# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * uom # # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Patricia Gutiérrez (pagc)" , 2025. # "Fernanda Alvarez (mfar)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-27 22:46+0000\n" "Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor msgid "Absolute Quantity" msgstr "Cantidad absoluta" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: uom #: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action msgid "Add a new unit of measure" msgstr "Agregar una nueva unidad de medida" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "Contains" msgstr "Contiene" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day msgid "Days" msgstr "Días" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre en pantalla" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen msgid "Dozens" msgstr "Docenas" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour msgid "Hours" msgstr "Horas" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for " "this unit" msgstr "" "Qué tan mayor o menor es esta unidad en comparación con la unidad de medida " "de referencia" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh msgid "KWH" msgstr "KWH" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: uom #: model:res.groups,name:uom.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Gestionar varias unidades de medida" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6 msgid "Pack of 6" msgstr "Paquete de 6" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Ruta principal" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Product Field Name" msgstr "Nombre del campo del producto" #. module: uom #: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Quantity Field Name" msgstr "Nombre del campo de cantidad" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Reference Unit" msgstr "Unidad de referencia" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Reference unit of measure is missing." msgstr "Falta la unidad de medida de referencia." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids msgid "Related UoMs" msgstr "UdM relacionadas" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Precisión de redondeo" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Search UOM" msgstr "Buscar unidad de medida" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "Some critical fields have been modified on %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " "recommended." msgstr "" "Se modificaron algunos campos críticos en %s.\n" "Toma en cuenta que este cambio NO actualizará los datos existentes.\n" "\n" "Las unidades de medida influyen en todo el sistema, así que esto puede " "ocasionar problemas graves.\n" "No recomendamos que cambies las unidades básicas de medida en una base de " "datos funcional." #. module: uom #: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "La relación de conversión para una unidad de medida no puede ser 0" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: " "%s\n" "You can archive them instead." msgstr "" "El sistema usa las unidades de medida que se muestran aquí, así que no se " "pueden eliminar: %s\n" "Puede archivarlas." #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton msgid "Ton" msgstr "Tonelada" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Desactive el campo activo para desactivar la unidad de medida sin eliminarla." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name msgid "Unit Name" msgstr "Nombre de la unidad" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit msgid "Units" msgstr "Unidades" #. module: uom #: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view msgid "Units & Packagings" msgstr "Unidades y embalajes" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Units of Measure" msgstr "Unidades de medida" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Advertencia para %s" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz msgid "fl oz (US)" msgstr "fl oz (EE. UU.)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot msgid "ft" msgstr "ft" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot msgid "ft²" msgstr "ft²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot msgid "ft³" msgstr "ft³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal msgid "gal (US)" msgstr "gal (EE. UU.)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch msgid "in" msgstr "in" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch msgid "in³" msgstr "in³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb msgid "lb" msgstr "lb" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile msgid "mi" msgstr "mi" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter msgid "ml" msgstr "ml" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter msgid "mm" msgstr "mm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter msgid "m²" msgstr "m²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter msgid "m³" msgstr "m³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz msgid "oz" msgstr "oz" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt msgid "qt (US)" msgstr "qt (EE. UU.)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard msgid "yd" msgstr "yd" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " por ejemplo: 1 * (unidad de " #~ "referencia) = proporción * (esta unidad)\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Por ejemplo: 1*(esta " #~ "unidad)=relación*(unidad de referencia)\n" #~ " " #~ msgid "Add a new unit of measure category" #~ msgstr "Agregar una nueva categoría de unidad de medida" #~ msgid "Bigger Ratio" #~ msgstr "Proporción mayor" #~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Más grande que la unidad de medida de referencia" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoría" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #~ msgid "Combined Ratio" #~ msgstr "Proporción combinada" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "La conversión entre unidades de medida solo puede ocurrir si pertenecen a " #~ "la misma categoría. La conversión se realizará según las proporciones " #~ "establecidas." #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Agrupar por" #~ msgid "" #~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " #~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Cuántas veces esta unidad de medida es mayor que la unidad de medida de " #~ "referencia en esta categoría: 1 * (esta unidad) = proporción * (unidad de " #~ "referencia)" #~ msgid "" #~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " #~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Qué tan grande o pequeña es esta unidad comparada con la unidad de medida " #~ "de referencia de esta categoría: 1 * (unidad de referencia) = proporción " #~ "* (esta unidad)" #~ msgid "Length / Distance" #~ msgstr "Longitud/distancia" #~ msgid "Product UoM Categories" #~ msgstr "Categorías de UdM del producto" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Proporción" #~ msgid "Reference Unit of Measure for this category" #~ msgstr "Unidad de medida de referencia para esta categoría" #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "Unidad de medida de referencia" #~ msgid "Search UoM Category" #~ msgstr "Buscar categoría de UdM" #~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Menor que la unidad de medida de referencia" #~ msgid "" #~ "Some critical fields have been modified on %s.\n" #~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" #~ "\n" #~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " #~ "issues.\n" #~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n" #~ "\n" #~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Algunos campos críticos en %s cambiaron.\n" #~ "Ten en cuenta que los datos existentes NO se actualizarán con este " #~ "cambio.\n" #~ "\n" #~ "Como las unidades de medida impactan a todo el sistema, esto puede causar " #~ "problemas graves.\n" #~ "Por ejemplo, modificar el redondeo podría alterar el balance del " #~ "inventario.\n" #~ "\n" #~ "No te recomendamos cambiar las unidades de medida básicas en una base de " #~ "datos en uso." #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Superficie" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a " #~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Usa 1.0 para una " #~ "unidad de medida que no se pueda dividir, como una pieza." #~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1." #~ msgstr "" #~ "La unidad de referencia debe tener un factor de conversión igual a 1." #~ msgid "The rounding precision must be strictly positive." #~ msgstr "La precisión de redondeo debe ser estrictamente positiva." #~ msgid "" #~ "The unit of measure %(unit)s defined on the order line doesn't belong to " #~ "the same category as the unit of measure %(product_unit)s defined on the " #~ "product. Please correct the unit of measure defined on the order line or " #~ "on the product. They should belong to the same category." #~ msgstr "" #~ "La unidad de medida %(unit)s definida en la línea de la orden no " #~ "pertenece a la misma categoría que la unidad de medida %(product_unit)s " #~ "definida en el producto. Ambas deben pertenecer a la misma categoría, " #~ "corrige alguna de ellas." #~ msgid "The value of ratio could not be Zero" #~ msgstr "El valor de la proporción no puede ser cero" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Unidad" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Unidad de medida" #~ msgid "Unit of Measure Category" #~ msgstr "Categoría de la unidad de medida" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Categorías de las unidades de medida" #~ msgid "Units of Measure categories" #~ msgstr "Categorías de las unidades de medida" #~ msgid "" #~ "Units of measure belonging to the same category can be\n" #~ " converted between each others. For example, in the category\n" #~ " 'Time', you will have the following units of measure:\n" #~ " Hours, Days." #~ msgstr "" #~ "Las unidades de medida pertenecientes a la misma categoría se pueden\n" #~ " convertir entre sí. Por ejemplo, la categoría\n" #~ " \"Tiempo\" tendrá las unidades de medida\n" #~ " Horas y Días." #~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "La categoría de la unidad de medida %s debe tener al menos una unidad de " #~ "referencia." #~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "La categoría de la unidad de medida %s debe tener una unidad de " #~ "referencia." #~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "La categoría de la unidad de medida %s solo debe tener una unidad de " #~ "referencia." #~ msgid "Uom" #~ msgstr "UdM" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volumen" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Peso" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Horas laborables" #~ msgid "" #~ "You must define a conversion rate between several Units of\n" #~ " Measure within the same category." #~ msgstr "" #~ "Debes definir una proporción de conversión entre varias unidades de \n" #~ " medida dentro de la misma categoría."