oca-financial/odoo-bringout-oca-account-financial-tools-account_loan/account_loan/i18n/bs.po
Ernad Husremovic 3ba8afc1aa chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:34 +01:00

967 lines
32 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_loan
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Deduct</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Debt</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">Odbij</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Dug</span>"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Increase</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Debt</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">Povećaj</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Dug</span>"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.res_partner_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Loans</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zajmovi</span>"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_increase_amount__account_id
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date
msgid "Account Date"
msgstr "Datum računa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
msgid "Account that will contain the pending amount on Long term"
msgstr "Račun koji će sadržavati neizmiren iznos na dugoročni"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
msgid "Account that will contain the pending amount on short term"
msgstr "Račun koji će sadržavati neizmiren iznos na kratkoročni"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
msgid "Account where the interests will be assigned to"
msgstr "Račun gdje će kamate biti dodjeljene"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_pay_amount.py
#, python-format
msgid "Amount cannot be bigger than debt"
msgstr "Iznos ne može biti veći od duga"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py
#, python-format
msgid "Amount cannot be less than zero"
msgstr "Iznos ne može biti manji od nule"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/models/account_loan_line.py
#, python-format
msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already"
msgstr ""
"Iznos se ne može ponovno izračunati ako već postoje zapisi ili fakture"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests"
msgstr "Iznos plaćanja koji će biti dodijeljen kamatama"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount"
msgstr "Iznos plaćanja koji će smanjiti neizmiren iznos zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term"
msgstr "Iznos koji će smanjiti neizmiren iznos zajma dugoročno"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_increase_amount__amount
msgid "Amount to reduce from Principal"
msgstr "Iznos za smanjivanje glavnica"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line
msgid "Annuity"
msgstr "Anuitet"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj priloga"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees
msgid "Bank fees"
msgstr "Bankarske naknade"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan
msgid "Cancel Loan"
msgstr "Otkaži zajam"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Odaberite period za koji želite automatski proknjižiti stavke amortizacije "
"tekuće imovine"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__closed
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id
msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate."
msgstr "Kompanija ili pojedinac koji pozajmljuje novac uz kamatu."
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Compute items"
msgstr "Računaj stavke"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate
msgid "Currently applied rate"
msgstr "Trenutno primijenjena stopa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_increase_amount__date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date
msgid "Date when the payment will be accounted"
msgstr "Datum kada će plaćanje biti obračunato"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__ear
msgid "EAR"
msgstr "EAR"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_lines_view
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
msgid "Final Pending Principal Amount"
msgstr "Konačan neizmiren glavni iznos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Fiksni iznos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-annuity
msgid "Fixed Annuity"
msgstr "Fiksni anuitet"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-annuity-begin
msgid "Fixed Annuity Begin"
msgstr "Početak fiksnog anuitet"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount
msgid "Fixed Loan Amount"
msgstr "Fiksni iznos zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods
msgid "Fixed Periods"
msgstr "Fiksni periodi"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-principal
msgid "Fixed Principal"
msgstr "Fiksna glavnica"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu
msgid "Generate Loan Entries"
msgstr "Generiraj unose zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action
msgid "Generate moves"
msgstr "Generiraj zapise"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.view_account_loan_lines_search
msgid "Group by..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices
msgid "Has Invoices"
msgstr "Ima fakture"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves
msgid "Has Moves"
msgstr "Ima zapise"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_res_partner__lended_loan_count
msgid "How many Loans this partner lended to us ?"
msgstr "Koliko zajmova ovaj partner nam je dao u zajam?"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_increase_amount_act_window
msgid "Increase Amount"
msgstr "Povećaj iznos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_increase_amount
msgid "Increase the debt of a loan"
msgstr "Povećaj dug zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
msgid "Interest product"
msgstr "Proizvod kamata"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
msgid "Interests Amount"
msgstr "Iznos kamata"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
msgid "Interests account"
msgstr "Račun kamata"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Invoices"
msgstr "Fakture"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice
msgid "Invoices will be posted automatically"
msgstr "Fakture će biti knjižene automatski"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pratilac"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing
msgid "Is Leasing"
msgstr "Je liziranje"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Žurnal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type
msgid "Journal Type"
msgstr "Tip dnevnika"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id
msgid "Leased Asset Account"
msgstr "Račun lizirane imovine"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Leasing"
msgstr "Lokacija"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan_generate_wizard__loan_type__leasing
msgid "Leasings"
msgstr "Leasingovi"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_res_partner__lended_loan_ids
msgid "Lended Loan"
msgstr "Dati zajam"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_res_partner__lended_loan_count
msgid "Lended Loan Count"
msgstr "Broj zajmova danih u zajam"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id
msgid "Lender"
msgstr "Zajmodavac"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan
msgid "Loan"
msgstr "Zajam"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount
msgid "Loan Amount"
msgstr "Iznos zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_lines_action
msgid "Loan Items"
msgstr "Stavke zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_bank_statement_line__loan_line_id
msgid "Loan Line"
msgstr "Linija zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type
msgid "Loan Type"
msgstr "Tip zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard
msgid "Loan generate wizard"
msgstr "Čarobnjak generiranja zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.constraint,message:account_loan.constraint_account_loan_name_uniq
msgid "Loan name must be unique"
msgstr "Naziv zajma mora biti jedinstven"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount
msgid "Loan pay amount"
msgstr "Plaćanje iznosa zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post
msgid "Loan post"
msgstr "Knjiženje zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id
msgid "Loan product"
msgstr "Proizvod zajma"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_action
msgid "Loans"
msgstr "Zajmovi"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_journal_id
msgid "Long Term Journal"
msgstr "Dnevnik dugoročni"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
msgid "Long Term Pending Principal Amount"
msgstr "Dugoročni neizmiren glavni iznos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
msgid "Long Term Principal Amount"
msgstr "Dugoročni glavni iznos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
msgid "Long term account"
msgstr "Dugoročni račun"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type
msgid "Method of computation of the applied rate"
msgstr "Metoda računanja primijenjene stope"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type
msgid "Method of computation of the period annuity"
msgstr "Metoda računanja anuitetnog perioda"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids
msgid "Move"
msgstr "Kretanje"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Moves"
msgstr "Kretanja"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__napr
msgid "Nominal APR"
msgstr "Nominalni APR"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods
msgid "Number of periods that the loan will last"
msgstr "Broj perioda koje će zajam trajati"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__interest
msgid "Only interest"
msgstr "Samo kamata"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_post.py
#, python-format
msgid "Only loans in draft state can be posted"
msgstr "Samo zajmovi u nacrt stanju mogu biti knjiženi"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action
msgid "Pay amount"
msgstr "Plati iznos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr "Iznos za plaćanje"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
msgid "Payment On First Period"
msgstr "Plaćanje u prvom periodu"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount
msgid "Pending Principal Amount"
msgstr "Neizmiren glavni iznos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan after the payment"
msgstr "Neizmiren iznos zajma nakon plaćanja"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan before the payment"
msgstr "Neizmiren iznos zajma prije plaćanja"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
msgid ""
"Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at "
"least, 12 months"
msgstr ""
"Preostali iznos kredita prije plaćanja koji neće biti plaćen u, najmanje, 12"
" mjeseci"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period
msgid "Period Length"
msgstr "Trajanje perioda"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Post"
msgstr "Proknjiži"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice
#, fuzzy
msgid "Post Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action
msgid "Post loan"
msgstr "Knjiži zajam"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__posted
msgid "Posted"
msgstr "Proknjižen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
msgid "Principal Amount"
msgstr "Glavni iznos"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Process"
msgstr "Obradi"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
msgid ""
"Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is "
"created"
msgstr "Proizvod kojem će biti dodijeljen iznos kamata kada se faktura kreira"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id
msgid ""
"Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is "
"created"
msgstr ""
"Proizvod kojem će biti dodijeljen iznos kredita kada se faktura kreira"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period
msgid "Rate Period"
msgstr "Period stope"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type
msgid "Rate Type"
msgstr "Tip stope"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__real
msgid "Real rate"
msgstr "Stvarna stopa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period
msgid "Real rate that will be applied on each period"
msgstr "Stvarna stopa koja će biti primijenjena u svakom periodu"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount
msgid "Residual Amount"
msgstr "Preostali iznos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount
msgid ""
"Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to "
"acquire the asset"
msgstr ""
"Preostali iznos lizinga koji mora biti plaćen na kraju kako bi se stekla "
"imovina"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end
msgid "Round On End"
msgstr "Zaokruži na kraju"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
msgid "Run"
msgstr "Pokrenut"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.constraint,message:account_loan.constraint_account_loan_line_sequence_loan
msgid "Sequence must be unique in a loan"
msgstr "Sekvenca mora biti jedinstvena u zajmu"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
msgid "Short term account"
msgstr "Kratkoročni račun"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py
#, python-format
msgid "Some future invoices already exists"
msgstr "Neke buduće fakture već postoje"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py
#, python-format
msgid "Some future moves already exists"
msgstr "Neki budući zapisi već postoje"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py
#, python-format
msgid "Some invoices are not created"
msgstr "Neke fakture nisu kreirane"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/models/account_loan_line.py
#, python-format
msgid "Some invoices must be created first"
msgstr "Neke fakture moraju biti kreirane prvo"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py
#, python-format
msgid "Some moves are not created"
msgstr "Neki zapisi nisu kreirani"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/models/account_loan_line.py
#, python-format
msgid "Some moves must be created first"
msgstr "Neki zapisi moraju biti kreirani prvo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date
msgid "Start of the moves"
msgstr "Početak zapisa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Navedite ovdje vrijeme između 2 amortizacije, u mjesecima"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
msgid "Total amount that will be payed (Annuity)"
msgstr "Ukupan iznos koji će biti plaćen (Anuitet)"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Total interests"
msgstr "Ukupne kamate"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount
msgid "Total interests payed"
msgstr "Ukupno plaćene kamate"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount
msgid "Total payed amount"
msgstr "Ukupno plaćeni iznos"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Total payments"
msgstr "Ukupna plaćanja"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Values"
msgstr "Vrijednosti"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end
msgid ""
"When checked, the differences will be applied on the last period, if it is "
"unchecked, the annuity will be recalculated on each period."
msgstr ""
"Kada je označeno, razlike će biti primijenjene na posljednji period, ako "
"nije označeno, anuitet će biti preračunat za svaki period."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
msgid "When checked, the first payment will be on start date"
msgstr "Kada je označeno, prvo plaćanje će biti na datum početka"
# taken from hr.po
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
msgid "or"
msgstr "ili"