oca-edi/odoo-bringout-oca-edi-framework-account_invoice_facturx/account_invoice_facturx/i18n/es.po
2025-08-29 15:43:05 +02:00

241 lines
8.3 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_factur-x
#
# Translators:
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "(no date)"
msgstr "(sin fecha)"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__basic
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__basicwl
msgid "Basic without lines"
msgstr "Básico sin líneas"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajustes de Configuración"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Country is not set on partner '%s'. In the Factur-X standard, the country is "
"required for buyer and seller."
msgstr ""
"El país no está establecido en el socio '%s'. En el estándar Factur-X se "
"requiere el país para comprador y vendedor."
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Discount"
msgstr ""
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__en16931
msgid "EN 16931 (Comfort)"
msgstr "EN 16931 (Comfort)"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__extended
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Factur-X"
msgstr "Factur-X"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__xml_format_in_pdf_invoice__factur-x
msgid "Factur-X (CII)"
msgstr "Factur-X (CII)"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_level
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_config_settings__facturx_level
msgid "Factur-X Level"
msgstr "Nivel Factur-X"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_logo
msgid "Factur-X Logo"
msgstr "Logotipo Factur-X"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_refund_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_config_settings__facturx_refund_type
msgid "Factur-X Refund Type"
msgstr "Tipo de reembolso Factur-X"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Factur-X {invoice_type} {invoice_number} dated {invoice_date} issued by "
"{company_name}"
msgstr ""
"Factur-X {invoice_type} {invoice_number} con fecha {invoice_date} emitida "
"por {company_name}"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entrada diaria"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_logo
msgid "Logo to include in the visible part of Factur-X invoices"
msgstr "Logotipo para incluir en la parte visible de las facturas Factur-X"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__minimum
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Missing UNECE Tax Category on tax '%s'"
msgstr "Falta la categoría fiscal de la UNECE (CEPE) en el impuesto \"%s\""
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Missing UNECE Tax Type on tax '%s'"
msgstr "Falta el tipo de impuesto de la UNECE (CEPE) en el impuesto '%s'"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Missing UNECE code on payment method '%s'"
msgstr "Falta el código UNECE (CEPE) en el método de pago \"%s\""
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "No invoice line label"
msgstr "Sin etiqueta de línea de factura"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "No specific payment term selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún plazo de pago específico"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Informar Acción"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_refund_type__380
msgid "Type 380 with negative amounts"
msgstr "Tipo 380 con cantidades negativas"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_refund_type__381
msgid "Type 381 with positive amounts"
msgstr "Tipo 381 con cantidades positivas"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_level
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_facturx.field_res_config_settings__facturx_level
msgid ""
"Unless if you have a good reason, you should always select 'EN 16931 "
"(Comfort)', which is the default value."
msgstr ""
"A menos que tenga una buena razón, debería seleccionar siempre \"EN 16931 "
"(Confort)\", que es el valor por defecto."
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Wire transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_company__xml_format_in_pdf_invoice
msgid "XML Format embedded in PDF invoice"
msgstr "Formato XML integrado en factura PDF"
#. module: account_invoice_facturx
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "{company_name}: {invoice_type} {invoice_number} dated {invoice_date}"
msgstr ""
"{company_name}: {invoice_type} {invoice_number} con fecha {invoice_date}"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Factur-X standard specify that unit prices can't be negative. The "
#~ "unit price of line '%s' is negative. You should generate a customer "
#~ "refund for that line."
#~ msgstr ""
#~ "La norma Factur-X especifica que los precios unitarios no pueden ser "
#~ "negativos. El precio unitario de la línea '%s' es negativo. Debe generar "
#~ "un reembolso al cliente para esa línea."
#, python-format
#~ msgid "%s: %s %s dated %s"
#~ msgstr "%s: %s %s fechado %s"
#~ msgid "Factur-X Invoices"
#~ msgstr "Facturas Factur-X"