mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-24 00:12:05 +02:00
564 lines
16 KiB
Text
564 lines
16 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * uom
|
|
#
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Patricia Gutiérrez (pagc)" <pagc@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Fernanda Alvarez (mfar)" <mfar@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 22:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
|
"odoo-19/uom/es_419/>\n"
|
|
"Language: es_419\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
|
|
msgid "Absolute Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad absoluta"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
|
|
msgid "Add a new unit of measure"
|
|
msgstr "Agregar una nueva unidad de medida"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contiene"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Días"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre en pantalla"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
|
|
msgid "Dozens"
|
|
msgstr "Docenas"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
|
|
msgid ""
|
|
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
|
|
"this unit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Qué tan mayor o menor es esta unidad en comparación con la unidad de medida "
|
|
"de referencia"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
|
|
msgid "KWH"
|
|
msgstr "KWH"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
|
|
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
|
msgstr "Gestionar varias unidades de medida"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
|
|
msgid "Pack of 6"
|
|
msgstr "Paquete de 6"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
|
|
msgid "Parent Path"
|
|
msgstr "Ruta principal"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
|
|
msgid "Product Field Name"
|
|
msgstr "Nombre del campo del producto"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unidad de medida del producto"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
|
|
msgid "Quantity Field Name"
|
|
msgstr "Nombre del campo de cantidad"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Reference Unit"
|
|
msgstr "Unidad de referencia"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid "Reference unit of measure is missing."
|
|
msgstr "Falta la unidad de medida de referencia."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
|
|
msgid "Related UoMs"
|
|
msgstr "UdM relacionadas"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
|
|
msgid "Rounding Precision"
|
|
msgstr "Precisión de redondeo"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
|
|
msgid "Search UOM"
|
|
msgstr "Buscar unidad de medida"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
|
|
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
|
|
"\n"
|
|
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
|
|
"issues.\n"
|
|
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
|
|
"recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se modificaron algunos campos críticos en %s.\n"
|
|
"Toma en cuenta que este cambio NO actualizará los datos existentes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Las unidades de medida influyen en todo el sistema, así que esto puede "
|
|
"ocasionar problemas graves.\n"
|
|
"No recomendamos que cambies las unidades básicas de medida en una base de "
|
|
"datos funcional."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
|
|
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
|
|
msgstr "La relación de conversión para una unidad de medida no puede ser 0"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
|
|
"%s\n"
|
|
"You can archive them instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"El sistema usa las unidades de medida que se muestran aquí, así que no se "
|
|
"pueden eliminar: %s\n"
|
|
"Puede archivarlas."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
|
|
msgid "Ton"
|
|
msgstr "Tonelada"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desactive el campo activo para desactivar la unidad de medida sin eliminarla."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
|
|
msgid "Unit Name"
|
|
msgstr "Nombre de la unidad"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Unidades"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
|
|
msgid "Units & Packagings"
|
|
msgstr "Unidades y embalajes"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Units of Measure"
|
|
msgstr "Unidades de medida"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Sin nombre"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid "Warning for %s"
|
|
msgstr "Advertencia para %s"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
|
|
msgid "fl oz (US)"
|
|
msgstr "fl oz (EE. UU.)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
|
|
msgid "ft"
|
|
msgstr "ft"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
|
|
msgid "ft²"
|
|
msgstr "ft²"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
|
|
msgid "ft³"
|
|
msgstr "ft³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
|
|
msgid "gal (US)"
|
|
msgstr "gal (EE. UU.)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
|
|
msgid "in³"
|
|
msgstr "in³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
|
|
msgid "kg"
|
|
msgstr "kg"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
|
|
msgid "lb"
|
|
msgstr "lb"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
|
|
msgid "mi"
|
|
msgstr "mi"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
|
|
msgid "ml"
|
|
msgstr "ml"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
|
|
msgid "m²"
|
|
msgstr "m²"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
|
|
msgid "m³"
|
|
msgstr "m³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
|
|
msgid "oz"
|
|
msgstr "oz"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
|
|
msgid "qt (US)"
|
|
msgstr "qt (EE. UU.)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
|
|
msgid "yd"
|
|
msgstr "yd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
|
|
#~ "unit)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " por ejemplo: 1 * (unidad de "
|
|
#~ "referencia) = proporción * (esta unidad)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
|
|
#~ "unit)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " Por ejemplo: 1*(esta "
|
|
#~ "unidad)=relación*(unidad de referencia)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new unit of measure category"
|
|
#~ msgstr "Agregar una nueva categoría de unidad de medida"
|
|
|
|
#~ msgid "Bigger Ratio"
|
|
#~ msgstr "Proporción mayor"
|
|
|
|
#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Más grande que la unidad de medida de referencia"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Categoría"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Color"
|
|
|
|
#~ msgid "Combined Ratio"
|
|
#~ msgstr "Proporción combinada"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La conversión entre unidades de medida solo puede ocurrir si pertenecen a "
|
|
#~ "la misma categoría. La conversión se realizará según las proporciones "
|
|
#~ "establecidas."
|
|
|
|
#~ msgid "Group By"
|
|
#~ msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
|
|
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cuántas veces esta unidad de medida es mayor que la unidad de medida de "
|
|
#~ "referencia en esta categoría: 1 * (esta unidad) = proporción * (unidad de "
|
|
#~ "referencia)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
|
|
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Qué tan grande o pequeña es esta unidad comparada con la unidad de medida "
|
|
#~ "de referencia de esta categoría: 1 * (unidad de referencia) = proporción "
|
|
#~ "* (esta unidad)"
|
|
|
|
#~ msgid "Length / Distance"
|
|
#~ msgstr "Longitud/distancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Product UoM Categories"
|
|
#~ msgstr "Categorías de UdM del producto"
|
|
|
|
#~ msgid "Ratio"
|
|
#~ msgstr "Proporción"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
|
#~ msgstr "Unidad de medida de referencia para esta categoría"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference UoM"
|
|
#~ msgstr "Unidad de medida de referencia"
|
|
|
|
#~ msgid "Search UoM Category"
|
|
#~ msgstr "Buscar categoría de UdM"
|
|
|
|
#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Menor que la unidad de medida de referencia"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
|
|
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
|
|
#~ "issues.\n"
|
|
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
|
|
#~ "recommended."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Algunos campos críticos en %s cambiaron.\n"
|
|
#~ "Ten en cuenta que los datos existentes NO se actualizarán con este "
|
|
#~ "cambio.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Como las unidades de medida impactan a todo el sistema, esto puede causar "
|
|
#~ "problemas graves.\n"
|
|
#~ "Por ejemplo, modificar el redondeo podría alterar el balance del "
|
|
#~ "inventario.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "No te recomendamos cambiar las unidades de medida básicas en una base de "
|
|
#~ "datos en uso."
|
|
|
|
#~ msgid "Surface"
|
|
#~ msgstr "Superficie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
|
|
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Usa 1.0 para una "
|
|
#~ "unidad de medida que no se pueda dividir, como una pieza."
|
|
|
|
#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La unidad de referencia debe tener un factor de conversión igual a 1."
|
|
|
|
#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
|
|
#~ msgstr "La precisión de redondeo debe ser estrictamente positiva."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The unit of measure %(unit)s defined on the order line doesn't belong to "
|
|
#~ "the same category as the unit of measure %(product_unit)s defined on the "
|
|
#~ "product. Please correct the unit of measure defined on the order line or "
|
|
#~ "on the product. They should belong to the same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La unidad de medida %(unit)s definida en la línea de la orden no "
|
|
#~ "pertenece a la misma categoría que la unidad de medida %(product_unit)s "
|
|
#~ "definida en el producto. Ambas deben pertenecer a la misma categoría, "
|
|
#~ "corrige alguna de ellas."
|
|
|
|
#~ msgid "The value of ratio could not be Zero"
|
|
#~ msgstr "El valor de la proporción no puede ser cero"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit"
|
|
#~ msgstr "Unidad"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Unidad de medida"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure Category"
|
|
#~ msgstr "Categoría de la unidad de medida"
|
|
|
|
#~ msgid "Units of Measure Categories"
|
|
#~ msgstr "Categorías de las unidades de medida"
|
|
|
|
#~ msgid "Units of Measure categories"
|
|
#~ msgstr "Categorías de las unidades de medida"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
|
|
#~ " converted between each others. For example, in the category\n"
|
|
#~ " <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
|
|
#~ " Hours, Days."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Las unidades de medida pertenecientes a la misma categoría se pueden\n"
|
|
#~ " convertir entre sí. Por ejemplo, la categoría\n"
|
|
#~ " <i>\"Tiempo\"</i> tendrá las unidades de medida\n"
|
|
#~ " Horas y Días."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La categoría de la unidad de medida %s debe tener al menos una unidad de "
|
|
#~ "referencia."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La categoría de la unidad de medida %s debe tener una unidad de "
|
|
#~ "referencia."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La categoría de la unidad de medida %s solo debe tener una unidad de "
|
|
#~ "referencia."
|
|
|
|
#~ msgid "Uom"
|
|
#~ msgstr "UdM"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "Volumen"
|
|
|
|
#~ msgid "Weight"
|
|
#~ msgstr "Peso"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time"
|
|
#~ msgstr "Horas laborables"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
|
|
#~ " Measure within the same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Debes definir una proporción de conversión entre varias unidades de \n"
|
|
#~ " medida dentro de la misma categoría."
|