Fix hr_payroll_clone: AttributeError, add journal/work_type support, use standard wizard

- Fix AttributeError: hr.payslip.run has no company_id field
- Change batch name format from MM/YYYY to YYYY-MM (remove 'Payslips' prefix)
- Add journal_id field and copy from previous batch
- Add work_type_id support (Redovni rad/Regular work) in timesheet generation
- Add duplicate check for existing timesheets to prevent duplication
- Use standard Odoo hr.payslip.employees wizard for payslip generation
- Update version to 16.0.1.1.0

🤖 assisted by claude

🤖 assisted by claude
This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2025-11-04 22:43:18 +01:00
parent dec5981eb0
commit 65b1657f38
18 changed files with 1447 additions and 145 deletions

View file

@ -13,25 +13,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_e-invoice_generate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_e-invoice_generate.view_account_config_settings
# taken from hr.po
#. module: account_einvoice_generate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_einvoice_generate.view_account_config_settings
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Select Format</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Izaberite format</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti ovdje postavljene su specifične za kompaniju.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: account_e-invoice_generate
#: model:ir.model,name:account_e-invoice_generate.model_res_company
# taken from hr.po
#. module: account_einvoice_generate
#: model:ir.model,name:account_einvoice_generate.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Tvrtke"
msgstr "Kompanije"
#. module: account_e-invoice_generate
#: model:ir.model,name:account_e-invoice_generate.model_res_config_settings
# taken from hr.po
#. module: account_einvoice_generate
#: model:ir.model,name:account_einvoice_generate.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
msgstr "Podešavanja konfiguracije"
#. module: account_e-invoice_generate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_e-invoice_generate.view_account_config_settings
# taken from hr.po
#. module: account_einvoice_generate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_einvoice_generate.view_account_config_settings
msgid "Electronic Invoices"
msgstr "Elektronički računi"
@ -40,8 +47,9 @@ msgstr "Elektronički računi"
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
#. module: account_e-invoice_generate
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_e-invoice_generate.selection__res_company__xml_format_in_pdf_invoice__none
# taken from hr.po
#. module: account_einvoice_generate
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_einvoice_generate.selection__res_company__xml_format_in_pdf_invoice__none
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@ -50,8 +58,18 @@ msgstr "Ništa"
msgid "Select the format of your e-invoices."
msgstr ""
#. module: account_e-invoice_generate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_e-invoice_generate.field_res_company__xml_format_in_pdf_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:account_e-invoice_generate.field_res_config_settings__xml_format_in_pdf_invoice
# taken from hr.po
#. module: account_einvoice_generate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_einvoice_generate.field_res_company__xml_format_in_pdf_invoice
msgid "XML Format embedded in PDF invoice"
msgstr "XML format ugnježđen u PDF račun"
msgstr "XML format ugrađen u PDF fakturu"
#. module: account_einvoice_generate
#: model:ir.model,name:account_einvoice_generate.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Knjiženje"
#. module: account_einvoice_generate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_einvoice_generate.view_account_config_settings
msgid "XML format attached to your PDF customer invoices"
msgstr "XML format priložen vašim PDF fakturama za kupce"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Žurnal"
#. module: account_invoice_edifact
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_edifact/models/account_move.py:0
#: code:addons/account_invoice_edifact/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Partner is not allowed to use the feature."
msgstr "Partneru nije dozvoljeno da koristi ovu funkciju."

View file

@ -15,15 +15,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_export
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_export.field_account_bank_statement_line__send_through_http
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_export.field_account_move__send_through_http
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_export.field_account_payment__send_through_http
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_export.field_transmit_method__send_through_http
msgid "Adds a Send eBill button on the invoice"
msgstr "Dodaje dugme Pošalji elektronski račun na fakturu"
#. module: account_invoice_export
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py:0
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py
#, python-format
msgid "An error of type {} occured."
msgstr "Desila se greška tipa {}."
@ -34,17 +31,18 @@ msgid ""
"By default the PDF of the invoice will be sent using the connection "
"parameters below (basic authenticaiton)."
msgstr ""
"Podrazumijevano će PDF fakture biti poslan koristeći parametre konekcije "
"ispod (osnovna autentifikacija)."
#. module: account_invoice_export
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_export.view_move_form
msgid "Ebill has already been sent. Are you sure you want to send it again ?"
msgstr "Elektronski račun je već poslat. Da li ste sigurni da želite da ga pošaljete ponovo?"
msgstr ""
"Elektronski račun je već poslat. Da li ste sigurni da želite da ga pošaljete"
" ponovo?"
#. module: account_invoice_export
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_bank_statement_line__send_through_http
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_move__send_through_http
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_payment__send_through_http
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_transmit_method__send_through_http
msgid "Enable send eBill"
msgstr "Omogući slanje elektronskog računa"
@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "Greška prilikom slanja fakture na"
#. module: account_invoice_export
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py:0
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py
#, python-format
msgid "HTTP error {status_code} sending invoice to {method_name}"
msgstr "HTTP greška {status_code} prilikom slanja fakture na {method_name}"
@ -66,24 +64,22 @@ msgid ""
"Handling specific connection needs and/or exporting other files can be done "
"through code."
msgstr ""
"Rukovanje specifičnim potrebama konekcije i/ili izvoz drugih datoteka može "
"biti urađeno kroz kod."
#. module: account_invoice_export
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_bank_statement_line__invoice_export_confirmed
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_move__invoice_export_confirmed
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_payment__invoice_export_confirmed
msgid "Invoice Export Confirmed"
msgstr "Izvoz fakture potvrđen"
#. module: account_invoice_export
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_bank_statement_line__invoice_exported
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_move__invoice_exported
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_account_payment__invoice_exported
msgid "Invoice Exported"
msgstr "Faktura izvezena"
#. module: account_invoice_export
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py:0
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Invoice successfuly sent to {}"
msgstr "Faktura uspešno poslata na {}"
@ -95,7 +91,7 @@ msgstr "Žurnal"
#. module: account_invoice_export
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py:0
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Nothing done, invoice has already been exported before."
msgstr "Ništa nije urađeno, faktura je već ranije izvezena."
@ -112,7 +108,6 @@ msgstr "Pošalji ponovo elektronski račun"
#. module: account_invoice_export
#: model:ir.actions.server,name:account_invoice_export.action_send_ebill
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_export.view_move_form
msgid "Send eBill"
msgstr "Pošalji elektronski račun"
@ -133,7 +128,7 @@ msgstr "Metoda prijenosa dokumenta"
#. module: account_invoice_export
#. odoo-python
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py:0
#: code:addons/account_invoice_export/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Transmit method is not configured to send through HTTP"
msgstr "Metod prenosa nije konfigurisan da šalje preko HTTP"
@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "Metod prenosa nije konfigurisan da šalje preko HTTP"
#. module: account_invoice_export
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_transmit_method__destination_url
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgstr "URL"
#. module: account_invoice_export
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_export.field_transmit_method__destination_user

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_factur-x
# * account_invoice_factur-x
#
msgid ""
msgstr ""
@ -19,34 +19,38 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s %s dated %s"
msgstr "%s: %s %s od datuma %s"
#. module: account_invoice_factur-x
#: selection:res.company,facturx_level:0
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__basic
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgstr "Osnovni"
#. module: account_invoice_factur-x
#: selection:res.company,facturx_level:0
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__basicwl
msgid "Basic without lines"
msgstr "Osnovno bez linija"
msgstr "Osnovni bez stavki"
#. module: account_invoice_factur-x
#: model:ir.model,name:account_invoice_factur-x.model_res_company
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:50
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Country is not set on partner '%s'. In the Factur-X standard, the country is required for buyer and seller."
msgstr "Zemlja nije postavljena na partneru '%s'. U Factur-X standardu, zemlja je obavezna za kupca i prodavca."
msgid ""
"Country is not set on partner '%s'. In the Factur-X standard, the country is"
" required for buyer and seller."
msgstr ""
"Država nije postavljena za partnera '%s'. U Factur-X standardu, država je "
"obavezna za kupca i prodavca."
#. module: account_invoice_factur-x
#: selection:res.company,facturx_level:0
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__en16931
msgid "EN 16931 (Comfort)"
msgstr "EN 16931 (Komfort)"
msgstr "EN 16931 (Komfor)"
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:750
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Factur-X"
msgstr "Factur-X"
@ -56,50 +60,45 @@ msgstr "Factur-X"
msgid "Factur-X Invoices"
msgstr "Factur-X fakture"
#. module: account_invoice_factur-x
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_factur-x.field_account_config_settings_facturx_level
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_factur-x.field_res_company_facturx_level
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_level
msgid "Factur-X Level"
msgstr "Factur-X nivo"
#. module: account_invoice_factur-x
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_factur-x.field_res_company_facturx_logo
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_logo
msgid "Factur-X Logo"
msgstr "Factur-X logo"
#. module: account_invoice_factur-x
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_factur-x.field_account_config_settings_facturx_refund_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_factur-x.field_res_company_facturx_refund_type
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_refund_type
msgid "Factur-X Refund Type"
msgstr "Factur-X tip povraćaja"
msgstr "Factur-X tip povrata"
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:747
#: model:ir.model,name:account_invoice_factur-x.model_account_invoice
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_invoice_factur-x
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_factur-x.field_res_company_facturx_logo
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_logo
msgid "Logo to include in the visible part of Factur-X invoices"
msgstr "Logo za uključivanje u vidljivi deo Factur-X faktura"
msgstr "Logo za uključivanje u vidljivi dio Factur-X faktura"
#. module: account_invoice_factur-x
#: selection:res.company,facturx_level:0
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__minimum
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:374
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:645
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Missing UNECE Tax Category on tax '%s'"
msgstr "Nedostaje UNECE kategorija poreza na porezu '%s'"
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:371
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:638
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Missing UNECE Tax Type on tax '%s'"
msgstr "Nedostaje UNECE tip poreza na porezu '%s'"
@ -110,14 +109,14 @@ msgstr "Nedostaje UNECE tip poreza na porezu '%s'"
msgid "Missing UNECE code on payment export type '%s'"
msgstr "Nedostaje UNECE kod na tipu izvoza plaćanja '%s'"
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:346
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "No specific payment term selected"
msgstr "Nije odabran specifičan uslov plaćanja"
msgstr "Nije odabran specifičan rok plaćanja"
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:747
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Povrat"
@ -130,33 +129,112 @@ msgstr "Izvještaj"
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:555
#, python-format
msgid "The Factur-X standard specify that unit prices can't be negative. The unit price of line '%s' is negative. You should generate a customer refund for that line."
msgstr "Factur-X standard specificira da jedinične cene ne mogu biti negativne. Jedinična cena linije '%s' je negativna. Trebali biste generisati povraćaj kupcu za tu liniju."
msgid ""
"The Factur-X standard specify that unit prices can't be negative. The unit "
"price of line '%s' is negative. You should generate a customer refund for "
"that line."
msgstr ""
"Factur-X standard specificira da jedinične cene ne mogu biti negativne. "
"Jedinična cena linije '%s' je negativna. Trebali biste generisati povraćaj "
"kupcu za tu liniju."
#. module: account_invoice_factur-x
#: selection:res.company,facturx_refund_type:0
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_refund_type__380
msgid "Type 380 with negative amounts"
msgstr "Tip 380 sa negativnim iznosima"
#. module: account_invoice_factur-x
#: selection:res.company,facturx_refund_type:0
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_refund_type__381
msgid "Type 381 with positive amounts"
msgstr "Tip 381 sa pozitivnim iznosima"
#. module: account_invoice_factur-x
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_factur-x.field_account_config_settings_facturx_level
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_factur-x.field_res_company_facturx_level
msgid "Unless if you have a good reason, you should always select 'EN 16931 (Comfort)', which is the default value."
msgstr "Osim ako nemate dobar razlog, uvek trebate odabrati 'EN 16931 (Komfort)', što je zadana vrednost."
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_facturx.field_res_company__facturx_level
msgid ""
"Unless if you have a good reason, you should always select 'EN 16931 "
"(Comfort)', which is the default value."
msgstr ""
"Osim ako nemate dobar razlog, uvijek trebate odabrati 'EN 16931 (Comfort)', "
"što je zadana vrijednost."
#. module: account_invoice_factur-x
#: code:addons/account_invoice_factur-x/models/account_invoice.py:290
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Wire transfer"
msgstr "Bankovni prenos"
msgstr "Bankarski prijenos"
#. module: account_invoice_factur-x
#: model:ir.model,name:account_invoice_factur-x.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "(no date)"
msgstr "(bez datuma)"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Podešavanja konfiguracije"
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Discount"
msgstr "Popust"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__facturx_level__extended
msgid "Extended"
msgstr "Prošireni"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_facturx.selection__res_company__xml_format_in_pdf_invoice__factur-x
msgid "Factur-X (CII)"
msgstr "Factur-X (CII)"
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid ""
"Factur-X {invoice_type} {invoice_number} dated {invoice_date} issued by "
"{company_name}"
msgstr ""
"Factur-X {invoice_type} {invoice_number} datiran {invoice_date} izdao "
"{company_name}"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Knjiženje"
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "Missing UNECE code on payment method '%s'"
msgstr "Nedostaje UNECE šifra na načinu plaćanja '%s'"
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "No invoice line label"
msgstr "Nema oznake stavke fakture"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Akcija izvještaja"
#. module: account_invoice_facturx
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_facturx.field_res_company__xml_format_in_pdf_invoice
msgid "XML Format embedded in PDF invoice"
msgstr "XML format ugrađen u PDF fakturu"
#. module: account_invoice_facturx
#: code:addons/account_invoice_facturx/models/account_move.py
#, python-format
msgid "{company_name}: {invoice_type} {invoice_number} dated {invoice_date}"
msgstr ""
"{company_name}: {invoice_type} {invoice_number} datiran {invoice_date}"

View file

@ -0,0 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. module: account_invoice_facturx_py3o
#: model:ir.model,name:account_invoice_facturx_py3o.model_py3o_report
msgid "Report Py30"
msgstr "Izvještaj Py30"

View file

@ -13,22 +13,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: account_invoice_ubl
#: model:ir.model,name:account_invoice_ubl.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: account_invoice_ubl
#: model:ir.model,name:account_invoice_ubl.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: account_invoice_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_ubl.field_res_company__embed_pdf_in_ubl_xml_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_ubl.field_res_config_settings__embed_pdf_in_ubl_xml_invoice
msgid "Embed PDF in UBL XML Invoice"
msgstr "Pridruži PDF u UBL XML datuteku"
# taken from hr.po
#. module: account_invoice_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_ubl.view_move_form
msgid "Generate UBL XML File"
@ -36,14 +39,18 @@ msgstr "Generiraj UBL XML datoteku"
#. module: account_invoice_ubl
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_ubl.field_res_company__embed_pdf_in_ubl_xml_invoice
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_ubl.field_res_config_settings__embed_pdf_in_ubl_xml_invoice
msgid ""
"If active, the standalone UBL Invoice XML file will include the PDF of the "
"invoice in base64 under the node 'AdditionalDocumentReference'. For example,"
" to be compliant with the e-fff standard used in Belgium, you should "
"activate this option."
msgstr ""
"Ako je aktivno, samostalna UBL faktura XML datoteka će uključiti PDF fakture"
" u base64 formatu pod čvorom 'AdditionalDocumentReference'. Na primjer, da "
"biste bili usklađeni sa e-fff standardom korištenim u Belgiji, trebate "
"aktivirati ovu opciju."
# taken from hr.po
#. module: account_invoice_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_ubl.view_account_config_settings
msgid "Include the PDF of the invoice in the standalone UBL Invoice XML file."
@ -54,6 +61,7 @@ msgstr "Uključi PDF računa u samostalnu UBL XML datoteku."
msgid "Journal Entry"
msgstr "Žurnal"
# taken from hr.po
#. module: account_invoice_ubl
#: model:ir.model,name:account_invoice_ubl.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
@ -64,6 +72,7 @@ msgstr "Akcija izvještaja"
msgid "Universal Business Language (UBL)"
msgstr "Universal Business Language (UBL)"
# taken from hr.po
#. module: account_invoice_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_ubl.field_res_company__xml_format_in_pdf_invoice
msgid "XML Format embedded in PDF invoice"

View file

@ -15,28 +15,28 @@ msgstr ""
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "(fixed)"
msgstr "(fiksno)"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "<b>Notes in file %s:</b>"
msgstr "<b>Bilješke u datoteci %s:</b>"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "<b>Notes in imported document:</b>"
msgstr "<b>Bilješke u uvezenom dokumentu:</b>"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"<p>Odoo couldn't find any unit of measure corresponding to the following "
@ -45,15 +45,22 @@ msgid ""
"unit of measure 'Unit(s)' has been used. <em>You may have to change it "
"manually.</em></p>"
msgstr ""
"<p>Odoo nije mogao pronaći jedinicu mjere koja odgovara sljedećim "
"informacijama izvučenim iz poslovnog dokumenta:</p><ul><li>UNECE šifra: "
"%(code)s</li><li>Naziv jedinice mjere: %(name)s</li></ul><p>Stoga je "
"jedinica mjere 'Jedinica(e)' korištena. <em>Možda će te morati to "
"promijeniti ručno.</em></p>"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Approximate match: account %(account)s has been matched with account "
"%(matched_account)s"
msgstr ""
"Približno podudaranje: konto %(account)s je uparen sa kontom "
"%(matched_account)s"
#. module: base_business_document_import
#: model:ir.model,name:base_business_document_import.model_business_document_import
@ -62,14 +69,14 @@ msgstr "Zajedničke metode za uvoz poslovnih dokumenata"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "Could not find any Incoterm in Odoo corresponding to '%s'"
msgstr "Ne mogu pronaći nijedan Incoterm u Odoo-u koji odgovara '%s'"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"For product '%(product)s', the unit of measure is %(uom_product)s on the "
@ -77,38 +84,42 @@ msgid ""
"support this scenario for the moment, so <b>the lines haven't been "
"updated</b>."
msgstr ""
"Za proizvod '%(product)s', jedinica mjere je %(uom_product)s na postojećoj "
"liniji, ali je %(uom_imported)s na uvezenoj liniji. Trenutno ne podržavamo "
"ovaj scenarij, tako da <b>linije nisu ažurirane</b>."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "IBAN <b>%s</b> is not valid, so it has been ignored."
msgstr "IBAN <b>%s</b> nije važeći, tako da je ignoriran."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "ID {id} of '{model}' doesn't exist in Odoo."
msgstr "ID {id} od '{model}' ne postoji u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "Missing VAT number on company '%s'"
msgstr "Nedostaje PDV broj na kompaniji '%s'"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "No currency specified, so Odoo used the company currency (%s)"
msgstr "Valuta nije specificirana, tako da je Odoo koristio valutu kompanije (%s)"
msgstr ""
"Valuta nije specificirana, tako da je Odoo koristio valutu kompanije (%s)"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Odoo couldn't find any %(label)s corresponding to the following information extracted from the business document:\n"
@ -120,37 +131,51 @@ msgid ""
"State code: %(state)s \n"
"Country code: %(country)s \n"
msgstr ""
"Odoo nije mogao pronaći %(label)s koji odgovara sljedećim informacijama izvučenim iz poslovnog dokumenta:\n"
"Naziv: %(name)s \n"
"PDV broj: %(vat)s \n"
"Referenca: %(ref)s \n"
"E-mail: %(email)s \n"
"Web stranica: %(website)s \n"
"Šifra države: %(state)s \n"
"Šifra zemlje: %(country)s \n"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Odoo couldn't find any account corresponding to the following information extracted from the business document:\n"
"Account code: %s"
msgstr ""
"Odoo nije mogao pronaći konto koji odgovara sljedećim informacijama izvučenim iz poslovnog dokumenta:\n"
"Šifra konta: %s"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Odoo couldn't find any analytic account corresponding to the following information extracted from the business document:\n"
"Analytic account code: %s"
msgstr ""
"Odoo nije mogao pronaći analitički konto koji odgovara sljedećim informacijama izvučenim iz poslovnog dokumenta:\n"
"Šifra analitičkog konta: %s"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Odoo couldn't find any journal corresponding to the following information extracted from the business document:\n"
"Journal code: %s"
msgstr ""
"Odoo nije mogao pronaći dnevnik koji odgovara sljedećim informacijama izvučenim iz poslovnog dokumenta:\n"
"Šifra dnevnika: %s"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Odoo couldn't find any product corresponding to the following information extracted from the business document:\n"
@ -158,10 +183,14 @@ msgid ""
"Product code: %(product_code)s\n"
"Supplier: %(supplier)s\n"
msgstr ""
"Odoo nije mogao pronaći proizvod koji odgovara sljedećim informacijama izvučenim iz poslovnog dokumenta:\n"
"Barkod: %(barcode)s\n"
"Šifra proizvoda: %(product_code)s\n"
"Dobavljač: %(supplier)s\n"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Odoo couldn't find any shipping partner corresponding to the following information extracted from the business document:\n"
@ -177,10 +206,22 @@ msgid ""
"State code: %(state)s\n"
"Country code: %(country)s\n"
msgstr ""
"Odoo nije mogao pronaći partnera za isporuku koji odgovara sljedećim informacijama izvučenim iz poslovnog dokumenta:\n"
"Naziv: %(name)s\n"
"PDV broj: %(vat)s\n"
"Referenca: %(ref)s\n"
"E-mail: %(email)s\n"
"Web stranica: %(website)s\n"
"Ulica: %(street)s\n"
"Ulica2: %(street2)s\n"
"Grad: %(city)s\n"
"Poštanski broj: %(zip)s\n"
"Šifra države: %(state)s\n"
"Šifra zemlje: %(country)s\n"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Odoo couldn't find any tax with 'Tax Application' = '%(tax)s' and 'Tax Included in Price' = '%(price)s' which correspond to the following information extracted from the business document:\n"
@ -189,111 +230,140 @@ msgid ""
"UNECE Due Date code: %(tax_due_date)s\n"
"Tax amount: %(amount)s %(amount_type)s"
msgstr ""
"Odoo nije mogao pronaći porez sa 'Primjena poreza' = '%(tax)s' i 'Porez uključen u cijenu' = '%(price)s' koji odgovara sljedećim informacijama izvučenim iz poslovnog dokumenta:\n"
"UNECE šifra tipa poreza: %(tax_type)s\n"
"UNECE šifra kategorije poreza: %(tax_cat)s\n"
"UNECE šifra datuma dospijeća: %(tax_due_date)s\n"
"Iznos poreza: %(amount)s %(amount_type)s"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"One of the imported lines doesn't have any product, so <b>the lines haven't "
"been updated</b>."
msgstr ""
"Jedna od uvezenih linija nema proizvod, tako da <b>linije nisu "
"ažurirane</b>."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The %(label)s has been identified by the domain name '%(domain)s' so please "
"check carefully that the %(label)s is correct."
msgstr ""
"%(label)s je identifikovan po imenu domene '%(domain)s' stoga molimo "
"pažljivo provjerite da li je %(label)s tačan."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The VAT number of the customer written in the business document "
"(%(parsed_vat)s) doesn't match the VAT number of the company '%(company)s' "
"(%(vat)s) in which you are trying to import this document."
msgstr ""
"PDV broj kupca upisan u poslovnom dokumentu (%(parsed_vat)s) ne odgovara PDV"
" broju kompanije '%(company)s' (%(vat)s) u koju pokušavate uvesti ovaj "
"dokument."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "The XMLID '%s' doesn't exist in Odoo."
msgstr "XMLID '%s' ne postoji u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The analysis of the business document returned '%(code)s' as the country "
"code to find the related currency. But the country '%(name)s' doesn't have "
"any related currency configured in Odoo."
msgstr ""
"Analiza poslovnog dokumenta je vratila '%(code)s' kao šifru zemlje za "
"pronalaženje povezane valute. Ali zemlja '%(name)s' nema konfiguriranu "
"povezanu valutu u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The analysis of the business document returned '%(code)s' as the currency "
"symbol or ISO code. But there are none or several currencies with the "
"symbol/ISO code in Odoo."
msgstr ""
"Analiza poslovnog dokumenta je vratila '%(code)s' kao simbol valute ili ISO "
"šifru. Ali ne postoji nijedna ili postoji više valuta sa tim simbolom/ISO "
"šifrom u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The analysis of the business document returned '%(code)s' as the unit of "
"measure UNECE code, but there is no unit of measure with that UNECE code in "
"Odoo. Please check the configuration of the units of measures in Odoo."
msgstr ""
"Analiza poslovnog dokumenta je vratila '%(code)s' kao UNECE šifru jedinice "
"mjere, ali ne postoji jedinica mjere sa tom UNECE šifrom u Odoo-u. Molimo "
"provjerite konfiguraciju jedinica mjere u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The analysis of the business document returned '%s' as country code. But "
"there are no country with that code in Odoo."
msgstr ""
"Analiza poslovnog dokumenta je vratila '%s' kao šifru zemlje. Ali ne postoji"
" zemlja sa tom šifrom u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The analysis of the business document returned '%s' as the country code to "
"find the related currency. But there is no country with that code in Odoo."
msgstr ""
"Analiza poslovnog dokumenta je vratila '%s' kao šifru zemlje za pronalaženje"
" povezane valute. Ali ne postoji zemlja sa tom šifrom u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The analysis of the business document returned '%s' as the currency ISO "
"code. But there are no currency with that code in Odoo."
msgstr ""
"Analiza poslovnog dokumenta je vratila '%s' kao ISO šifru valute. Ali ne "
"postoji valuta sa tom šifrom u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The analysis of the business document returned '%s' as the currency symbol. "
"But there are none or several currencies with that symbol in Odoo."
msgstr ""
"Analiza poslovnog dokumenta je vratila '%s' kao simbol valute. Ali ne "
"postoji nijedna ili postoji više valuta sa tim simbolom u Odoo-u."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The analysis of the business document returned <b>IBAN %(iban)s</b> as bank "
@ -302,71 +372,84 @@ msgid ""
"and the option to automatically create bank accounts upon import is "
"disabled."
msgstr ""
"Analiza poslovnog dokumenta je vratila <b>IBAN %(iban)s</b> kao bankovni "
"račun, ali ne postoji takav bankovni račun u Odoo-u povezan sa partnerom <a "
"href=# data-oe-model=res.partner data-oe-id=%(partner_id)d>%(partner)s</a> i"
" opcija automatskog kreiranja bankovnih računa pri uvozu je onemogućena."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The bank account <b>IBAN %(iban)s</b> has been automatically added on the "
"supplier <a href=# data-oe-model=res.partner data-oe-"
"id=%(partner_id)d>%(partner)s</a>"
msgstr ""
"Bankovni račun <b>IBAN %(iban)s</b> je automatski dodat dobavljaču <a href=#"
" data-oe-model=res.partner data-oe-id=%(partner_id)d>%(partner)s</a>"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The existing line '%s' doesn't have any product, so <b>the lines haven't "
"been updated</b>."
msgstr ""
"The existing line '%s' doesn't have any product, so <b>the lines haven't "
"been updated</b>."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The product '%s' is used on several existing lines, so <b>the lines haven't "
"been updated</b>."
msgstr ""
"The product '%s' is used on several existing lines, so <b>the lines haven't "
"been updated</b>."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The product '%s' is used on several imported lines, so <b>the lines haven't "
"been updated</b>."
msgstr ""
"The product '%s' is used on several imported lines, so <b>the lines haven't "
"been updated</b>."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"The record '{record}' is an instance of '{record_model}', not of "
"'{target_model}'."
msgstr ""
"The record '{record}' is an instance of '{record_model}', not of "
"'{target_model}'."
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "customer"
msgstr "kupac"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "partner"
msgstr "partner"
#. module: base_business_document_import
#. odoo-python
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py:0
#: code:addons/base_business_document_import/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "supplier"
msgstr "dobavljač"

View file

@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: base_business_document_import_phone
#: model:ir.model,name:base_business_document_import_phone.model_business_document_import
msgid "Common methods to import business documents"

View file

@ -0,0 +1,108 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_ebill_payment_contract.selection__ebill_payment_contract__state__cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model,name:base_ebill_payment_contract.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_ebill_payment_contract.selection__ebill_payment_contract__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__date_end
msgid "End date"
msgstr "Datum završetka"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__is_valid
msgid "Is Valid"
msgstr "Is Valid"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnje ažurirao"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_ebill_payment_contract.selection__ebill_payment_contract__state__open
msgid "Open"
msgstr "Otvoreno"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__transmit_method_id
msgid "Service Name"
msgstr "Service Name"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__date_start
msgid "Start date"
msgstr "Datum početka"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:base_ebill_payment_contract.field_ebill_payment_contract__state
msgid "State"
msgstr "Država/pokrajina"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_ebill_payment_contract.ebill_payment_contract_search_view
msgid "Valid"
msgstr "Valid"
#. module: base_ebill_payment_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:base_ebill_payment_contract.ebill_payment_contract_act_window
msgid "eBill Payment Contract"
msgstr "eBill Payment Contract"

View file

@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
#. module: base_edi
#: model:ir.module.category,name:base_edi.module_category_edi
#: model:ir.ui.menu,name:base_edi.menu_edi_root
msgid "EDI"
msgstr "EDI"
# taken from hr.po
#. module: base_edi
#: model:res.groups,name:base_edi.group_edi_manager
msgid "EDI Manager"
@ -27,4 +27,4 @@ msgstr "EDI upravljanje"
#. module: base_edi
#: model:res.groups,name:base_edi.group_edi_user
msgid "EDI User"
msgstr ""
msgstr "EDI korisnik"

View file

@ -13,44 +13,49 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: base_ubl
#: model:ir.model,name:base_ubl.model_base_ubl
msgid "Common methods to generate and parse UBL XML files"
msgstr "Uobičajene metode za generiranje i parsiranje UBL XML datoteka"
# taken from hr.po
#. module: base_ubl
#. odoo-python
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py:0
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py
#, python-format
msgid "Missing UNECE Tax Category on tax '%(tax_name)s'"
msgstr "Nedostaje UNECE kategorija poreza na '%(tax_name)s'"
# taken from hr.po
#. module: base_ubl
#. odoo-python
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py:0
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py
#, python-format
msgid "Missing UNECE Tax Type on tax '%(tax_name)s'"
msgstr "Nedostaje UNECE tip poreza na '%(tax_name)s'"
# taken from hr.po
#. module: base_ubl
#. odoo-python
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py:0
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py
#, python-format
msgid "Missing UNECE code on unit of measure '%s'"
msgstr "Nedostaje UNECE šifra jedinice mjere za '%s'"
#. module: base_ubl
#. odoo-python
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py:0
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py
#, python-format
msgid ""
"The UBL XML file does not contain the version for validating the content "
"according to the schema."
msgstr ""
"UBL XML datoteka ne sadrži verziju za validaciju sadržaja prema shemi."
#. module: base_ubl
#. odoo-python
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py:0
#: code:addons/base_ubl/models/ubl.py
#, python-format
msgid ""
"The UBL XML file is not valid against the official XML Schema Definition. "
@ -58,3 +63,6 @@ msgid ""
"is the error, which may give you an idea on the cause of the problem : "
"%(error)s."
msgstr ""
"UBL XML datoteka nije validna u odnosu na zvaničnu XML shemu. XML datoteka i"
" kompletna greška su zapisani u logovima servera. Ovo je greška koja vam "
"može pomoći da utvrdite uzrok problema: %(error)s."

View file

@ -13,16 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: base_ubl_payment
#: model:ir.model,name:base_ubl_payment.model_base_ubl
msgid "Common methods to generate and parse UBL XML files"
msgstr "Zajedničke metode za generiranje i parsiranje UBL XML datoteka"
# taken from hr.po
#. module: base_ubl_payment
#. odoo-python
#: code:addons/base_ubl_payment/models/ubl.py:0
#: code:addons/base_ubl_payment/models/ubl.py
#, python-format
msgid ""
"Missing 'UNECE Payment Mean' on payment type '{method}' used by the payment "
"mode '{mode}'."
msgstr ""
"Nedostaje UNECE šifra načina plaćanja '{method}' korštenog na tipu plaćanja "
"'{mode}'."

View file

@ -0,0 +1,185 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. module: base_wamas_ubl
#: code:addons/base_wamas_ubl/wizards/wamas_ubl_wiz_check.py
#, python-format
msgid "- Error: %s"
msgstr "- Error: %s"
#. module: base_wamas_ubl
#: code:addons/base_wamas_ubl/wizards/wamas_ubl_wiz_check.py
#, python-format
msgid ""
"- WAMAS Type: %(wamas_type)s\n"
"- Data: %(data)s"
msgstr ""
"- WAMAS Type: %(wamas_type)s\n"
"- Data: %(data)s"
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_check_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_check_form
msgid "Check"
msgstr "Poklon ograničenja"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.actions.act_window,name:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_check_action
msgid "Check WAMAS File"
msgstr "Check WAMAS File"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model,name:base_wamas_ubl.model_wamas_ubl_wiz_check
msgid "Check WAMAS File Wizard"
msgstr "Check WAMAS File Wizard"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_check_form
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnje ažurirao"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model,name:base_wamas_ubl.model_base_wamas_ubl
msgid "Methods to convert WAMAS to UBL XML files and vice versa"
msgstr "Methods to convert WAMAS to UBL XML files and vice versa"
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_simulate_form
msgid "Only supports FROM telegram type TO telegram type(s) bellow:"
msgstr "Only supports FROM telegram type TO telegram type(s) bellow:"
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_check_form
msgid "Only supports telegram type(s) bellow:"
msgstr "Only supports telegram type(s) bellow:"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__output
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_simulate__output_wamas_file
msgid "Output WAMAS File"
msgstr "Output WAMAS File"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_simulate__output_wamas_filename
msgid "Output WAMAS Filename"
msgstr "Output WAMAS Filename"
#. module: base_wamas_ubl
#: code:addons/base_wamas_ubl/models/base_wamas_ubl.py
#, python-format
msgid "Please define wamas message type (msg_type)."
msgstr "Please define wamas message type (msg_type)."
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_simulate_form
msgid "Simulate"
msgstr "Simulate"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.actions.act_window,name:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_simulate_action
msgid "Simulate WAMAS File"
msgstr "Simuliraj WAMAS datoteku"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model,name:base_wamas_ubl.model_wamas_ubl_wiz_simulate
msgid "Simulate WAMAS File Wizard"
msgstr "Čarobnjak za simulaciju WAMAS datoteke"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__supported_telegram
msgid "Supported Telegram"
msgstr "Podržani telegram"
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_check_form
msgid "Telegram Type"
msgstr "Tip telegrama"
#. module: base_wamas_ubl
#: code:addons/base_wamas_ubl/models/base_wamas_ubl.py
#, python-format
msgid "The data is not valid."
msgstr "Podaci nisu važeći."
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_check_form
msgid "This wizard will help you extract data of a WAMAS file into:"
msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da izvučete podatke WAMAS datoteke u:"
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_simulate_form
msgid ""
"This wizard will help you generate (simulating) a new WAMAS file from an "
"existing WAMAS file."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da generirate (simulirajte) novu WAMAS datoteku"
" iz postojeće WAMAS datoteke."
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.ui.menu,name:base_wamas_ubl.menu_wamas_parent
msgid "WAMAS"
msgstr "WAMAS"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__wamas_file
msgid "WAMAS File"
msgstr "WAMAS datoteka"
#. module: base_wamas_ubl
#: model:ir.model.fields,field_description:base_wamas_ubl.field_wamas_ubl_wiz_check__wamas_filename
msgid "WAMAS Filename"
msgstr "WAMAS naziv datoteke"
#. module: base_wamas_ubl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_wamas_ubl.wamas_ubl_wiz_check_form
msgid "WAMAS Type"
msgstr "WAMAS tip"

View file

@ -0,0 +1,227 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__allow_validate_over_qty
msgid "Allow Validate Over Quantity"
msgstr "Dozvoli validaciju preko količine"
#. module: despatch_advice_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:despatch_advice_import.despatch_advice_import_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "Delivery cancelled by the supplier."
msgstr "Isporuka otkazana od strane dobavljača."
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "Delivery confirmed by the supplier."
msgstr "Isporuka potvrđena od strane dobavljača."
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "Delivery confirmed with amendment by the supplier."
msgstr "Isporuka potvrđena sa izmjenom od strane dobavljača."
#. module: despatch_advice_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:despatch_advice_import.despatch_advice_import_form_view
msgid "Despatch Advice Import"
msgstr "Uvoz otpremnog savjeta"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model,name:despatch_advice_import.model_despatch_advice_import
msgid "Despatch Advice Import from Files"
msgstr "Uvoz otpremnog savjeta iz datoteka"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__filename
msgid "File Name"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: despatch_advice_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:despatch_advice_import.despatch_advice_import_form_view
msgid ""
"If it is a PDF file, Odoo will try to find an XML file in the attachments of"
" the PDF file and then use this XML file."
msgstr ""
"Ako je PDF datoteka, Odoo će pokušati da pronađe XML datoteku u prilozima "
"PDF datoteke i zatim koristi ovu XML datoteku."
#. module: despatch_advice_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:despatch_advice_import.despatch_advice_import_form_view
msgid ""
"If it is an XML file, Odoo will parse it if the module that adds support for"
" this XML format is installed. For the"
msgstr ""
"Ako je XML datoteka, Odoo će je parsirati ako je instaliran modul koji "
"dodaje podršku za ovaj XML format. Za"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.actions.act_window,name:despatch_advice_import.despatch_advice_import_action
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#. module: despatch_advice_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:despatch_advice_import.despatch_advice_import_form_view
msgid "Import document"
msgstr "Uvezi dokument"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnje ažurirao"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "Missing document file"
msgstr "Nedostaje datoteka dokumenta"
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "Missing document filename"
msgstr "Nedostaje ime datoteke dokumenta"
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "No purchase order found for name %s."
msgstr "Nije pronađena narudžba nabavke za ime %s."
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/tests/test_despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "No purchase order found for name 123456."
msgstr "Nije pronađena narudžba nabavke za ime 123456."
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "The product quantity is greater than the original product quantity"
msgstr "Količina proizvoda je veća od originalne količine proizvoda"
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "There are no embedded XML file in this PDF file."
msgstr "Nema ugrađenih XML datoteka u ovoj PDF datoteci."
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "This XML file is not XML-compliant"
msgstr "Ova XML datoteka nije u skladu sa XML standardom"
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' is not recognised as XML nor PDF file. Please check the file "
"and it's extension."
msgstr ""
"Ova datoteka '%s' nije prepoznata kao XML niti PDF datoteka. Molimo "
"provjerite datoteku i njenu ekstenziju."
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid ""
"This type of XML Order Document is not supported. Did you install the module"
" to support this XML format?"
msgstr ""
"Ovaj tip XML dokumenta narudžbe nije podržan. Da li ste instalirali modul za"
" podršku ovog XML formata?"
#. module: despatch_advice_import
#: code:addons/despatch_advice_import/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid ""
"This type of XML Order Response is not supported. Did you install the module"
" to support this XML format?"
msgstr ""
"Ovaj tip XML odgovora narudžbe nije podržan. Da li ste instalirali modul za "
"podršku ovog XML formata?"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.ui.menu,name:despatch_advice_import.despatch_advice_import_importer_menu
msgid "UBL Despatch Advice Importer"
msgstr "UBL uvoznik otpremnog savjeta"
#. module: despatch_advice_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:despatch_advice_import.despatch_advice_import_form_view
msgid "Universal Business Language"
msgstr "Univerzalni poslovni jezik"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,help:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__document
msgid ""
"Upload an Despatch Advice file that you received from your supplier. "
"Supported formats: XML and PDF (PDF with an embeded XML file)."
msgstr ""
"Prenesite datoteku otpremnog savjeta koju ste primili od dobavljača. "
"Podržani formati: XML i PDF (PDF sa ugrađenom XML datotekom)."
#. module: despatch_advice_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:despatch_advice_import.despatch_advice_import_form_view
msgid ""
"Upload below the DespatchAdvice you received from your supplier. When you "
"click on the import button:"
msgstr ""
"Prenesite ispod otpremni savjet koji ste primili od dobavljača. Kada "
"kliknete na dugme uvoz:"
#. module: despatch_advice_import
#: model:ir.model.fields,field_description:despatch_advice_import.field_despatch_advice_import__document
msgid "XML or PDF Despatch Advice"
msgstr "XML ili PDF otpremni savjet"
#. module: despatch_advice_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:despatch_advice_import.despatch_advice_import_form_view
msgid ""
"format (UBL), you should install the module "
"<em>despatch_advice_import_ubl</em>."
msgstr ""
"format (UBL), trebate instalirati modul <em>despatch_advice_import_ubl</em>."

View file

@ -0,0 +1,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. module: despatch_advice_import_ubl
#: model:ir.model,name:despatch_advice_import_ubl.model_despatch_advice_import
msgid "Despatch Advice Import from Files"
msgstr "Uvoz otpremnog savjeta iz datoteka"
#. module: despatch_advice_import_ubl
#: code:addons/despatch_advice_import_ubl/wizard/despatch_advice_import.py
#, python-format
msgid "Missing line ID in the Despatch Advice."
msgstr "Nedostaje ID linije u otpremnom savjetu."

View file

@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: pdf_helper
#: model:ir.model,name:pdf_helper.model_pdf_helper
msgid "PDF Helper"

View file

@ -0,0 +1,410 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/models/sale.py
#, python-format
msgid " Amount w/o tax: %(amount)s %(currency)s"
msgstr "Iznos bez poreza: %(amount)s %(currency)s"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "%(orders)s new order line(s) created: %(label)s"
msgstr "%(orders)s nova stavka(e) naloga kreirana(e): %(label)s"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "%(orders)s order line(s) deleted: %(label)s"
msgstr "%(orders)s stavka(e) naloga obrisana(e): %(label)s"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"An order of customer '%(partner)s' with reference '%(ref)s' already exists: "
"%(name)s (state: %(state)s)"
msgstr ""
"Nalog kupca '%(partner)s' s referencom '%(ref)s' već postoji: %(name)s "
"(status: %(state)s)"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__price_source
msgid "Apply Prices From"
msgstr "Primijeni cijene iz"
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Komercijalni entitet"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__confirm_order
msgid "Confirm Order"
msgstr "Potvrdi nalog"
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid "Create New"
msgstr "Kreiraj novi"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "Created automatically via file import (%s)."
msgstr "Kreiran automatski putem importa datoteke (%s)."
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import.selection__sale_order_import__price_source__order
msgid "Customer Order"
msgstr "Nalog kupca"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__doc_type
msgid "Document Type"
msgstr "Tip dokumenta"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__order_filename
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid ""
"If it is a PDF file, Odoo will try to find an XML file in the attachments of"
" the PDF file and then use this XML file to create the quotation."
msgstr ""
"Ako je PDF datoteka, Odoo će pokušati pronaći XML datoteku u prilozima PDF "
"datoteke i zatim koristiti ovu XML datoteku za kreiranje ponude."
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid ""
"If it is an XML file, Odoo will parse it if the module that adds support for"
" this XML format is installed. For the"
msgstr ""
"Ako je XML datoteka, Odoo će je parsirati ako je instaliran modul koji "
"dodaje podršku za ovaj XML format. Za"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import.selection__sale_order_import__state__import
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_order_import.sale_order_import_action
msgid "Import RFQ or Order"
msgstr "Uvoz zahtjeva za ponudu ili naloga"
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid "Import Sale Orders"
msgstr "Uvoz prodajnih naloga"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__import_type
msgid "Import Type"
msgstr "Tip uvoza"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnje ažurirao"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "No data provided"
msgstr "Nema podataka"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"No price is defined in the file. Please double check file or select "
"Pricelist as the source for prices."
msgstr ""
"Nema definisane cijene u datoteci. Molimo provjerite datoteku ili odaberite "
"cjenovnik kao izvor cijena."
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import.selection__sale_order_import__import_type__pdf
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "Please select a valid import type before importing!"
msgstr "Molimo odaberite važeći tip uvoza prije uvoza!"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import.selection__sale_order_import__price_source__pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Cjenik"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__sale_id
msgid "Quotation to Update"
msgstr "Ponuda za ažuriranje"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import.selection__sale_order_import__doc_type__rfq
msgid "Request For Quotation"
msgstr "Zahtjev za ponudu"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__order_file
msgid "Request for Quotation or Order"
msgstr "Zahtjev za ponudu ili nalog"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import.selection__sale_order_import__doc_type__order
msgid "Sale Order"
msgstr "Prodajni nalog"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model,name:sale_order_import.model_sale_order_import
msgid "Sale Order Import from Files"
msgstr "Uvoz prodajnog naloga iz datoteka"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model,name:sale_order_import.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Prodajni nalog"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_import.field_sale_order_import__import_type
msgid "Select a type which you want to import"
msgstr "Odaberite tip koji želite uvoziti"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__partner_shipping_id
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresa isporuke"
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid ""
"Some quotations have been found for this customer ; one of them may "
"correspond to the order or RFQ that you are importing. You can either select"
" an existing quotation to update or create a new one."
msgstr ""
"Pronađene su neke ponude za ovog kupca; jedna od njih može odgovarati nalogu"
" ili zahtjevu za ponudu koji uvozite. Možete odabrati postojeću ponudu za "
"ažuriranje ili kreirati novu."
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import.field_sale_order_import__state
msgid "State"
msgstr "Država/pokrajina"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"The currency of the imported order (%(old)s) is different from the currency "
"of the existing order (%(new)s)"
msgstr ""
"Valuta uvezenog naloga (%(old)s) se razlikuje od valute postojećeg naloga "
"(%(new)s)"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"The customer '%(name)s' has a pricelist '%(pricelist)s' but the currency of "
"this order is '%(currency)s'."
msgstr ""
"Kupac '%(name)s' ima cjenovnik '%(pricelist)s' ali valuta ovog naloga je "
"'%(currency)s'."
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"The quantity has been updated on the order line with product '%(product)s' "
"from %(qty0)s to %(qty1)s %(uom)s"
msgstr ""
"Količina je ažurirana na stavci naloga s proizvodom '%(product)s' sa "
"%(qty0)s na %(qty1)s %(uom)s"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"The unit price has been updated on the order line with product '%(product)s'"
" from %(old)s to %(new)s %(currency)s"
msgstr ""
"Jedinična cijena je ažurirana na stavci naloga s proizvodom '%(product)s' sa"
" %(old)s na %(new)s %(currency)s"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "There are no embedded XML file in this PDF file."
msgstr "Nema ugrađenih XML datoteka u ovoj PDF datoteci."
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"This Import Type is not supported. Did you install the module to support "
"this type?"
msgstr ""
"Ovaj tip uvoza nije podržan. Jeste li instalirali modul za podršku ovog "
"tipa?"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "This XML file is not XML-compliant"
msgstr "Ova XML datoteka nije u skladu sa XML standardom"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"This file '%(filename)s' is not recognized as a %(type)s file. Please check "
"the file and its extension."
msgstr ""
"Ova datoteka '%(filename)s' nije prepoznata kao %(type)s datoteka. Molimo "
"provjerite datoteku i njenu ekstenziju."
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' is not recognised as a XML nor PDF file. Please check the "
"file and it's extension."
msgstr ""
"Ova datoteka '%s' nije prepoznata kao XML niti PDF datoteka. Molimo "
"provjerite datoteku i njenu ekstenziju."
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "This order doesn't have any line !"
msgstr "Ovaj nalog nema stavki!"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"This quotation has been updated automatically via the import of file %s"
msgstr "Ova ponuda je automatski ažurirana putem uvoza datoteke %s"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid ""
"This type of XML RFQ/order is not supported. Did you install the module to "
"support this XML format?"
msgstr ""
"Ovaj tip XML zahtjeva za ponudu/naloga nije podržan. Jeste li instalirali "
"modul za podršku ovog XML formata?"
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid "Universal Business Language"
msgstr "Univerzalni poslovni jezik"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Nepodržan format datoteke"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import.selection__sale_order_import__state__update
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid "Update Existing"
msgstr "Ažuriraj postojeći"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_import.field_sale_order_import__order_file
msgid ""
"Upload a Request for Quotation or an Order file. Supported formats: XML and "
"PDF (PDF with an embeded XML file)."
msgstr ""
"Otpremite datoteku zahtjeva za ponudu ili naloga. Podržani formati: XML i "
"PDF (PDF s ugrađenom XML datotekom)."
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid ""
"Upload below the customer order or request for quotation as XML or PDF file."
" When you click on the Import button:"
msgstr ""
"Otpremite ispod nalog kupca ili zahtjev za ponudu kao XML ili PDF datoteku. "
"Kada kliknete na dugme Uvezi:"
#. module: sale_order_import
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import.selection__sale_order_import__import_type__xml
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. module: sale_order_import
#: code:addons/sale_order_import/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "You must select a quotation to update."
msgstr "Morate odabrati ponudu za ažuriranje."
#. module: sale_order_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import.sale_order_import_form
msgid ""
"format (UBL), you should install the module <em>sale_order_import_ubl</em>."
msgstr ""
"format (UBL), trebate instalirati modul <em>sale_order_import_ubl</em>."

View file

@ -0,0 +1,143 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. module: sale_order_import_edifact
#: code:addons/sale_order_import_edifact/wizard/sale_order_import.py
#, python-format
msgid "%s document is not a Sale Order document"
msgstr "%s dokument nije dokument prodajnog naloga"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model,name:sale_order_import_edifact.model_business_document_import
msgid "Common methods to import business documents"
msgstr "Zajedničke metode za uvoz poslovnih dokumenata"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import_edifact.field_sale_order_import__doc_type
msgid "Document Type"
msgstr "Tip dokumenta"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_order_import_edifact.selection__sale_order_import__import_type__edifact
msgid "EDIFACT"
msgstr "EDIFACT"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:product.template,name:sale_order_import_edifact.product_product_edifact1_dm_product_template
msgid "EDIFACT Demo 1"
msgstr "EDIFACT Demo 1"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:product.template,name:sale_order_import_edifact.product_product_edifact2_dm_product_template
msgid "EDIFACT Demo 2"
msgstr "EDIFACT Demo 2"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:product.template,name:sale_order_import_edifact.product_product_edifact3_dm_product_template
msgid "EDIFACT Demo 3"
msgstr "EDIFACT Demo 3"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import_edifact.field_sale_order_import__edifact_ok
msgid "Edifact Ok"
msgstr "Edifact u redu"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import_edifact.field_sale_order_import__file_ext
msgid "File Ext"
msgstr "Ekstenzija datoteke"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import_edifact.field_sale_order_import__import_type
msgid "Import Type"
msgstr "Tip uvoza"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import_edifact.field_sale_order_import__json_data_preview
msgid "Json Data Preview"
msgstr "Pregled JSON podataka"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_order_import_edifact.sale_order_import_form
msgid "Parse"
msgstr "Parsiraj"
#. module: sale_order_import_edifact
#: code:addons/sale_order_import_edifact/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"Partner GLN Code: %(party)s not found in order file: '%(file)s' from VAT "
"registration number '%(vat)s'."
msgstr ""
"GLN kod partnera: %(party)s nije pronađen u datoteci naloga: '%(file)s' iz "
"VAT registarskog broja '%(vat)s'."
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:product.template,name:sale_order_import_edifact.product_product_edifact4_dm_product_template
msgid "Product1"
msgstr "Proizvod1"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:product.template,name:sale_order_import_edifact.product_product_edifact5_dm_product_template
msgid "Product2"
msgstr "Proizvod2"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:product.template,name:sale_order_import_edifact.product_product_edifact6_dm_product_template
msgid "Product3"
msgstr "Proizvod3"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:product.template,name:sale_order_import_edifact.product_product_edifact7_dm_product_template
msgid "Product4"
msgstr "Proizvod4"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:product.template,name:sale_order_import_edifact.product_product_edifact8_dm_product_template
msgid "Product5"
msgstr "Proizvod5"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_import_edifact.field_sale_order_import__release
msgid "Release"
msgstr "Verzija"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model,name:sale_order_import_edifact.model_sale_order_import
msgid "Sale Order Import from Files"
msgstr "Uvoz prodajnog naloga iz datoteka"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_import_edifact.field_sale_order_import__import_type
msgid "Select a type which you want to import"
msgstr "Odaberite tip koji želite uvoziti"
#. module: sale_order_import_edifact
#: code:addons/sale_order_import_edifact/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#. module: sale_order_import_edifact
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_import_edifact.field_sale_order_import__json_data_preview
msgid ""
"Used by the btn `button_parse_order_preview` to preview data before "
"importing"
msgstr ""
"Koristi dugme `button_parse_order_preview` za pregled podataka prije uvoza"
#. module: sale_order_import_edifact
#: code:addons/sale_order_import_edifact/models/business_document_import.py
#, python-format
msgid ""
"partner_identification_gln module should be installed with a xmlid: "
"partner_identification_gln_number_category"
msgstr ""
"partner_identification_gln modul trebao bi biti instaliran s xmlid: "
"partner_identification_gln_number_category"