Leaderboard"
msgstr "Rang lista"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_4
msgid "Legs"
msgstr "Noge"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug2
msgid "Lemon Trees"
msgstr "Stabla limuna"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Let's get started!"
msgstr "Let's get started!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Let's give it a spin!"
msgstr "Let's give it a spin!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Let's have a look at your answers!"
msgstr "Let's have a look at your answers!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Let's open the survey you just submitted."
msgstr "Let's open the survey you just submitted."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Likely"
msgstr "Verojatan"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Limit Attempts"
msgstr "Limit Attempts"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
msgid "Limited number of attempts"
msgstr "Ograničen broj pokušaja"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Live Presentation"
msgstr "Live Presentation"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Live Session"
msgstr "Live Session"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Live Sessions"
msgstr "Live Sessions"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Load a <b>sample Survey</b> to get started quickly."
msgstr "Load a <b>sample Survey</b> to get started quickly."
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Predložak maila"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Matrix Rows"
msgstr "Redovi Matrice"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_datetime
msgid "Max datetime cannot be smaller than min datetime!"
msgstr ""
"Maksimalni datum i vrijeme ne mogu biti manji od minimalnog datuma i "
"vremena!"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_datetime
msgid "Maximum Datetime"
msgstr "Maksimalni Datum i Vrijeme"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_datetime
msgid "Minimum Datetime"
msgstr "Minimalni Datum i Vrijeme"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue
msgid "Modern Blue"
msgstr "Moderna Plava"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_gold
msgid "Modern Gold"
msgstr "Moderna Zlatna"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_purple
msgid "Modern Purple"
msgstr "Moderna Ljubičasta"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Mooses"
msgstr "Losovi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug4
msgid "Mount Elbrus (Russia)"
msgstr "Mount Elbrus (Russia)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug3
msgid "Mount Etna (Italy - Sicily)"
msgstr "Mount Etna (Italy - Sicily)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug1
msgid "Mount Teide (Spain - Tenerife)"
msgstr "Mount Teide (Spain - Tenerife)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug4
msgid "Mountain Pine"
msgstr "Planinski bor"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
#. module: survey
#: model:gamification.badge,name:survey.vendor_certification_badge
msgid "MyCompany Vendor"
msgstr "MojaKompanija Dobavljač"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.vendor_certification
msgid "MyCompany Vendor Certification"
msgstr "Sertifikacija dobavljača MojeKompanije"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Neutral"
msgstr "Matrica:"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Never (less than once a month)"
msgstr "Never (less than once a month)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug3
msgid "New York"
msgstr "Odgovor koji ste unijeli ima nevaljan format."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__new
msgid "New invite"
msgstr "Novi poziv"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug2
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "No Questions yet!"
msgstr "No Questions yet!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "No Survey Found"
msgstr "No Survey Found"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid "No answers yet!"
msgstr "No answers yet!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "No attempts left."
msgstr "Nema preostalih pokušaja."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "No one answered this question."
msgstr "Niko nije odgovorio na ovo pitanje."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "No question yet, come back later."
msgstr "Još nema pitanja, vratite se kasnije."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__no_scoring
msgid "No scoring"
msgstr "Bez bodovanja"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug2
msgid "No, it's to small for the human eye."
msgstr "No, it's to small for the human eye."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug2
msgid "Norway Spruce"
msgstr "Norveška smrča"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Not Good, Not Bad"
msgstr "Ni dobro, ni loše"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Now that you are done, submit your form."
msgstr "Pitanja nisu pronađena"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Now, use this shortcut to go back to the survey."
msgstr "Sada koristite ovu prečicu da se vratite na anketu."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__attempts_limit
msgid "Number of attempts"
msgstr "Broj pokušaja"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_5
msgid "Number of drawers"
msgstr "Broj fioka"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Je li zatvoren"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Object-Directed Open Organization"
msgstr "Objektno-Usmjerena Otvorena Organizacija"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Occurrence"
msgstr "Nije otvoreno"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Odoo Certification"
msgstr "Nije spremno"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_5
msgid "Office Chair Black"
msgstr "Crna kancelarijska stolica"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Often (1-3 times per week)"
msgstr "Često (1-3 puta sedmično)"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid ""
"On Survey questions, one can define \"placeholders\". But what are they for?"
msgstr "U pitanjima ankete, može se definirati \"čuvare mjesta\". Ali čemu služe?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug1
msgid "Once a day"
msgstr "Jednom dnevno"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug1
msgid "Once a month"
msgstr "Jednom mesečno"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug2
msgid "Once a week"
msgstr "Jednom nedeljno"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug4
msgid "Once a year"
msgstr "Jednom godišnje"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "One needs to answer at least half the questions correctly"
msgstr "Potrebno je odgovoriti tačno na najmanje polovinu pitanja"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "One needs to get 50% of the total score"
msgstr "Pojavljivanje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_question
msgid "One page per question"
msgstr "Jedna stranica po pitanju"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_section
msgid "One page per section"
msgstr "Jedna stranica po odjeljku"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__one_page
msgid "One page with all the questions"
msgstr "Jedna stranica sa svim pitanjima"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Only a single question left!"
msgstr "Ostalo je samo jedno pitanje!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Only show survey results having selected this answer"
msgstr "Prikaži samo rezultate ankete koji imaju ovaj odgovor"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "Only survey users can manage sessions."
msgstr "Samo korisnici ankete mogu upravljati sesijama."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Oops! No survey matches this code."
msgstr "Ups! Nijedna anketa ne odgovara ovom kodu."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Open Session Manager"
msgstr "Otvori Upravljač Sesija"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/question_page/description_page_field.xml
#, python-format
msgid "Open section"
msgstr "Otvori odjeljek"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Opcionalni jezik prevoda (ISO kod) koji se odabira pri slanju e-maila. Ako "
"nije postavljen, koristit će se engleska verzija. Ovo obično treba biti "
"izraz zastupnika koji pruža odgovarajući jezik, npr. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Organizational Development for Operation Officers"
msgstr "Organizacijski Razvoj za Operativne Službenike"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid "Other (see comments)"
msgstr "Ostalo (pogledaj komentare)"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2
msgid "Our Company in a few questions ..."
msgstr "Our Company in a few questions ..."
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js
#, python-format
msgid "Overall Performance"
msgstr "Ukupni Rezultat"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug5
msgid "Overpriced"
msgstr "Preskupo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_layout
msgid "Pagination"
msgstr "Link za printanje"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug4
msgid "Papyrus"
msgstr "Papyrus"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "Partial"
msgstr "Djelomično"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "Partially"
msgstr "Djelomično"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Participant"
msgstr "Sudionik"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Participants"
msgstr "Prisutni"
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey"
msgstr "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
msgid "Participations"
msgstr "Učešća"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "Passed"
msgstr "Prošao"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed and Failed"
msgstr "Djelomično završeno"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed only"
msgstr "Djelomično završeno"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Pay attention to the host screen until the next question."
msgstr "Pazite na ekran domaćina do sljedećeg pitanja."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__percent
msgid "Percentage left"
msgstr "Procenat preostao"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js
#, python-format
msgid "Performance by Section"
msgstr "Rezultat po Odjeljcima"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug3
msgid "Perhaps"
msgstr "Možda"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Peter W. Higgs"
msgstr "Peter W. Higgs"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Badge..."
msgstr "Odaberite Značku..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Style..."
msgstr "Odaberite Stil..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Template..."
msgstr "Odaberite Šablon..."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1
msgid "Pick a subject"
msgstr "Pick a subject"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Pie Graph"
msgstr "Kružni Grafikon"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Pinaceae"
msgstr "Borovi"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "Redovi matrice"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid ""
"Please complete this very short survey to let us know how satisfied your are"
" with our products."
msgstr ""
"Molimo popunite ovu vrlo kratku anketu da nas obavijestite o tome koliko ste"
" zadovoljni našim proizvodima."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid ""
"Please make sure you have at least one question in your survey. You also "
"need at least one section if you chose the \"Page per section\" layout.<br/>"
msgstr ""
"Molimo provjerite da imate najmanje jedno pitanje u svojoj anketi. Također "
"trebate najmanje jedan odjeljak ako ste odabrali raspored \"Stranica po "
"odjeljku\".<br/>"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Policies"
msgstr "Politike"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug1
msgid "Pomelos"
msgstr "Pomelo"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug8
msgid "Poor quality"
msgstr "Loš kvalitet"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Practice in front of a mirror"
msgstr "Vježbajte pred ogledalom"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__predefined_question_ids
msgid "Predefined Questions"
msgstr "Unaprijed Definirana Pitanja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Prices"
msgstr "Prices"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Public share URL"
msgstr "Javni URL za dijeljenje"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Question & Pages"
msgstr "Pitanja i Stranice"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__matrix_question_id
msgid "Question (as matrix row)"
msgstr "Pitanje (kao red matrice)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_form
msgid "Question Answer Form"
msgstr "Formular za Odgovor na Pitanje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_answer_count
msgid "Question Answers Count"
msgstr "Link za rezultate"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__questions_selection
msgid "Question Selection"
msgstr "Izbor Pitanja"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question Time Limit"
msgstr "Vremensko Ograničenje Pitanja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__question_time_limit_reached
msgid "Question Time Limit Reached"
msgstr "Dosegnuto Vremensko Ograničenje Pitanja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_type
msgid "Question Type"
msgstr "Tip Pitanja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_question_id
msgid ""
"Question containing the triggering answer to display the current question."
msgstr "Pitanje koje sadrži pokretački odgovor za prikaz trenutnog pitanja."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid "Question type should be empty for these pages: %s"
msgstr "Štampaj ove odgovore"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.survey_menu_questions
msgid "Questions & Answers"
msgstr "Pitanja i Odgovori"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_quiz
msgid "Quiz about our Company"
msgstr "Kviz o našoj kompaniji"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_success
msgid "Quizz Passed"
msgstr "Kviz Prošao"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Quizz passed"
msgstr "Kviz prošao"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__random
msgid "Randomized per Section"
msgstr "Nasumično po Odjeljku"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Rarely (1-3 times per month)"
msgstr "Rijetko (1-3 puta mjesečno)"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__ready
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Ready to change the way you <b>gather data</b>?"
msgstr "Spremni za promjenu načina <b>prikupljanja podataka</b>?"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Ready to test? Pick a sample..."
msgstr "Naziv pitanja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Primatelji"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Red Pen"
msgstr "Crvena Olovka"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_count
msgid "Registered"
msgstr "Registriran"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model renderiranja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Reopen"
msgstr "Ponovo otvori"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
msgid "Require Login"
msgstr "Zahtijeva Prijavu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_success_min
msgid "Required Score (%)"
msgstr "Javni link (html verzija)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_text
msgid "Resend Comment"
msgstr "Komentar za Ponovno Slanje"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Resend Invitation"
msgstr "Ponovo Pošalji Pozivnicu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__resend
msgid "Resend invite"
msgstr "Ponovo pošalji poziv"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "Responded"
msgstr "Odgovorio"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Please Izaberi a proper day of the month."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Results Overview"
msgstr "Pregled Rezultata"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Reward quick answers"
msgstr "Nagradi brze odgovore"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "Nagrade za izazove"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Greška u slanju SMSa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Salicaceae"
msgstr "Vrbovci"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid "Save as user email"
msgstr "Stranica ankete"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "Save as user nickname"
msgstr "Sačuvaj kao korisničko nadimak"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4
msgid "Sciences"
msgstr "Sciences"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_score
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_percentage
msgid "Score (%)"
msgstr "Rezultat (%)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_score
msgid "Score value for a correct answer to this question."
msgstr ""
"Rok do kojeg je poziv za odgovor na ovu anketu valjan. Ako je polje prazno, "
"poziv je još uvijek valjan."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid "Scored"
msgstr "Bodovano"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_type
msgid "Scoring"
msgstr "Bodovanje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scoring_type
msgid "Scoring Type"
msgstr "Tip Bodovanja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers
msgid "Scoring with answers at the end"
msgstr "Bodovanje sa odgovorima na kraju"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_without_answers
msgid "Scoring without answers at the end"
msgstr "Bodovanje bez odgovora na kraju"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Search Survey User Inputs"
msgstr "Pretraži Korisničke Unose Ankete"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
msgid "Section"
msgstr "Odlomak"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_and_page_ids
msgid "Sections and Questions"
msgstr "Odjeljci i Pitanja"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "See results"
msgstr "Pogledaj rezultate"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_3
msgid "Select all the available customizations for our Customizable Desk"
msgstr "Select all the available customizations for our Customizable Desk"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_2
msgid "Select all the existing products"
msgstr "Select all the existing products"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_2
msgid "Select all the products that sell for $100 or more"
msgstr "Select all the products that sell for $100 or more"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
msgid "Select trees that made more than 20K sales this year"
msgstr "Select trees that made more than 20K sales this year"
#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_certification
msgid "Sent to participant if they succeeded the certification"
msgstr ""
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\\\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\\\n"
" <tbody>\\\n"
" <tr><td>\\\n"
" <!-- We use the logo of the company that created the survey (to handle multi company cases) -->\\\n"
" <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\\\n"
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\\\n"
" Certifikacija: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Formular za Povratnu Informaciju</t>\\\n"
" </td></tr>\\\n"
" </tbody>\\\n"
" </table>\\\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\\\n"
" <tbody>\\\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\\\n"
" <p>Poštovani <span t-out=\"object.partner_id.name or 'učesniku'\">učesniku</span></p>\\\n"
" <p>\\\n"
" Molimo pronađite u prilogu vašu\\\n"
" <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Kreiranje Namještaja</strong>\\\n"
" certifikaciju\\\n"
" </p>\\\n"
" <p>Čestitamo na prolasku testa sa rezultatom od <strong t-out=\"object.scoring_percentage\"></strong>% !</p>\\\n"
" </td></tr>\\\n"
" </tbody>\\\n"
" </table>\\\n"
"</div>\\"
#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Sent to participant when you share a survey"
msgstr "Linije korisničkog unosa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_code
msgid "Session Code"
msgstr "Kod Sesije"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_link
msgid "Session Link"
msgstr "Kviz način rada"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_state
msgid "Session State"
msgstr "Stanje Sesije"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_code_unique
msgid "Session code should be unique"
msgstr "Kod sesije treba biti jedinstven"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug1
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Share"
msgstr "Selection box"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid "Share a Survey"
msgstr "Pošalji pozivnicu ponovo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid "Show Session Leaderboard"
msgstr "Prikaži Ljestvicu Sesije"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Show them slides with a ton of text they need to read fast"
msgstr "Pokažite im slajdove sa mnogo teksta koji trebaju brzo pročitati"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug2
msgid "Soft"
msgstr "Meko"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py
#, python-format
msgid "Some emails you just entered are incorrect: %s"
msgstr "Podijeli &amp;amp; pozovi"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1
msgid ""
"Some general information about you. It will be used internally for "
"statistics only."
msgstr ""
"Neke opće informacije o vama. Koristit će se interno samo za statistike."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2
msgid "Some questions about our company. Do you really know us?"
msgstr "Podijeli i pozovi email-om"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
msgid "Sorry, no one answered this survey yet."
msgstr "Izvinite, još niko nije odgovorio na ovu anketu."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Sorry, you have not been fast enough."
msgstr "Izvinite, niste bili dovoljno brzi."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug4
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug4
msgid "South Korea"
msgstr "Južna Koreja"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug3
msgid "Space stations"
msgstr "Svemirske stanice"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Speak softly so that they need to focus to hear you"
msgstr "Govorite tiho tako da se moraju fokusirati da vas čuju"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Speak too fast"
msgstr "Govorite prebrzo"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug1
msgid "Spring"
msgstr "Proljeće"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1
msgid "Start"
msgstr "Započni"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Certification"
msgstr ""
"Nešto je pošlo po zlu pri kontaktiranju anketa servera. <strong "
"class=\"text-danger\">Vaši odgovori vjerovatno nisu zabilježeni.</strong> "
"Pokušajte osvježiti."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Start Live Session"
msgstr "Izvinjavam se, niko nije odgovorio na ovo pitanje."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__start_datetime
msgid "Start date and time"
msgstr "Početni datum i vrijeme"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row2
msgid "Strawberries"
msgstr "Jagode"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdi"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_count
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_ratio
msgid "Success Ratio (%)"
msgstr "Omjer Uspjeha (%)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Success rate:"
msgstr "Stopa uspjeha:"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_question_answer_action
msgid "Suggested Values"
msgstr "Korisnički unos ankete"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug2
msgid "Summer"
msgstr "Ljeto"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_ids
msgid "Survey Ids"
msgstr "ID-jevi Anketa"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_invite
msgid "Survey Invitation Wizard"
msgstr "Anketa: Obriši testne odgovore"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "Survey Participant"
msgstr "Učesnik Ankete"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Survey Time Limit"
msgstr "Vremensko Ograničenje Ankete"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_time_limit_reached
msgid "Survey Time Limit Reached"
msgstr "Javni link za rezultate ankete"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_start_url
msgid "Survey URL"
msgstr "URL Ankete"
#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_certification
msgid "Survey: Certification Success"
msgstr "Survey: Certification Success"
#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Survey: Invite"
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Pozdrav<br/><br/>\n"
" Provodimo anketu i vaš odgovor bi bio cijenjen.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"__URL__\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Započni anketu\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Hvala na sudjelovanju!\n"
" </p>\n"
"</div>"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Takaaki Kajita"
msgstr "Takaaki Kajita"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Take Again"
msgstr "Ponovi"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Test your knowledge of our policies."
msgstr "Testiraj svoje znanje naših pravila."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Test your knowledge of our prices."
msgstr "Filter ankete"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Test your knowledge of your products!"
msgstr "Testiraj svoje znanje svojih proizvoda!"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.vendor_certification
msgid "Test your vendor skills!"
msgstr "Testiraj svoje vještine dobavljača!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Tests Only"
msgstr "Test unosi"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Thank you for your participation, hope you had a blast!"
msgstr "Test anketa"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Thank you very much for your feedback. We highly value your opinion !"
msgstr ""
"Puno vam hvala na povratnoj informaciji. Visoko cijenimo vaše mišljenje!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Thank you. We will contact you soon."
msgstr "Hvala vam. Uskoro ćemo vas kontaktirati."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid "The answer you entered is not valid."
msgstr "Odgovor koji ste unijeli nije važeći."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_attempts_limit_check
msgid ""
"The attempts limit needs to be a positive number if the survey has a limited"
" number of attempts."
msgstr ""
"Ograničenje pokušaja mora biti pozitivni broj ako anketa ima ograničen broj "
"pokušaja."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_badge_uniq
msgid "The badge for each survey should be unique!"
msgstr "Značka za svaku anketu treba biti jedinstvena!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row4
msgid "The checkout process is clear and secure"
msgstr "Proces naručivanja je jasan i siguran"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "The correct answer was:"
msgstr "Tačan odgovor je bio:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "The current question of the survey session."
msgstr "Trenutno pitanje sesije ankete."
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js
#, python-format
msgid "The date you selected is greater than the maximum date: "
msgstr "Datum koji ste odabrali je veći od maksimalnog datuma: "
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js
#, python-format
msgid "The date you selected is lower than the minimum date: "
msgstr "Datum koji ste odabrali je manji od minimalnog datuma: "
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
msgid ""
"The description will be displayed on the home page of the survey. You can "
"use this to give the purpose and guidelines to your candidates before they "
"start it."
msgstr ""
"Opis će biti prikazan na početnoj stranici ankete. Možete ovo koristiti da "
"date svrhu i smjernice vašim kandidatima prije nego što počnu."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py
#, python-format
msgid "The following customers have already received an invite"
msgstr "Sljedeći kupci su već primili pozivnicu"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py
#, python-format
msgid "The following emails have already received an invite"
msgstr "Sljedeći e-mailovi su već primili pozivnicu"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py
#, python-format
msgid ""
"The following recipients have no user account: %s. You should create user "
"accounts for them or allow external signup in configuration."
msgstr ""
"Sljedeći primaoci nemaju korisnički račun: %s. Trebali biste kreirati "
"korisničke račune za njih ili dozvoliti spoljašnju registraciju u "
"konfiguraciji."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row1
msgid "The new layout and design is fresh and up-to-date"
msgstr "Novi dizajn je svjež i ažuran"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_scoring_success_min_check
msgid "The percentage of success has to be defined between 0 and 100."
msgstr "Procenat uspjeha mora biti definiran između 0 i 100."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "The question is limited in time"
msgstr "Pitanje je vremenski ograničeno"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "The session did not start yet."
msgstr "Sesija još nije počela."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "The session will begin automatically when the host starts."
msgstr "Sesija će automatski početi kad domaćin pokrene."
#. module: survey
#: code:addons/survey/controllers/main.py
#, python-format
msgid "The survey has already started."
msgstr "Anketa je već počela."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_time_limited
msgid "The survey is limited in time"
msgstr "Anketa je vremenski ograničena"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid ""
"The time at which the current question has started, used to handle the timer"
" for attendees."
msgstr ""
"Vrijeme kad je trenutno pitanje počelo, koristi se za rukovanje tajmerom za "
"učesnike."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_time_limit_check
msgid ""
"The time limit needs to be a positive number if the survey is time limited."
msgstr ""
"Vremensko ograničenje mora biti pozitivni broj ako je anketa vremenski "
"ograničena."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row3
msgid "The tool to compare the products is useful to make a choice"
msgstr "Alat za poređenje proizvoda je koristan za donošenje odluke"
#. module: survey
#: code:addons/survey/controllers/main.py
#, python-format
msgid "The user has not succeeded the certification"
msgstr "Korisnik nije uspješno završio certifikaciju"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "There was an error during the validation of the survey."
msgstr "Dogodila se greška tokom validacije ankete."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "They are a default answer, used if the participant skips the question"
msgstr "Oni su zadani odgovor, koriste se ako učesnik preskoči pitanje"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid ""
"They are technical parameters that guarantees the responsiveness of the page"
msgstr "Oni su tehnički parametri koji garantuju responzivnost stranice"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js
#, python-format
msgid "This answer must be an email address."
msgstr "Ovaj odgovor mora biti e-mail adresa."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
msgid "This certificate is presented to"
msgstr "Ovaj certifikat se dodjeljuje"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
msgid ""
"This certificate is presented to\n"
" <br/>"
msgstr ""
"Ovaj certifikat se dodjeljuje\n"
" <br/>"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_code
msgid ""
"This code will be used by your attendees to reach your session. Feel free to"
" customize it however you like!"
msgstr ""
"Ovaj kod će koristiti vaši učesnici da dođu do vaše sesije. Slobodno ga "
"prilagodite kako želite!"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid "This is a Test Survey."
msgstr "Ovo je testna anketa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
msgid "This question depends on another question's answer."
msgstr "Ovo pitanje ovisi o odgovoru na drugo pitanje."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "This question was skipped"
msgstr "Ovo pitanje je preskočeno"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p1
msgid ""
"This section is about general information about you. Answering them helps "
"qualifying your answers."
msgstr ""
"Ovaj odjeljak je o općim informacijama o vama. Odgovaranje na njih pomaže "
"kvalifikaciji vaših odgovora."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p2
msgid "This section is about our eCommerce experience itself."
msgstr "Ovaj odjeljak je o našem e-commerce iskustvu."
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_quiz
msgid ""
"This small quiz will test your knowledge about our Company. Be prepared !"
msgstr ""
"Ovaj mali kviz će testirati vaše znanje o našoj Kompaniji. Budite spremni!"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_feedback
msgid ""
"This survey allows you to give a feedback about your experience with our products.\n"
" Filling it helps us improving your experience."
msgstr ""
"Ova anketa vam omogućava da date povratnu informaciju o vašem iskustvu sa našim proizvodima.\n"
" Popunjavanje pomaže u poboljšanju vašeg iskustva."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py
#, python-format
msgid ""
"This survey does not allow external people to participate. You should create"
" user accounts or update survey access mode accordingly."
msgstr ""
"Ova anketa ne dozvolja spoljašnjim osobama da učestvuju. Trebali biste "
"kreirati korisničke račune ili odgovarajuće ažurirati način pristupa anketi."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "This survey is now closed. Thank you for your interest !"
msgstr "Ova anketa je sada zatvorena. Hvala vam na interesovanju!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Time & Scoring"
msgstr "Vrijeme i Bodovanje"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__time_limit
msgid "Time limit (minutes)"
msgstr "Vremensko ograničenje (minuti)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__time_limit
msgid "Time limit (seconds)"
msgstr "Vremensko ograničenje (sekunde)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this certification:"
msgstr "Ova anketa sada nema stranica!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this survey:"
msgstr "Ova anketa nije otvorena. Hvala vam na interesovanju!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "To join:"
msgstr "Za pridruživanje:"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid ""
"To take this survey, please close all other tabs on <strong class=\"text-"
"danger\"/>."
msgstr ""
"Da biste pristupili ovoj anketi, molimo zatvorite sve ostale tabove na "
"<strong class=\"text-danger\"/>."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug2
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_total
msgid "Total Score"
msgstr "Javni link za praznu anketu"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4
msgid "Trees"
msgstr "Drveće"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_answer_id
msgid "Triggering Answer"
msgstr "Pokretački Odgovor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_question_id
msgid "Triggering Question"
msgstr "Pokretačko Pitanje"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Ulmaceae"
msgstr "Brijestovi"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py
#, python-format
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
"E-mail se ne može poslati, molimo postavite e-mail adresu pošiljatelja"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "Unanswered"
msgstr "Neodgovoren"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py
#, python-format
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nije kategorizirano"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_2
msgid "Underpriced"
msgstr "Jeftino"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Unfortunately, you have failed the test."
msgstr "Nažalost, pali ste na testu."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug3
msgid "Unique"
msgstr "Jedinstveno"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Unlikely"
msgstr "Malo vjerojatno"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Use a fun visual support, like a live presentation"
msgstr "Koristite zabavnu vizuelnu podršku, kao što je uživo prezentacija"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Use humor and make jokes"
msgstr "Koristite humor i šalite se"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to quickly go back to the dashboard."
msgstr "Koristite navigaciju da se brzo vratite na kontrolnu tablu."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
msgid ""
"Use this field to add additional explanations about your question or to "
"illustrate it with pictures or a video"
msgstr ""
"Koristite ovo polje da dodate dodatna objašnjenja o vašem pitanju ili da ga "
"ilustrujete slikama ili videom"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid ""
"Used on randomized sections to take X random questions from all the "
"questions of that section."
msgstr ""
"Koristi se na nasumičnim odjeljcima za uzimanje X nasumičnih pitanja iz svih"
" pitanja tog odjeljka."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug2
msgid "Useful"
msgstr "Korisno"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "User Choice"
msgstr "Izbor Korisnika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_can_signup
msgid "Users can signup"
msgstr "Korisnici se mogu registrovati"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug2
msgid "Vegetables"
msgstr "Povrće"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_1
msgid "Very underpriced"
msgstr "Vrlo jeftino"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug3
msgid "Vietnam"
msgstr "Vijetnam"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"We have registered your answer! Please wait for the host to go to the next "
"question."
msgstr ""
"Registrovali smo vaš odgovor! Molimo sačekajte da domaćin pređe na sljedeće "
"pitanje."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p4
msgid ""
"We like to say that the apple doesn't fall far from the tree, so here are "
"trees."
msgstr "Volimo da kažemo da jabuka ne pada daleko od drveta, pa evo stabala."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5
msgid "We may be interested by your input."
msgstr "Možda nas interesuje vaš unos."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid ""
"Welcome to this Odoo certification. You will receive 2 random questions out "
"of a pool of 3."
msgstr ""
"Dobrodošli na ovu Odoo certifikaciju. Dobićete 2 nasumična pitanja iz grupe "
"od 3."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_5
msgid ""
"What day and time do you think most customers are most likely to call "
"customer service (not rated)?"
msgstr ""
"Koji dan i u koje vrijeme mislite da kupci najčešće zovu korisničku podršku "
"(nije ocijenjeno)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_4
msgid ""
"What day to you think is best for us to start having an annual sale (not "
"rated)?"
msgstr ""
"Koji dan mislite da je najbolji da započnemo godišnju rasprodaju (nije "
"ocijenjeno)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q2
msgid "What do you think about our new eCommerce ?"
msgstr "What do you think about our new eCommerce ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_3
msgid "What do you think about our prices (not rated)?"
msgstr "What do you think about our prices (not rated)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
msgid "What do you think about this survey ?"
msgstr "What do you think about this survey ?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "What does \"ODOO\" stand for?"
msgstr "Prikaži rezultate"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "What does one need to get to pass an Odoo Survey?"
msgstr "Šta je potrebno da se prođe Odoo Anketa?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "What is a frequent mistake public speakers do?"
msgstr "Koja je česta greška javnih govornika?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "What is the best way to catch the attention of an audience?"
msgstr "Koji je najbolji način da privučete pažnju publike?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2
msgid "What is the biggest city in the world ?"
msgstr "What is the biggest city in the world ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
msgid "What is your email ?"
msgstr "What is your email ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
msgid "What is your nickname ?"
msgstr "What is your nickname ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2
msgid "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239 ?"
msgstr "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239 ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1
msgid "When did Genghis Khan die ?"
msgstr "When did Genghis Khan die ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q2
msgid "When did precisely Marc Demo crop its first apple tree ?"
msgstr "When did precisely Marc Demo crop its first apple tree ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
msgid "When do you harvest those fruits"
msgstr "When do you harvest those fruits"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
msgid "When is Mitchell Admin born ?"
msgstr "When is Mitchell Admin born ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q2
msgid "When is your date of birth ?"
msgstr "When is your date of birth ?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js
#, python-format
msgid "Whenever you pick an answer, Odoo saves it for you."
msgstr "Kad god odaberete odgovor, Odoo ga čuva za vas."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
msgid "Where are you from ?"
msgstr "Where are you from ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Where do you live ?"
msgstr "Where do you live ?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid ""
"Whether or not we want to show the attendees leaderboard for this survey."
msgstr "Da li želimo ili ne da pokažemo ljestvicu učesnika za ovu anketu."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1
msgid "Which Musician is not in the 27th Club ?"
msgstr "Which Musician is not in the 27th Club ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
msgid "Which category does a tomato belong to"
msgstr "Which category does a tomato belong to"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3
msgid "Which is the highest volcano in Europe ?"
msgstr "Which is the highest volcano in Europe ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q1
msgid "Which of the following words would you use to describe our products ?"
msgstr "Which of the following words would you use to describe our products ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q2
msgid "Which of the following would you use to pollinate"
msgstr "Which of the following would you use to pollinate"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q2
msgid "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso ?"
msgstr "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3
msgid "Which quote is from Jean-Claude Van Damme"
msgstr "Which quote is from Jean-Claude Van Damme"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1
msgid "Who are you ?"
msgstr "Who are you ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2
msgid "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza ?"
msgstr "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza ?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1
msgid ""
"Who received a Nobel prize in Physics for the discovery of neutrino "
"oscillations, which shows that neutrinos have mass ?"
msgstr ""
"Ko je dobio Nobelovu nagradu za fiziku za otkriće oscilacija neutrina, što "
"pokazuje da neutrini imaju masu?"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid ""
"Why should you consider making your presentation more fun with a small quiz?"
msgstr ""
"Zašto biste trebali razmotriti učiniti svoju prezentaciju zabavnijom malim "
"kvizom?"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_3
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Willard S. Boyle"
msgstr "Willard S. Boyle"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug4
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
"GGGG-MM-DD\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Kalendar\" title=\"Kalendar\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
"GGGG-MM-DD hh:mm:ss\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Kalendar\" title=\"Kalendar\"/>"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid "Yellow Pen"
msgstr "Žuta Olovka"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug1
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Yes, that's the only thing a human eye can see."
msgstr "Yes, that's the only thing a human eye can see."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_certification_check
msgid ""
"You can only create certifications for surveys that have a scoring "
"mechanism."
msgstr ""
"Možete kreirati certifikacije samo za ankete koje imaju sistem bodovanja."
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid ""
"You can share your links through different means: email, invite shortcut, "
"live presentation, ..."
msgstr ""
"Možete podijeliti svoje veze kroz različite načine: e-mail, pozivnu prečicu,"
" uživo prezentaciju, ..."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_question.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete questions from surveys \"%(survey_names)s\" while live "
"sessions are in progress."
msgstr ""
"Ne možete obrisati pitanja iz anketa \"%(survey_names)s\" dok su uživo "
"sesije u toku."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
"survey has no sections."
msgstr ""
"Ne možete poslati pozivnicu za anketu \"Jedna stranica po odjeljku\" ako "
"anketa nema odjeljke."
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
"survey only contains empty sections."
msgstr ""
"Ne možete poslati pozivnicu za anketu \"Jedna stranica po odjeljku\" ako "
"anketa sadrži samo prazne odjeljke."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You received the badge"
msgstr ""
"Možete podijeliti svoj javni web link ankete i/ili poslati privatne pozive "
"svojoj publici. Ljudi mogu odgovoriti jednom po pozivu, a kad god žele "
"pomoću javnog web linka (u tom slučaju, postavka \"Potrebna prijava\" mora "
"biti onemogućena)."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5
msgid "Your feeling"
msgstr "Your feeling"
#. module: survey
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py
#, python-format
msgid ""
"Your responses will help us improve our product range to serve you even "
"better."
msgstr ""
"Vaši odgovori će nam pomoći da poboljšamo naš asortiman proizvoda da vam "
"bolje služimo."
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml
#, python-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml
#, python-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Smanji"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml
#, python-format
msgid "Zoomed Image"
msgstr "Uvećana Slika"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "answered"
msgstr "odgovoreno"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "attempts"
msgstr "pokušaji"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml
#, python-format
msgid "close"
msgstr "zatvori"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"Thank you very much for your feedback!\""
msgstr "npr. \"Puno vam hvala na povratnoj informaciji!\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"The following Survey will help us...\""
msgstr "npr. \"Sljedeća Anketa će nam pomoći...\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. \"What is the...\""
msgstr "npr. \"Šta je...\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "e.g. 4812"
msgstr "npr. 4812"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. Guidelines, instructions, picture, ... to help attendees answer"
msgstr ""
"npr. Smjernice, instrukcije, slika, ... za pomoć učesnicima da odgovore"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. No one can solve challenges like you do"
msgstr "npr. Niko ne može riješiti izazove kao što vi radite"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. Problem Solver"
msgstr "npr. Rješavatelj Problema"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. Satisfaction Survey"
msgstr "npr. Anketa Zadovoljstva"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
msgid "ex@mple.com"
msgstr "Što mislite o grupama korisnika?"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
msgid ""
"for successfully completing\n"
" <br/>"
msgstr ""
"za uspješno završavanje\n"
" <br/>"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
msgid "of achievement"
msgstr "postignuća"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js
#, python-format
msgid "or press CTRL+Enter"
msgstr "ili pritisnite CTRL+Enter"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js
#, python-format
msgid "or press Enter"
msgstr "ili pritisnite Enter"
#. module: survey
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js
#, python-format
msgid "or press ⌘+Enter"
msgstr "ili pritisnite ⌘+Enter"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "pages"
msgstr "stranice"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "survey expired"
msgstr "anketa istekla"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "survey is empty"
msgstr "anketa je prazna"
# taken from hr.po
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "to"
msgstr "do"