odoo-modules/odoo-bringout-eurooffice-eurooffice_odoo_templates/eurooffice_odoo_templates/i18n/es.po
Ernad Husremovic b59a9dc6bb init: Euro-Office Odoo 16.0 modules
Based on onlyoffice_odoo by Ascensio System SIA (ONLYOFFICE, LGPL-3).
Rebranded and adapted for Euro-Office by bring.out d.o.o.

Modules:
- eurooffice_odoo: base integration
- eurooffice_odoo_templates: document templates
- eurooffice_odoo_oca_dms: OCA DMS integration (replaces Enterprise documents)

All references renamed: onlyoffice -> eurooffice, ONLYOFFICE -> Euro-Office.
Original copyright notices preserved.
2026-03-31 17:24:17 +02:00

611 lines
23 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * eurooffice_odoo_templates
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e-20240216\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 16:37+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ""
", select the desired Odoo module, and create or upload a PDF template with fillable "
"fields."
msgstr ""
", seleccione el módulo Odoo deseado y cree o cargue una plantilla PDF con campos "
"rellenables."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Templates gallery\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Galería de plantillas\n"
" </span>"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este registro?"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user
msgid "Can open Euro-Office templates for viewing and print them."
msgstr "Puede abrir las plantillas de Euro-Office para verlas e imprimirlas."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin
msgid "Can open, create, edit and print Euro-Office templates."
msgstr "Puede abrir, crear, editar e imprimir plantillas de Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form
msgid ""
"Check templates you want to export to the Euro-Office Templates module and press Export. "
"You can do this as many times as you need."
msgstr ""
"Marque las plantillas que quiere exportar al módulo Plantillas de Euro-Office y pulse "
"Exportar. Puede hacerlo tantas veces como necesite."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid ""
"Choose the <span class=\"fw-bolder\">Odoo module </span>\n"
" (e.g., Employee, Invoice, Sales Order) that the template will be linked "
"to. The chosen\n"
" model defines the data fields available for automatic form filling."
msgstr ""
"Elija el <span class=\"fw-bolder\">módulo Odoo </span>\n"
" (por ejemplo, Empleado, Facturas, Pedido de venta) al que se vinculará la "
"plantilla. El modelo elegido\n"
" define los campos de datos disponibles para el rellenado automático del "
"formulario."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Choose the field below to paste selected parameter to the cursor"
msgstr "Elija el campo siguiente para pegar el parámetro seleccionado en el cursor"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Choose the required template to fill in with Odoo data."
msgstr "Elija la plantilla requerida para rellenarla con los datos de Odoo."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Click on the Action button."
msgstr "Haga clic en el botón Acción."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajustes de configuración"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.js:0
#, python-format
msgid "Couldn't insert the field. Please check Automation API."
msgstr "No se ha podido insertar el campo. Por favor, compruebe la API de automatización."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Create or Upload"
msgstr "Crear o subir"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Create template"
msgstr "Crear plantilla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_res_config_settings__editable_form_fields
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Disable form fields after printing PDF form"
msgstr "Desactivar los campos del formulario después de imprimir el formulario PDF"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Export templates to the Euro-Office Templates module"
msgstr "Exportar plantillas al módulo Plantillas de Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Failed to download converted PDF form"
msgstr "No se ha podido descargar el formulario PDF convertido"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Failed to download form"
msgstr "No se ha podido descargar el formulario"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Form fields cannot be filled in manually if they were not automatically filled in\n"
" with data from Odoo"
msgstr ""
"Los campos del formulario no se pueden rellenar manualmente si no se han rellenado "
"automáticamente\n"
" con datos de Odoo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Go to the relevant Odoo module (e.g., Sales, Invoices)."
msgstr "Vaya al módulo Odoo correspondiente (por ejemplo, Ventas, Facturas)."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.js:0
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__hide_file_field
msgid "Hide File Field"
msgstr "Ocultar campo de archivo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid ""
"If you already have a <span class=\"fw-bolder\">prepared\n"
" PDF file</span> with fillable fields, you can upload it here"
msgstr ""
"Si ya tiene un <span class=\"fw-bolder\">archivo PDF preparado\n"
" </span> con campos rellenables, puede cargarlo aquí."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Invalid file format."
msgstr "Formato de archivo no válido."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Kanban: no action for type: "
msgstr "Kanban: ninguna acción para el tipo:  "
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/widget/eurooffice_templates_tree.xml:0
#, python-format
msgid "Loading templates..."
msgstr "Cargando plantillas..."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid ""
"Locate your newly created template and set up the connections between the form\n"
" fields in the Euro-Office editor and the corresponding data fields from "
"the selected\n"
" Odoo model."
msgstr ""
"Localice la plantilla recién creada y configure las conexiones entre los campos del "
"formulario\n"
" en el editor Euro-Office y los campos de datos correspondientes del "
"modelo Odoo\n"
" seleccionado."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_demo_templates
msgid "Manage Templates"
msgstr "Gestionar plantillas"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Manage templates"
msgstr "Gestionar plantillas"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__mimetype
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo Mime"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_name
msgid "Model Description"
msgstr "Descripción del modelo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Model for which the template is being created."
msgstr "Modelo para el que se está creando la plantilla."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Module/ section"
msgstr "Módulo/ sección"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "No match found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_demo_templates
msgid "Euro-Office Demo Templates"
msgstr "Demostración de Euro-Office Templates"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.ui.menu,name:eurooffice_odoo_templates.eurooffice_menu
msgid "Euro-Office Templates"
msgstr "Plantillas de Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office Templates module"
msgstr "Módulo Euro-Office Templates"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office cannot be reached. Please contact admin."
msgstr ""
"No se puede acceder a Euro-Office. Por favor, póngase en contacto con el administrador."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office logo"
msgstr "Logotipo de Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.module.category,name:eurooffice_odoo_templates.module_category_eurooffice_odoo_templates
msgid "Euro-Office templates"
msgstr "Plantillas de Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ""
"On this page, you can create form templates for any Odoo module, such as Invoice, "
"Receipt, Employee Leave Form, etc. Just click"
msgstr ""
"En esta página, puede crear plantillas de formularios para cualquier módulo Odoo, como "
"Facturas, Recibo, Formulario de baja laboral, etc. Solo tiene que hacer clic en"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Once you've saved the template, return to the Euro-Office Templates list."
msgstr "Una vez guardada la plantilla, vuelva a la lista de plantillas de Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Open Document templates"
msgstr "Abrir plantillas de documento"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Open a record."
msgstr "Abrir un registro."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Press the Print button."
msgstr "Pulse el botón Imprimir."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Print from template"
msgstr "Imprimir desde plantilla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/form/eurooffice_form_view.js:0
#, python-format
msgid "Print with Euro-Office"
msgstr "Imprimir con Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_id
msgid "Select Model"
msgstr "Seleccionar modelo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Select Print with Euro-Office."
msgstr "Seleccione Imprimir con Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Select an existing template. Leave the field blank to create a blank template."
msgstr ""
"Seleccione una plantilla existente. Deje el campo en blanco para crear una \"plantilla\" "
"en blanco."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_demo_templates__selected_templates
msgid "Selected Templates"
msgstr "Plantillas seleccionadas"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "Show sub-fields"
msgstr "Mostrar subcampos"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__name
msgid "Template Name"
msgstr "Nombre de la plantilla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Template creation"
msgstr "Creación de la plantilla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Template removed"
msgstr "Plantilla eliminada"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Template uploading"
msgstr "Carga de plantillas"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "The Euro-Office Templates module allows you to create, manage, and use fillable PDF"
msgstr ""
"El módulo Euro-Office Templates le permite crear, gestionar y utilizar archivos PDF "
"rellenables"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ""
"This will generate a PDF document with your template, automatically filled with the "
"corresponding record's data."
msgstr ""
"Esto generará un documento PDF con su plantilla, rellenado automáticamente con los datos "
"del registro correspondiente."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "To fill in a template with Odoo data:"
msgstr "Para rellenar una plantilla con datos de Odoo:"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__file
msgid "Upload an existing template"
msgstr "Cargar una plantilla existente"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "Use a technical name"
msgstr "Utilizar un nombre técnico"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid ""
"Use this form to create a new fillable PDF template\n"
" for your Odoo modules. Start by entering a <span class=\"fw-bolder\">name "
"</span> for\n"
" your template to easily identify it later in the Euro-Office Templates list."
msgstr ""
"Utilice este formulario para crear una nueva plantilla PDF rellenable\n"
" para sus módulos Odoo. Comience introduciendo un <span class=\"fw-"
"bolder\">nombre </span> para\n"
" su plantilla, de modo que pueda identificarla fácilmente más adelante en "
"la lista de plantillas de Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0
#, python-format
msgid ""
"You don't have any templates yet. Please go to the Euro-Office Templates app to create a "
"new template or ask your admin to create it."
msgstr ""
"Todavía no tiene plantillas. Por favor, acceda a la aplicación Plantillas de Euro-Office "
"para crear una plantilla nueva o pida a su administrador que la cree."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ""
"for any installed Odoo module (e.g., Sales, Invoicing, CRM). These templates can then be "
"filled in automatically with real-time data from your Odoo system — no manual input "
"needed."
msgstr ""
"para cualquier módulo Odoo instalado (por ejemplo, Ventas, Facturas, CRM). Estas "
"plantillas se pueden rellenar automáticamente con datos en tiempo real de su sistema "
"Odoo, sin necesidad de introducirlos manualmente."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "templates"
msgstr "plantillas"