oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-base_automation/base_automation/i18n/bs.po
Ernad Husremovic ccb7625273 Fix hr_payroll_clone: AttributeError, add journal/work_type support, use standard wizard
- Fix AttributeError: hr.payslip.run has no company_id field
- Change batch name format from MM/YYYY to YYYY-MM (remove 'Payslips' prefix)
- Add journal_id field and copy from previous batch
- Add work_type_id support (Redovni rad/Regular work) in timesheet generation
- Add duplicate check for existing timesheets to prevent duplication
- Use standard Odoo hr.payslip.employees wizard for payslip generation
- Update version to 16.0.1.1.0

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
2025-11-04 22:43:28 +01:00

962 lines
34 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_automation
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help
msgid "Action Description"
msgstr "Opis akcije"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv akcije"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state
msgid "Action To Do"
msgstr "Akcija za uraditi"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type
msgid "Action Type"
msgstr "Tip akcije"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
msgid "Activity User Type"
msgstr "Vrsta korisničke aktivnosti"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__channel_ids
msgid "Add Channels"
msgstr "Dodaj kanale"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids
msgid "Add Followers"
msgstr "Dodaj pratioce"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
msgid "Apply on"
msgstr "Primjeni na"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__is_assigned_to_admin
msgid "Assigned to admin user"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
msgid "Automated Action"
msgstr "Automatska radnja"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatizirane radnje"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_line_test
msgid "Automated Rule Line Test"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_lead_test
msgid "Automated Rule Test"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
msgid "Automation"
msgstr "Automatizacija"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
msgid "Base Action Rule: check and execute"
msgstr "Osnovno pravilo: provjeri i izvrši"
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_recursive
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_recursive_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test recursive rule"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_create
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_create_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on create"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_recompute
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_recompute_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on recompute"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_line
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_line_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on secondary model"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on write"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on write check context"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
msgid "Based on Form Modification"
msgstr "Temeljeno na izmjeni oblika"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
msgid "Based on Timed Condition"
msgstr "Temeljeno na vremenskom uvjetu"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid "Before Update Domain"
msgstr "Prije ažuriranja domene"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
msgid "Binding Model"
msgstr "Vezni model"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type
msgid "Binding Type"
msgstr "Tip vezivanja"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_lead_test__customer
msgid ""
"Check this box if this contact is a customer. It can be selected in sales "
"orders."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids
msgid "Child Actions"
msgstr "Podređena akcija"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids
msgid ""
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
"returned action value will be used as global return value."
msgstr ""
"Podređena serverska akcija koja će biti izvršena. Zapamtite da će zadnja "
"vraćena vrijednost akcije biti korišćena kao globalna vraćena vrijednost."
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_fields
msgid "Comma-separated list of field names that triggers the onchange."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
msgid "Create/Write Target Model"
msgstr "Kreiraj/Piši ciljani model"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
msgid "Days"
msgstr "Dani"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Rok izvršenja"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
msgid ""
"Delay after the trigger date.\n"
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Odgodi nakon datuma okidanja"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
msgid "Delay type"
msgstr "Vrsta odgode"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range
msgid "Due Date In"
msgstr "Datum dospijeća u"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type
msgid "Due type"
msgstr "Vrsta predviđeno"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predložak email-a"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id
msgid "External ID"
msgstr "Externi ID"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before executing the action "
"rule."
msgstr ""
"Ako je prisutan, ovaj uslov mora biti zadovoljen prije izvršavanja pravila "
"akcije."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
"record."
msgstr ""
"Ako je prisutan, ovaj uslov mora biti ispunjen prije ažuriranja zapisa."
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "U Toku"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__customer
msgid "Is a Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__date_action_last
msgid "Last Action"
msgstr "Posljednja akcija"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
msgid "Last Run"
msgstr "Posljednje pokretanje"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test__lead_id
msgid "Lead"
msgstr "Potencijal"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Stavka"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id
msgid "Link using field"
msgstr "Polje koje koristi vezu"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name
msgid "Model Description"
msgstr "Opis modela"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
msgid "Model Name"
msgstr "Naziv modela"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
msgid ""
"Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
"different model than the base model."
msgstr ""
"Model za stvaranje zapisa/ažuriranje. Postavi ovo polje samo za određivanje "
"drugačijeg modela od osnovnog modela."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id
msgid "Model on which the server action runs."
msgstr "Model na kojem se izvršava serverska akcija."
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr "Novi"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note
msgid "Note"
msgstr "Zabilješka"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
msgid "On Change Fields Trigger"
msgstr "Okidač pri izmjeni vrijednosti"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
msgid "On Creation"
msgstr "Pri kreiranju"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
msgid "On Creation & Update"
msgstr "Pri kreiranju ili ažuriranju"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
msgid "On Deletion"
msgstr "Prilikom brisanja"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
msgid "On Update"
msgstr "Prilikom ažuriranja"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such"
" as its usage and purpose."
msgstr ""
"Opcionalni tekst pomoći za korisnike sa opisom ciljnog pogleda, kao što je "
"njegova upotreba i svrha."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id
msgid ""
"Provide the field used to link the newly created record on the record on "
"used by the server action."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code
msgid "Python Code"
msgstr "Python Kod"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Remove Action"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Remove the contextual action related to this server action"
msgstr "Ukloni kontekstnu akciju povezanu sa ovom serverskom akcijom"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: base_automation
#: selection:ir.actions.server,usage:0
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Zakazane akcije"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Serverska akcija"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id
msgid "Server Actions"
msgstr "Serverske akcije"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
msgid ""
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
"model."
msgstr ""
"Postavljanjem vrijednosti omogućava ovoj akciji da bude dostupna u meniju "
"ovog modela."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid "Setup a new automated automation"
msgstr "Postaviti novu automatsku automatizaciju"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__name
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name
msgid "Technical name of the user on the record"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py
#, python-format
msgid ""
"The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the "
"\"%(state_value)s\" action type"
msgstr ""
"\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s se može koristiti samo sa "
"\"%(state_value)s\" tipom akcije"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
msgid "Trigger Condition"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid "Trigger Date"
msgstr "Datum okidanja"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
"- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or copy an existing record in your database\n"
"- 'Write on a Record': update the values of a record\n"
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
"- 'Add Followers': add followers to a record (available in Discuss)\n"
"- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
msgid ""
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
"on the record."
msgstr ""
"Koristite 'Određeni korisnik' da uvijek dodijelite istog korisnika za "
"sljedeću aktivnost. Koristite 'Generički korisnik iz zapisa' da navedete "
"naziv polja korisnika koji treba odabrati iz zapisa."
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid "Use Calendar"
msgstr "Koristi kalendar"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n"
" be automatically set to a specific Sales Team, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
" trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
"Koristite automatske akcije za automatsko pokretanje akcija za\n"
" različite ekrane. Primjer: potencijalni klijent kreiran od strane određenog korisnika može\n"
" biti automatski dodijeljen određenom prodajnom timu, ili\n"
" prilika koja još uvijek ima status na čekanju nakon 14 dana može\n"
" pokrenuti automatski email podsjetnicu."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name
msgid "User field name"
msgstr "Naziv korisničkog polja"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines
msgid "Value Mapping"
msgstr "Mapirana vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid ""
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
"calendar to compute the date based on working days."
msgstr ""
"Prilikom izračunavanja vremenskog uslova zasnovanog na danima, moguće je "
"koristiti kalendar za izračun datuma na osnovu radnih dana."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence
msgid ""
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
"sequence. Low number means high priority."
msgstr ""
"Kada radite sa više akcija, redoslijed izvršavanja se bazira na sekvenci. "
"Manji broj znači veći prioritet"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid ""
"When should the condition be triggered.\n"
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr "Kada nije označeno, pravilo je skriveno i neće biti izvršeno."
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code
msgid ""
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
" for use; help about python expression is given in the help tab."
msgstr ""
"Napišite Python kod koji će akcija izvršiti. Neke varijable su dostupne za "
"upotrebu; pomoć za izraz Python daje se na kartici pomoći."
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml
#, python-format
msgid ""
"\"\n"
" (ID:"
msgstr ""
"\"\n"
" (ID:"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types
msgid "Binding View Types"
msgstr "Tipovi pogleda vezivanja"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
msgid ""
"Choose method for email sending:\n"
"EMail: send directly emails\n"
"Post as Message: post on document and notify followers\n"
"Post as Note: log a note on document"
msgstr ""
"Odaberite metodu slanja e-pošte:\n"
"E-pošta: šalje direktno e-poštu\n"
"Objavi kao poruku: objavljuje na dokumentu i obavještava pratioce\n"
"Objavi kao bilješku: evidentira bilješku na dokumentu"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
msgid ""
"Delay after the trigger date.\n"
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
msgstr ""
"Kašnjenje nakon datuma okidanja.\n"
"Možete staviti negativan broj ako trebate kašnjenje prije\n"
"datuma okidanja, kao što je slanje podsjetnika 15 minuta prije sastanka."
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml
#, python-format
msgid "Disable Action"
msgstr "Onemogući akciju"
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml
#, python-format
msgid ""
"Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n"
" but any data created after this could potentially be corrupted,\n"
" as you are effectively disabling a customization that may set\n"
" important and/or required fields."
msgstr ""
"Onemogućavanje ove automatske akcije omogućit će vam da nastavite sa radom\n"
" ali bilo koji podaci kreirani nakon toga potencijalno mogu biti oštećeni,\n"
" jer efektivno onemogućavate prilagođavanje koje može postaviti\n"
" važna i/ili obavezna polja."
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml
#, python-format
msgid "Edit action"
msgstr "Uredi akciju"
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py
#, python-format
msgid ""
"Email, followers or activities action types cannot be used when deleting "
"records."
msgstr ""
"Email, pratioci ili aktivnosti kao tipovi akcija ne mogu se koristiti "
"prilikom brisanja zapisa."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
msgid "Fields that trigger the onchange."
msgstr "Polja koja pokreću onchange."
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py
#, python-format
msgid ""
"Form Modification based actions can only be used with code action type."
msgstr ""
"Akcije zasnovane na modifikaciji formulara mogu se koristiti samo sa tipom "
"akcije kod."
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "ID akcije je definiran u XML datoteci"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg
msgid "Least Delay Msg"
msgstr "Poruka najmanjeg kašnjenja"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id
msgid "Link Field"
msgstr "Polje veze"
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py
#, python-format
msgid ""
"Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule."
msgstr ""
"Napomena: ova akcija se može pokrenuti do %d minuta nakon zakazanog vremena."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id
msgid ""
"Provide the field used to link the newly created record on the record used "
"by the server action."
msgstr ""
"Pružite polje koje se koristi za povezivanje novog kreiranog zapisa sa "
"zapisom korišćenim od serverske akcije"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
msgid "Send as"
msgstr "Pošalji kao"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow
msgid "Subscribe Recipients"
msgstr "Pretplati primaoce"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
msgid "Target Model"
msgstr "Ciljani model"
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name
msgid "Target Model Name"
msgstr "Naziv ciljanog modela"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
msgid ""
"The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. "
"If empty, all fields are watched."
msgstr ""
"Akcija će biti pokrenuta ako i samo ako je jedno od ovih polja ažurirano. "
"Ako je prazno, sva polja se prate."
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml
#, python-format
msgid ""
"The error occurred during the execution of the automated action\n"
" \""
msgstr ""
"Greška se dogodila tokom izvršavanja automatske akcije\n"
" \""
# taken from hr.po
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
msgid "Trigger"
msgstr "Okidač"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
msgid "Trigger Fields"
msgstr "Polja okidača"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
msgstr ""
"Tip serverske akcije. Dostupne su sljedeće vrijednosti:\n"
"- 'Izvršiti Python kod': blok python koda koji će biti izvršen\n"
"- 'Kreirati novi zapis': kreirati novi zapis sa novim vrijednostima\n"
"- 'Ažurirati zapis': ažurirati vrijednosti zapisa\n"
"- 'Izvršiti nekoliko akcija': definirati akciju koja pokreće nekoliko drugih serverskih akcija\n"
"- 'Poslati e-poštu': objaviti poruku, bilješku ili poslati e-poštu (Diskusija)\n"
"- 'Dodati pratioce': dodati pratioce u zapis (Diskusija)\n"
"- 'Kreirati sljedeću aktivnost': kreirati aktivnost (Diskusija)\n"
"- 'Poslati SMS poruku': poslati SMS, evidentirati ih na dokumentima (SMS)"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid ""
"When should the condition be triggered.\n"
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
msgstr ""
"Kada treba okidati uvjet.\n"
"Ako je prisutan, bit će provjeren od strane planera. Ako je prazan, bit će provjeren pri kreiranju i ažuriranju."
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml
#, python-format
msgid ""
"You can ask an administrator to disable or correct this automated action."
msgstr ""
"Možete zatražiti od administratora da onemogući ili ispravi ovu automatsku "
"akciju."
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml
#, python-format
msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue."
msgstr ""
"Možete onemogućiti ovu automatsku akciju ili je urediti da riješite problem."
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted "
"record. It simply does not work."
msgstr ""
"Ne možete poslati email, dodati pratioce ili kreirati aktivnost za obrisan "
"zapis. To jednostavno ne funkcioniše."