# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * eurooffice_odoo_templates # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e-20240216\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-01 16:37+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "" ", select the desired Odoo module, and create or upload a PDF template with fillable " "fields." msgstr "" ", seleccione el módulo Odoo deseado y cree o cargue una plantilla PDF con campos " "rellenables." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Templates gallery\n" " " msgstr "" "\n" " Galería de plantillas\n" " " #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este registro?" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "Archivo adjunto" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user msgid "Can open Euro-Office templates for viewing and print them." msgstr "Puede abrir las plantillas de Euro-Office para verlas e imprimirlas." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:res.groups,comment:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_admin msgid "Can open, create, edit and print Euro-Office templates." msgstr "Puede abrir, crear, editar e imprimir plantillas de Euro-Office." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form msgid "" "Check templates you want to export to the Euro-Office Templates module and press Export. " "You can do this as many times as you need." msgstr "" "Marque las plantillas que quiere exportar al módulo Plantillas de Euro-Office y pulse " "Exportar. Puede hacerlo tantas veces como necesite." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "" "Choose the Odoo module \n" " (e.g., Employee, Invoice, Sales Order) that the template will be linked " "to. The chosen\n" " model defines the data fields available for automatic form filling." msgstr "" "Elija el módulo Odoo \n" " (por ejemplo, Empleado, Facturas, Pedido de venta) al que se vinculará la " "plantilla. El modelo elegido\n" " define los campos de datos disponibles para el rellenado automático del " "formulario." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Choose the field below to paste selected parameter to the cursor" msgstr "Elija el campo siguiente para pegar el parámetro seleccionado en el cursor" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Choose the required template to fill in with Odoo data." msgstr "Elija la plantilla requerida para rellenarla con los datos de Odoo." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Click on the Action button." msgstr "Haga clic en el botón Acción." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes de configuración" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.js:0 #, python-format msgid "Couldn't insert the field. Please check Automation API." msgstr "No se ha podido insertar el campo. Por favor, compruebe la API de automatización." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0 #, python-format msgid "Create or Upload" msgstr "Crear o subir" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Create template" msgstr "Crear plantilla" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_res_config_settings__editable_form_fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "Disable form fields after printing PDF form" msgstr "Desactivar los campos del formulario después de imprimir el formulario PDF" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar nombre" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban msgid "Download" msgstr "Descargar" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Menú desplegable" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_demo_templates_form msgid "Export" msgstr "Exportar" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "Export templates to the Euro-Office Templates module" msgstr "Exportar plantillas al módulo Plantillas de Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-python #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0 #, python-format msgid "Failed to download converted PDF form" msgstr "No se ha podido descargar el formulario PDF convertido" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-python #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0 #, python-format msgid "Failed to download form" msgstr "No se ha podido descargar el formulario" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Fields" msgstr "Campos" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "" "Form fields cannot be filled in manually if they were not automatically filled in\n" " with data from Odoo" msgstr "" "Los campos del formulario no se pueden rellenar manualmente si no se han rellenado " "automáticamente\n" " con datos de Odoo" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Go to the relevant Odoo module (e.g., Sales, Invoices)." msgstr "Vaya al módulo Odoo correspondiente (por ejemplo, Ventas, Facturas)." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.js:0 #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0 #, python-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__hide_file_field msgid "Hide File Field" msgstr "Ocultar campo de archivo" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "" "If you already have a prepared\n" " PDF file with fillable fields, you can upload it here" msgstr "" "Si ya tiene un archivo PDF preparado\n" " con campos rellenables, puede cargarlo aquí." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-python #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/models/eurooffice_odoo_templates.py:0 #, python-format msgid "Invalid file format." msgstr "Formato de archivo no válido." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Kanban: no action for type: " msgstr "Kanban: ninguna acción para el tipo:  " #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/widget/eurooffice_templates_tree.xml:0 #, python-format msgid "Loading templates..." msgstr "Cargando plantillas..." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "" "Locate your newly created template and set up the connections between the form\n" " fields in the Euro-Office editor and the corresponding data fields from " "the selected\n" " Odoo model." msgstr "" "Localice la plantilla recién creada y configure las conexiones entre los campos del " "formulario\n" " en el editor Euro-Office y los campos de datos correspondientes del " "modelo Odoo\n" " seleccionado." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_demo_templates msgid "Manage Templates" msgstr "Gestionar plantillas" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.res_config_settings_view_form msgid "Manage templates" msgstr "Gestionar plantillas" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__mimetype msgid "Mimetype" msgstr "Tipo Mime" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_kanban_search msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_name msgid "Model Description" msgstr "Descripción del modelo" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Model for which the template is being created." msgstr "Modelo para el que se está creando la plantilla." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Module/ section" msgstr "Módulo/ sección" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0 #, python-format msgid "No match found." msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_demo_templates msgid "Euro-Office Demo Templates" msgstr "Demostración de Euro-Office Templates" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.actions.act_window,name:eurooffice_odoo_templates.action_eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model,name:eurooffice_odoo_templates.model_eurooffice_odoo_templates #: model:ir.ui.menu,name:eurooffice_odoo_templates.eurooffice_menu msgid "Euro-Office Templates" msgstr "Plantillas de Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Euro-Office Templates module" msgstr "Módulo Euro-Office Templates" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Euro-Office cannot be reached. Please contact admin." msgstr "" "No se puede acceder a Euro-Office. Por favor, póngase en contacto con el administrador." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor.xml:0 #, python-format msgid "Euro-Office logo" msgstr "Logotipo de Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.module.category,name:eurooffice_odoo_templates.module_category_eurooffice_odoo_templates msgid "Euro-Office templates" msgstr "Plantillas de Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "" "On this page, you can create form templates for any Odoo module, such as Invoice, " "Receipt, Employee Leave Form, etc. Just click" msgstr "" "En esta página, puede crear plantillas de formularios para cualquier módulo Odoo, como " "Facturas, Recibo, Formulario de baja laboral, etc. Solo tiene que hacer clic en" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Once you've saved the template, return to the Euro-Office Templates list." msgstr "Una vez guardada la plantilla, vuelva a la lista de plantillas de Euro-Office." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_controller.xml:0 #, python-format msgid "Open Document templates" msgstr "Abrir plantillas de documento" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Open a record." msgstr "Abrir un registro." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Press the Print button." msgstr "Pulse el botón Imprimir." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0 #, python-format msgid "Print from template" msgstr "Imprimir desde plantilla" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/form/eurooffice_form_view.js:0 #, python-format msgid "Print with Euro-Office" msgstr "Imprimir con Euro-Office" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__template_model_id msgid "Select Model" msgstr "Seleccionar modelo" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "Select Print with Euro-Office." msgstr "Seleccione Imprimir con Euro-Office." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Select an existing template. Leave the field blank to create a blank template." msgstr "" "Seleccione una plantilla existente. Deje el campo en blanco para crear una \"plantilla\" " "en blanco." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_demo_templates__selected_templates msgid "Selected Templates" msgstr "Plantillas seleccionadas" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0 #, python-format msgid "Show sub-fields" msgstr "Mostrar subcampos" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__name msgid "Template Name" msgstr "Nombre de la plantilla" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Template creation" msgstr "Creación de la plantilla" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Template removed" msgstr "Plantilla eliminada" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "Template uploading" msgstr "Carga de plantillas" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "The Euro-Office Templates module allows you to create, manage, and use fillable PDF" msgstr "" "El módulo Euro-Office Templates le permite crear, gestionar y utilizar archivos PDF " "rellenables" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "" "This will generate a PDF document with your template, automatically filled with the " "corresponding record's data." msgstr "" "Esto generará un documento PDF con su plantilla, rellenado automáticamente con los datos " "del registro correspondiente." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "To fill in a template with Odoo data:" msgstr "Para rellenar una plantilla con datos de Odoo:" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:ir.model.fields,field_description:eurooffice_odoo_templates.field_eurooffice_odoo_templates__file msgid "Upload an existing template" msgstr "Cargar una plantilla existente" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/editor/eurooffice_editor_export_data.xml:0 #, python-format msgid "Use a technical name" msgstr "Utilizar un nombre técnico" #. module: eurooffice_odoo_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:eurooffice_odoo_templates.view_eurooffice_form msgid "" "Use this form to create a new fillable PDF template\n" " for your Odoo modules. Start by entering a name " " for\n" " your template to easily identify it later in the Euro-Office Templates list." msgstr "" "Utilice este formulario para crear una nueva plantilla PDF rellenable\n" " para sus módulos Odoo. Comience introduciendo un nombre para\n" " su plantilla, de modo que pueda identificarla fácilmente más adelante en " "la lista de plantillas de Euro-Office." #. module: eurooffice_odoo_templates #: model:res.groups,name:eurooffice_odoo_templates.group_eurooffice_odoo_templates_user msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/dialog/eurooffice_dialog.js:0 #, python-format msgid "" "You don't have any templates yet. Please go to the Euro-Office Templates app to create a " "new template or ask your admin to create it." msgstr "" "Todavía no tiene plantillas. Por favor, acceda a la aplicación Plantillas de Euro-Office " "para crear una plantilla nueva o pida a su administrador que la cree." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "" "for any installed Odoo module (e.g., Sales, Invoicing, CRM). These templates can then be " "filled in automatically with real-time data from your Odoo system — no manual input " "needed." msgstr "" "para cualquier módulo Odoo instalado (por ejemplo, Ventas, Facturas, CRM). Estas " "plantillas se pueden rellenar automáticamente con datos en tiempo real de su sistema " "Odoo, sin necesidad de introducirlos manualmente." #. module: eurooffice_odoo_templates #. odoo-javascript #: code:addons/eurooffice_odoo_templates/static/src/views/kanban/eurooffice_dialog_help.xml:0 #, python-format msgid "templates" msgstr "plantillas"