# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * eurooffice_odoo_templates
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e-20240216\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 16:37+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ""
", select the desired Odoo module, and create or upload a PDF template with fillable "
"fields."
msgstr ""
", seleccione el módulo Odoo deseado y cree o cargue una plantilla PDF con campos "
"rellenables."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid ""
"\n"
" Templates gallery\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Galería de plantillas\n"
" "
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este registro?"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user
msgid "Can open Euro-Office templates for viewing and print them."
msgstr "Puede abrir las plantillas de Euro-Office para verlas e imprimirlas."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin
msgid "Can open, create, edit and print Euro-Office templates."
msgstr "Puede abrir, crear, editar e imprimir plantillas de Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form
msgid ""
"Check templates you want to export to the Euro-Office Templates module and press Export. "
"You can do this as many times as you need."
msgstr ""
"Marque las plantillas que quiere exportar al módulo Plantillas de Euro-Office y pulse "
"Exportar. Puede hacerlo tantas veces como necesite."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid ""
"Choose the Odoo module \n"
" (e.g., Employee, Invoice, Sales Order) that the template will be linked "
"to. The chosen\n"
" model defines the data fields available for automatic form filling."
msgstr ""
"Elija el módulo Odoo \n"
" (por ejemplo, Empleado, Facturas, Pedido de venta) al que se vinculará la "
"plantilla. El modelo elegido\n"
" define los campos de datos disponibles para el rellenado automático del "
"formulario."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Choose the field below to paste selected parameter to the cursor"
msgstr "Elija el campo siguiente para pegar el parámetro seleccionado en el cursor"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Choose the required template to fill in with Odoo data."
msgstr "Elija la plantilla requerida para rellenarla con los datos de Odoo."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Click on the Action button."
msgstr "Haga clic en el botón Acción."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajustes de configuración"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.js:0
#, python-format
msgid "Couldn't insert the field. Please check Automation API."
msgstr "No se ha podido insertar el campo. Por favor, compruebe la API de automatización."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Create or Upload"
msgstr "Crear o subir"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Create template"
msgstr "Crear plantilla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_res_config_settings__editable_form_fields
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Disable form fields after printing PDF form"
msgstr "Desactivar los campos del formulario después de imprimir el formulario PDF"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Export templates to the Euro-Office Templates module"
msgstr "Exportar plantillas al módulo Plantillas de Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Failed to download converted PDF form"
msgstr "No se ha podido descargar el formulario PDF convertido"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Failed to download form"
msgstr "No se ha podido descargar el formulario"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Form fields cannot be filled in manually if they were not automatically filled in\n"
" with data from Odoo"
msgstr ""
"Los campos del formulario no se pueden rellenar manualmente si no se han rellenado "
"automáticamente\n"
" con datos de Odoo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Go to the relevant Odoo module (e.g., Sales, Invoices)."
msgstr "Vaya al módulo Odoo correspondiente (por ejemplo, Ventas, Facturas)."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.js:0
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__hide_file_field
msgid "Hide File Field"
msgstr "Ocultar campo de archivo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid ""
"If you already have a prepared\n"
" PDF file with fillable fields, you can upload it here"
msgstr ""
"Si ya tiene un archivo PDF preparado\n"
" con campos rellenables, puede cargarlo aquí."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-python
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0
#, python-format
msgid "Invalid file format."
msgstr "Formato de archivo no válido."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Kanban: no action for type: "
msgstr "Kanban: ninguna acción para el tipo: "
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/widget/eurooffice_templates_tree.xml:0
#, python-format
msgid "Loading templates..."
msgstr "Cargando plantillas..."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid ""
"Locate your newly created template and set up the connections between the form\n"
" fields in the Euro-Office editor and the corresponding data fields from "
"the selected\n"
" Odoo model."
msgstr ""
"Localice la plantilla recién creada y configure las conexiones entre los campos del "
"formulario\n"
" en el editor Euro-Office y los campos de datos correspondientes del "
"modelo Odoo\n"
" seleccionado."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_demo_templates
msgid "Manage Templates"
msgstr "Gestionar plantillas"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form
msgid "Manage templates"
msgstr "Gestionar plantillas"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__mimetype
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo Mime"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_name
msgid "Model Description"
msgstr "Descripción del modelo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Model for which the template is being created."
msgstr "Modelo para el que se está creando la plantilla."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Module/ section"
msgstr "Módulo/ sección"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "No match found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_demo_templates
msgid "Euro-Office Demo Templates"
msgstr "Demostración de Euro-Office Templates"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.ui.menu,name:eurooffice_odoo_templates.eurooffice_menu
msgid "Euro-Office Templates"
msgstr "Plantillas de Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office Templates module"
msgstr "Módulo Euro-Office Templates"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office cannot be reached. Please contact admin."
msgstr ""
"No se puede acceder a Euro-Office. Por favor, póngase en contacto con el administrador."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0
#, python-format
msgid "Euro-Office logo"
msgstr "Logotipo de Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.module.category,name:eurooffice_odoo_templates.module_category_eurooffice_odoo_templates
msgid "Euro-Office templates"
msgstr "Plantillas de Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ""
"On this page, you can create form templates for any Odoo module, such as Invoice, "
"Receipt, Employee Leave Form, etc. Just click"
msgstr ""
"En esta página, puede crear plantillas de formularios para cualquier módulo Odoo, como "
"Facturas, Recibo, Formulario de baja laboral, etc. Solo tiene que hacer clic en"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Once you've saved the template, return to the Euro-Office Templates list."
msgstr "Una vez guardada la plantilla, vuelva a la lista de plantillas de Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Open Document templates"
msgstr "Abrir plantillas de documento"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Open a record."
msgstr "Abrir un registro."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Press the Print button."
msgstr "Pulse el botón Imprimir."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Print from template"
msgstr "Imprimir desde plantilla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/form/eurooffice_form_view.js:0
#, python-format
msgid "Print with Euro-Office"
msgstr "Imprimir con Euro-Office"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_id
msgid "Select Model"
msgstr "Seleccionar modelo"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "Select Print with Euro-Office."
msgstr "Seleccione Imprimir con Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Select an existing template. Leave the field blank to create a blank template."
msgstr ""
"Seleccione una plantilla existente. Deje el campo en blanco para crear una \"plantilla\" "
"en blanco."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_demo_templates__selected_templates
msgid "Selected Templates"
msgstr "Plantillas seleccionadas"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "Show sub-fields"
msgstr "Mostrar subcampos"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__name
msgid "Template Name"
msgstr "Nombre de la plantilla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Template creation"
msgstr "Creación de la plantilla"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0
#, python-format
msgid "Template removed"
msgstr "Plantilla eliminada"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid "Template uploading"
msgstr "Carga de plantillas"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "The Euro-Office Templates module allows you to create, manage, and use fillable PDF"
msgstr ""
"El módulo Euro-Office Templates le permite crear, gestionar y utilizar archivos PDF "
"rellenables"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ""
"This will generate a PDF document with your template, automatically filled with the "
"corresponding record's data."
msgstr ""
"Esto generará un documento PDF con su plantilla, rellenado automáticamente con los datos "
"del registro correspondiente."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "To fill in a template with Odoo data:"
msgstr "Para rellenar una plantilla con datos de Odoo:"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__file
msgid "Upload an existing template"
msgstr "Cargar una plantilla existente"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0
#, python-format
msgid "Use a technical name"
msgstr "Utilizar un nombre técnico"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form
msgid ""
"Use this form to create a new fillable PDF template\n"
" for your Odoo modules. Start by entering a name "
" for\n"
" your template to easily identify it later in the Euro-Office Templates list."
msgstr ""
"Utilice este formulario para crear una nueva plantilla PDF rellenable\n"
" para sus módulos Odoo. Comience introduciendo un nombre para\n"
" su plantilla, de modo que pueda identificarla fácilmente más adelante en "
"la lista de plantillas de Euro-Office."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0
#, python-format
msgid ""
"You don't have any templates yet. Please go to the Euro-Office Templates app to create a "
"new template or ask your admin to create it."
msgstr ""
"Todavía no tiene plantillas. Por favor, acceda a la aplicación Plantillas de Euro-Office "
"para crear una plantilla nueva o pida a su administrador que la cree."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid ""
"for any installed Odoo module (e.g., Sales, Invoicing, CRM). These templates can then be "
"filled in automatically with real-time data from your Odoo system — no manual input "
"needed."
msgstr ""
"para cualquier módulo Odoo instalado (por ejemplo, Ventas, Facturas, CRM). Estas "
"plantillas se pueden rellenar automáticamente con datos en tiempo real de su sistema "
"Odoo, sin necesidad de introducirlos manualmente."
#. module: eurooffice_odoo_templates
#. odoo-javascript
#: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0
#, python-format
msgid "templates"
msgstr "plantillas"