oca-mrp/odoo-bringout-oca-timesheet-hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet/i18n/bs.po
Ernad Husremovic 49081670b3 Fix hr_payroll_clone: AttributeError, add journal/work_type support, use standard wizard
- Fix AttributeError: hr.payslip.run has no company_id field
- Change batch name format from MM/YYYY to YYYY-MM (remove 'Payslips' prefix)
- Add journal_id field and copy from previous batch
- Add work_type_id support (Redovni rad/Regular work) in timesheet generation
- Add duplicate check for existing timesheets to prevent duplication
- Use standard Odoo hr.payslip.employees wizard for payslip generation
- Update version to 16.0.1.1.0

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
2025-11-04 22:43:25 +01:00

1189 lines
39 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_sheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building\" title=\"Vrijednosti postavljene ovdje "
"su specifične za kompaniju.\" aria-label=\"Vrijednosti postavljene ovdje su "
"specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
"role=\"img\"/>"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
msgid "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Period</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Period</span>"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
msgid "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Total time</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Ukupno vrijeme</span>"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_line_abstract
#, fuzzy
msgid "Abstract Timesheet Sheet Line"
msgstr "Vremenski listovi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Upozorenje pristupa"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti kontrolne kartice"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
#, fuzzy
msgid "Add new line"
msgstr "Dodaj stavku"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
#, fuzzy
msgid "All Timesheet Sheets"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account
#, fuzzy
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitička stavka"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analitička stavka"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__done
msgid "Approved"
msgstr "Odobren"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__available_task_ids
msgid "Available Tasks"
msgstr "Dostupni zadaci"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__hr_manager
msgid "By HR Managers"
msgstr "Od HR menadžera"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__hr
msgid "By HR Officers"
msgstr "Od HR službenika"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__timesheet_manager
msgid "By Timesheets Managers"
msgstr "Od menadžera radnih listova"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__can_review
msgid "Can Review"
msgstr "Može Ovjeriti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "Cannot approve a non-submitted sheet."
msgstr "Ne mogu odobriti lista koji nije poslan."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "Cannot reject a non-submitted sheet."
msgstr "Ne mogu odbaciti lista koji nije poslan."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "Cannot revert to draft a non-approved sheet."
msgstr "Ne mogu vratiti u nacrt lista koji nije odobren."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
msgid "Choose the week start day."
msgstr "Odaberite dan početka sedmice."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Choose timesheet sheets review policy."
msgstr "Vremenski listovi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
msgid "Choose which timesheet sheet ranges should be used by default"
msgstr "Odaberite koje opsege lista radnih listova treba koristiti po zadanom"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__complete_name
#, fuzzy
msgid "Complete Name"
msgstr "Ime zaposlenog"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "project.config.settings"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "URL portala kupca"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__date
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Do datuma"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__date_start
msgid "Date From"
msgstr "Od datuma"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__value_x
#, fuzzy
msgid "Date Name"
msgstr "Od datuma"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__date_end
msgid "Date To"
msgstr "Do datuma"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__daily
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_department
msgid "Department"
msgstr "Odjeljenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
#, fuzzy
msgid "Draft Timesheet Sheets"
msgstr "Vremenski listovi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "Ime zaposlenog"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
msgid "Employees"
msgstr "Zaposleni"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit
msgid ""
"Employees must record timesheets every day and confirm at the end\n"
" of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, it should be\n"
" validated by a reviewer."
msgstr ""
"Zaposlenici moraju zabilježiti radne listove svaki dan i potvrditi na kraju\n"
" perioda izvještavanja. Kada je list radnih listova potvrđen, treba ga\n"
" validirati recenzent."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
msgid ""
"Employees must record timesheets in the sheet every day and confirm at the end\n"
" of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, it should be\n"
" validated by a reviewer."
msgstr ""
"Zaposlenici moraju zabilježiti radne listove u listu svaki dan i potvrditi na kraju\n"
" perioda izvještavanja. Kada je list radnih listova potvrđen, treba ga\n"
" validirati recenzent."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__4
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_sheet_review_policy
#, fuzzy
msgid "How Timesheet Sheets review is performed."
msgstr "Vremenski listovi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_project_id
msgid ""
"If selected, the associated project is added to the timesheet sheet when "
"clicked the button."
msgstr ""
"Ako je odabrano, povezani projekt se dodaje u list radnih listova kada se "
"klikne dugme."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_task_id
msgid ""
"If selected, the associated task is added to the timesheet sheet when "
"clicked the button."
msgstr ""
"Ako je odabrano, povezani zadatak se dodaje u list radnih listova kada se "
"klikne dugme."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
msgid "In Draft"
msgstr "U nacrtu"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid ""
"In order to create a sheet for this employee, you must link him/her to an "
"user: %s"
msgstr ""
"Kako bi se kreirali evidenciju rada za ovog djelatnika, morate njega/nju "
"vezati na korisnika: %s"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid ""
"In order to review a timesheet sheet, your user needs to be linked to an "
"employee."
msgstr ""
"Kako bi se kreirali evidenciju rada za ovog djelatnika, morate njega/nju "
"vezati na korisnika."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__0
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__monthly
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
#, fuzzy
msgid "My Timesheet Sheets"
msgstr "Vremenski listovi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_my_timesheets
msgid "My Timesheets"
msgstr "Moje šihtarice"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my
#, fuzzy
msgid "My Timesheets to Submit"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my
#, fuzzy
msgid "My timesheets to submit."
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__name
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Od datuma"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__new
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__new_line_id
msgid "New Line"
msgstr "Nova linija"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
#, fuzzy
msgid "New timesheet sheet."
msgstr "Vremenski listovi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_line_search
#, fuzzy
msgid "Not Submitted"
msgstr "Podnesi upravitelju"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "Only a HR Officer or Manager can review the sheet."
msgstr "Samo HR službenik ili menadžer može pregledati list."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__draft
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "URL za pristup portalu"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__project_id
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__value_y
msgid "Project Name"
msgstr "Ime projekta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__unit_amount
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Refuse"
msgstr "Odbij"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Povezano korisničko ime za resurs da upravlja njegovim pristupom."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__review_policy
msgid "Review Policy"
msgstr "Politika pregleda"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__reviewer_id
msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Greška u slanju SMSa"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__5
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Save the Timesheet Sheet first."
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
msgid "Search Timesheet"
msgstr "Traži evidenciju rada"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Sigurnosni token"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_project_id
msgid "Select Project"
msgstr "Odaberi projekt"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_task_id
msgid "Select Task"
msgstr "Odaberi zadatak"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line__sheet_id
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line__sheet_state
msgid "Sheet State"
msgstr "Stanje lista"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__timesheet_week_start
msgid "Starting day for Timesheet Sheets."
msgstr "Početni dan za listove radnih listova."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
#, fuzzy
msgid "Submit to Reviewer"
msgstr "Podnesi upravitelju"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
#, fuzzy
msgid "Submitted"
msgstr "Podnesi upravitelju"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
#, fuzzy
msgid "Submitted Timesheet Sheets"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__6
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__task_id
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__new_line_ids
#, fuzzy
msgid "Temporary Timesheets"
msgstr "Vremenski listovi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid ""
"The Company in the Timesheet Sheet and in the Department must be the same."
msgstr "Kompanija u listu radnih listova i u odjelu mora biti ista."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid ""
"The Company in the Timesheet Sheet and in the Employee must be the same."
msgstr "Kompanija u listu radnih listova i u zaposleniku mora biti ista."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid ""
"The Company in the Timesheet Sheet and in the Project must be the same."
msgstr "Kompanija u listu radnih listova i u projektu mora biti ista."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "The Company in the Timesheet Sheet and in the Task must be the same."
msgstr "Kompanija u listu radnih listova i u zadatku mora biti ista."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company__sheet_range
msgid "The range of your Timesheet Sheet."
msgstr "Opseg vašeg lista radnih listova."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "The start date cannot be later than the end date."
msgstr "Početni datum ne može biti kasniji od završnog datuma."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__3
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Aktivnosti kontrolne kartice"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Timesheet Options"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Timesheet Period"
msgstr "Period kontrolne kartice"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheet"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_line
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheet Line"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__line_ids
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheet Lines"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheet New Analytic Line"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__sheet_range
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheet Range"
msgstr "Vrsta evidencije rada"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_sheet_review_policy
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheet Review Policy"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheets"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_employee__timesheet_sheet_count
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheets Count"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_department__timesheet_sheet_to_approve_count
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheets to Approve"
msgstr "Evidencije rada za odobriti."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_to_review
#, fuzzy
msgid "Timesheet Sheets to Review"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
#, fuzzy
msgid ""
"Timesheet sheets can also be invoiced to customers, depending on\n"
" the configuration of each project's related contract."
msgstr ""
"Evidencije rada može se, također, fakturirati kupcima ovisno o konfiguraciji"
" svakog projekta i povezanih ugovora."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
#, fuzzy
msgid "Timesheet sheets."
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__timesheet_ids
msgid "Timesheets"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit
#, fuzzy
msgid ""
"Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n"
" configuration of each project's related contract."
msgstr ""
"Evidencije rada može se, također, fakturirati kupcima ovisno o konfiguraciji"
" svakog projekta i povezanih ugovora."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_action_from_department
#, fuzzy
msgid "Timesheets to Review"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit
#, fuzzy
msgid "Timesheets to Submit"
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_to_review
#, fuzzy
msgid "Timesheets to review."
msgstr "Vremenski listovi"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit
#, fuzzy
msgid "Timesheets to submit."
msgstr "Vremenski listovi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_to_review
msgid "To Review"
msgstr "Za provjeru"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__total_time
msgid "Total Time"
msgstr "Ukupno Vrijeme"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__1
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__user_id
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__confirm
#, fuzzy
msgid "Waiting Review"
msgstr "Čekanje odobrenja"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
#, fuzzy
msgid "Waiting review"
msgstr "Čekanje odobrenja"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__2
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__weekly
msgid "Week"
msgstr "Sedmica"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "Week %(end)s"
msgstr "Sedmica %(end)s"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__timesheet_week_start
msgid "Week Start Day"
msgstr "Dan početka sedmice"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_week_start
msgid "Week start day"
msgstr "Dan početka sedmice"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "Weeks %(start)s - %(end)s"
msgstr "Sedmice %(start)s - %(end)s"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_account.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company, as this %(rec_name)s (%(rec_display_name)s) "
"is assigned to %(current_name)s (%(current_display_name)s)."
msgstr ""
"Ne možete promijeniti kompaniju, jer je ovaj %(rec_name)s "
"(%(rec_display_name)s) dodijeljen %(current_name)s "
"(%(current_display_name)s)."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_line.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot create a timesheet of a different company than the one of the timesheet sheet:\n"
" - %(sheet_name)s of %(sheet_company)s\n"
" - %(name)s of %(company)s"
msgstr ""
"Ne možete kreirati radni list različite kompanije od one iz lista radnih listova:\n"
" - %(sheet_name)s iz %(sheet_company)s\n"
" - %(name)s iz %(company)s"
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a timesheet sheet which is already submitted or confirmed:"
" %s"
msgstr "Ne možete obrisati evidenciju rada koja je već potvrđena: %s"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a sheet."
msgstr "Ne možete duplicirati list."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot have 2 or more sheets that overlap!\n"
"Please use the menu \"Timesheet Sheet\" to avoid this problem.\n"
"Conflicting sheets:\n"
" - %(names)s"
msgstr ""
"Ne možete imati 2 ili više listova koji se preklapaju!\n"
"Molimo koristite meni \"List radnih listova\" da izbjegnete ovaj problem.\n"
"Konfliktirajući listovi:\n"
" - %(names)s"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_line.py
#, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet sheet: %(names)s"
msgstr ""
"Ne možete modificirati unos u potvrđenom listu radnih listova: %(names)s"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my
msgid ""
"You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
" of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, it should be\n"
" validated by a reviewer."
msgstr ""
"Morate zabilježiti radne listove svaki dan i potvrditi na kraju\n"
" perioda izvještavanja. Kada je list radnih listova potvrđen, treba ga\n"
" validirati recenzent."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
msgid ""
"You must record timesheets in the sheet every day and confirm at the end\n"
" of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, it should be\n"
" validated by a reviewer."
msgstr ""
"Morate zabilježiti radne listove u listu svaki dan i potvrditi na kraju\n"
" perioda izvještavanja. Kada je list radnih listova potvrđen, treba ga\n"
" validirati recenzent."
# taken from hr.po
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "to"
msgstr "za"