mirror of
https://github.com/bringout/oca-crm.git
synced 2026-04-18 03:11:58 +02:00
974 lines
38 KiB
Text
974 lines
38 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_salesperson_planner
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
|
|
msgid "Add a description..."
|
|
msgstr "Dodaj opis..."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__allday
|
|
msgid "All Day"
|
|
msgstr "Cijeli dan"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_salesperson_planner_visits
|
|
msgid "All Visits"
|
|
msgstr "Sve posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__allow_reschedule
|
|
msgid "Allow Reschedule"
|
|
msgstr "Dozvoli preplaniranje"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Broj priloga"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__auto_validate
|
|
msgid "Auto Validate"
|
|
msgstr "Automatska validacija"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__byday
|
|
msgid "Byday"
|
|
msgstr "Po danu"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits_ir_actions_server
|
|
msgid "CRM: Create salesperson visits"
|
|
msgstr "CRM: Kreiraj posjete prodavčara"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_calendar_event
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
msgstr "Događaj na kalendaru"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type__cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazan"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
|
|
msgid "Close Info"
|
|
msgstr "Informacija o zatvaranju"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__close_reason_id
|
|
msgid "Close Reason"
|
|
msgstr "Razlog zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__close_reason_image
|
|
msgid "Close Reason Image"
|
|
msgstr "Slika razloga zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__close_reason_notes
|
|
msgid "Close Reason Notes"
|
|
msgstr "Napomene razloga zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_action
|
|
msgid "Close Reasons"
|
|
msgstr "Razlozi zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Preduzeće"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdi"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_view_form
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Kreiraj"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_create_action
|
|
msgid "Create Visits"
|
|
msgstr "Kreiraj posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_action
|
|
msgid "Create and plan commercial visit templates"
|
|
msgstr "Kreirajte i planirajte šablone komercijalnih posjeta"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_template
|
|
msgid "Crm Salesperson Planner Visit Template"
|
|
msgstr "Šablon planera posjeta prodavčara CRM-a"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kupac"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__day
|
|
msgid "Date of month"
|
|
msgstr "Dan u mjesecu"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template_create__date_to
|
|
msgid "Date to"
|
|
msgstr "Datum do"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
|
|
msgid "Day of Month"
|
|
msgstr "Dan u mjesecu"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__month_by__day
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr "Dan u mjesecu"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__daily
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dani"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__done
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "U pripremi"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__stop_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__end_date
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Završni datum"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/calendar_event.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Event %(event_name)s is related to salesperson visit %(partner_name)s. "
|
|
"Cancel it to delete this event.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Event %(event_name)s is related to salesperson visit %(partner_name)s. "
|
|
"Cancel it to delete this event.\n"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__1
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Prvi"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__forever
|
|
msgid "Forever"
|
|
msgstr "Zauvjek"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__4
|
|
msgid "Fourth"
|
|
msgstr "Četvrti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__fri
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Pet"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__fri
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Petak"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "Future Visits"
|
|
msgstr "Buduće posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz
|
|
msgid "Get Close Reason"
|
|
msgstr "Dobij razlog zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiši po"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ima poruku"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__image
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__in-progress
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "U Toku"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__incident
|
|
msgid "Incident"
|
|
msgstr "Incident"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interne zabilješke"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Pratilac"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__-1
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Zadnji"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__last_visit_date
|
|
msgid "Last Visit Date"
|
|
msgstr "Datum zadnje posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "Late Visits"
|
|
msgstr "Kasne posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_lead
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Potencijal/Prilika"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
msgstr "Neka se događaj automatski ponavlja u ovim intervalima"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
|
|
msgid "Manually Create Visits"
|
|
msgstr "Ručno kreiraj posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobitel"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__mon
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Pon"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__mon
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Ponedjeljak"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__monthly
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mjeseci"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Rok za moju aktivnost"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_salesperson_planner_my_visits
|
|
msgid "My Visits"
|
|
msgstr "Moje posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__new_date
|
|
msgid "New Date"
|
|
msgstr "Novi datum"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__notes
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Zabilješke"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__alarm_ids
|
|
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
|
|
msgstr "Obavijesti poslane svim sudionicima kako bi podsjetile na sastanak."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__visit_ids_count
|
|
msgid "Number of Sales Person Visits"
|
|
msgstr "Broj posjeta prodajnih osoba"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_res_partner__salesperson_planner_visit_count
|
|
msgid "Number of Salesperson Visits"
|
|
msgstr "Broj posjeta prodavčara"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Broj grešaka"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__count
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
|
msgstr "Broj ponavljanja"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit_template.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only one customer is allowed"
|
|
msgstr "Dozvoljen je samo jedan kupac"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__opportunity_ids
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Prilike"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__month_by
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Opcija"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__partner_id
|
|
msgid "Partner-related data of the user"
|
|
msgstr "Podaci vezani za partnera na korisniku"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__reason_id
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razlog"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_salesperson_planner.all_crm_salesperson_planner_visit_action
|
|
msgid "Record and track all sales commercial visits."
|
|
msgstr "Evidentiraj i prati sve komercijalne prodajne posjete."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_salesperson_planner.my_crm_salesperson_planner_visit_action
|
|
msgid "Record and track my sales commercial visits."
|
|
msgstr "Evidentiraj i prati moje komercijalne prodajne posjete."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_action
|
|
msgid "Record reason for close commercial visits."
|
|
msgstr "Evidentiraj razlog za zatvaranje komercijalnih posjeta."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Ponavljanje"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__end_type
|
|
msgid "Recurrence Termination"
|
|
msgstr "Prekid ponavljanja"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__rrule
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
msgstr "Ponavljajuće pravilo"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__alarm_ids
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr "Podsjetnici"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__count
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Ponavljaj"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__interval
|
|
msgid "Repeat Every"
|
|
msgstr "Ponavljaj svakih"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__final_date
|
|
msgid "Repeat Until"
|
|
msgstr "Ponavljaj do"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__interval
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
msgstr "Ponavljaj svaki (Dan/Sedmicu/Mjesec/Godinu)"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__count
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
msgstr "Ponovi x puta"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__require_image
|
|
msgid "Require Image"
|
|
msgstr "Zahtijeva sliku"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__reschedule
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Ponovo zakaži"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
|
|
msgid "Sales Visits"
|
|
msgstr "Prodajne posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_close_reason
|
|
msgid "SalesPerson Planner Visit Close Reason"
|
|
msgstr "Razlog zatvaranja planera posjeta prodavčara"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__user_id
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Referent prodaje"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_config_salesperson_planner
|
|
msgid "Salesperson Planner"
|
|
msgstr "Planer prodavčara"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit
|
|
msgid "Salesperson Planner Visit"
|
|
msgstr "Planer posjeta prodavčara"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_calendar_event__salesperson_planner_visit_ids
|
|
msgid "Salesperson Visits"
|
|
msgstr "Posjete prodavčara"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__sat
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sub"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__sat
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Subota"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__partner_id
|
|
msgid "Scheduled by"
|
|
msgstr "Zakazao"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "Search Visits"
|
|
msgstr "Pretraži posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__2
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Sekunda"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
|
|
msgid "Send to Draft"
|
|
msgstr "Pošalji u nacrt"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__start
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Započni"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Početni datum"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__start
|
|
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
|
|
msgstr "Početni datum događaja, bez vremena za cjelodnevne događaje"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status baziran na aktivnostima\n"
|
|
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
|
|
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
|
|
"Planirano: Buduće aktivnosti."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__stop
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__stop
|
|
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
|
|
msgstr "Završni datum događaja, bez vremena za cjelodnevne događaje"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_view_form
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Podnesi"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__sun
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__sun
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Nedjelja"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__categ_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr "!"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_close_wiz.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The close reason type haven't a function."
|
|
msgstr "Tip razloga zatvaranja nema funkciju."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_template_create.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The date can't be earlier than today"
|
|
msgstr "Datum ne može biti raniji od danas"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The visit must be in cancelled, incident or visited state"
|
|
msgstr "Posjeta mora biti u otkazanom, incident ili posjećenom stanju"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The visit must be in confirmed state"
|
|
msgstr "Posjeta mora biti u potvrđenom stanju"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The visit must be in draft or validated state"
|
|
msgstr "Posjeta mora biti u nacrtu ili validiranom stanju"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The visit must be in draft state"
|
|
msgstr "Posjeta mora biti u stanju nacrta"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:crm_salesperson_planner.constraint_crm_salesperson_planner_visit_crm_salesperson_planner_visit_name
|
|
msgid "The visit number must be unique!"
|
|
msgstr "Broj posjete mora biti jedinstven!"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:crm_salesperson_planner.constraint_crm_salesperson_planner_visit_template_crm_salesperson_planner_visit_template_name
|
|
msgid "The visit template number must be unique!"
|
|
msgstr "Broj šablona posjete mora biti jedinstven!"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__3
|
|
msgid "Third"
|
|
msgstr "Treći"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__thu
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Čet"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__thu
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Četvrtak"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__event_tz
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Vremenska zona"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "Today Visits"
|
|
msgstr "Današnje posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__tue
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Uto"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__tue
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Utorak"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__until
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Dok"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__sequence
|
|
msgid "Used to order Visits in the different views"
|
|
msgstr "Koristi se za sortiranje posjeta u različitim pogledima"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Ovjeri"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__confirm
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Odobreno"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view
|
|
msgid "Visit"
|
|
msgstr "Posjeta"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__name
|
|
msgid "Visit Number"
|
|
msgstr "Broj posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__visit_template_id
|
|
msgid "Visit Template"
|
|
msgstr "Šablon posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__name
|
|
msgid "Visit Template Number"
|
|
msgstr "Broj šablona posjete"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_action
|
|
msgid "Visit Templates"
|
|
msgstr "Šabloni posjeta"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "Visit by Date"
|
|
msgstr "Posjeta po datumu"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit__state__done
|
|
msgid "Visited"
|
|
msgstr "Posjećeno"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.all_crm_salesperson_planner_visit_action
|
|
msgid "Visits"
|
|
msgstr "Posjeti"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visits must be in cancelled state"
|
|
msgstr "Posjete moraju biti u otkazanom stanju"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter
|
|
msgid "Visits that are assigned to me"
|
|
msgstr "Posjete koje su mi dodijeljene"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Poruke sa website-a"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__wed
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Sri"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__wed
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Srijeda"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__weekday
|
|
msgid "Weekday"
|
|
msgstr "Dan u sedmici"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__weekly
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Sedmice"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__yearly
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Godine"
|
|
|
|
#. module: crm_salesperson_planner
|
|
#: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_template_create
|
|
msgid "crm salesperson planner visit template create"
|
|
msgstr "kreiranje šablona planera posjeta prodavčara CRM-a"
|