oca-workflow-process/odoo-bringout-oca-project-project_stock/project_stock/i18n/it.po

356 lines
12 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_stock
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:43+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_assign
msgid "Allow Moves Action Assign"
msgstr "Consente assegnazione azione movimenti"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_confirm
msgid "Allow Moves Action Confirm"
msgstr "Consente conferma azione movimenti"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__unreserve_visible
msgid "Allowed to Unreserve Inventory"
msgstr "Abilitato a rilasciare giacenze"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_distribution
msgid "Analytic"
msgstr "Analitico"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_distribution
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Distribuzione analitica"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "Ricerca distribuzione analitica"
#. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Riga analitica"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_line_ids
msgid "Analytic Lines"
msgstr "Righe analitiche"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "Precisione analitica"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__stock_analytic_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_date
msgid "Analytic date"
msgstr "Data analitica"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__assigned
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Cancel Materials"
msgstr "Annulla materiali"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Check availability materials"
msgstr "Controlla disponibilità materiali"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Confirm materials"
msgstr "Conferma materiali"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree
msgid "Consumed"
msgstr "Consumato"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_id
msgid "Default location from which materials are consumed."
msgstr "Ubicazione predefinita da cui i materiali vengono consumati."
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_dest_id
msgid "Default location to which materials are consumed."
msgstr "Ubicazione predefinita alla quale i materiali vengono consumati."
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_dest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__location_dest_id
msgid "Destination Location"
msgstr "Ubicazione di destinazione"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__done
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__done_stock_moves
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task_type__done_stock_moves
msgid "Done Stock Moves"
msgstr "Movimenti di magazzino eseguiti"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree
msgid "Forecasted Report"
msgstr "Resoconto previsto"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__group_id
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__done_stock_moves
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task_type__done_stock_moves
msgid ""
"If you check this box, when a task is in this state, you will not be able to "
"add more stock moves but they can be viewed."
msgstr ""
"Se si spunta questa opzione, quando un lavoro è in questo stato, non si "
"potrà aggiungere altri movimenti di magazzino ma potranno essere "
"visualizzati."
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__use_stock_moves
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task_type__use_stock_moves
msgid ""
"If you mark this check, when a task goes to this state, it will use stock "
"moves"
msgstr ""
"Se si seleziona questa opzione, quando un lavoro viene spostato in questo "
"stato, utilizzerà i movimenti di magazzino"
#. module: project_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:project_stock.action_project_task_moves
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Movimenti di magazzino"
#. module: project_stock
#. odoo-python
#: code:addons/project_stock/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "It is not possible to change this with reserved movements in tasks."
msgstr "Non è possibile modificarlo con movimenti prenotati nei lavori."
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Lock"
msgstr "Blocco"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id
msgid "Move Analytic Account"
msgstr "Movimento conto analitico"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id
msgid "Move created will be assigned to this analytic account"
msgstr "Il movimento creato verrà assegnato a questo conto analitico"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Tipo di operazione"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__pending
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Product Moves"
msgstr "Movimenti prodotto"
#. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Movimenti prodotto (riga movimento di magazzino)"
#. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_account_analytic_line__stock_task_id
msgid "Project Task"
msgstr "Lavoro del progetto"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__task_id
msgid "Related Task"
msgstr "Lavoro correlato"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree
msgid "Reserved"
msgstr "Prenotato"
#. module: project_stock
#. odoo-python
#: code:addons/project_stock/models/project_task.py:0
#: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_scrap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
#, python-format
msgid "Scrap"
msgstr "Scarto"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_count
msgid "Scrap Move"
msgstr "Movimento scarto"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Scraps"
msgstr "Scarti"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__location_id
msgid "Source Location"
msgstr "Ubicazione di origine"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.edit_project
msgid "Stock"
msgstr "Giacenza"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Stock Info"
msgstr "Informazioni giacenza"
#. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimento di magazzino"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__move_ids
msgid "Stock Moves"
msgstr "Movimenti di magazzino"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_moves_is_locked
msgid "Stock Moves Is Locked"
msgstr "I movimenti di magazzino sono bloccati"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_state
msgid "Stock State"
msgstr "Stato giacenza"
#. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move_line__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_scrap__task_id
msgid "Task"
msgstr "Lavoro"
#. module: project_stock
#: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task_type
msgid "Task Stage"
msgstr "Fase lavoro"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__raw_material_task_id
msgid "Task for material"
msgstr "Lavoro per materiale"
#. module: project_stock
#: model:project.project,name:project_stock.project_project_tm_test
#: model:stock.picking.type,name:project_stock.stock_picking_type_tm_test
msgid "Task material"
msgstr "Materiale lavoro"
#. module: project_stock
#: model:project.project,label_tasks:project_stock.project_project_tm_test
msgid "Tasks"
msgstr "Lavori"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__unreserve_visible
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
msgstr "Campo tecnico per controllare quando si può rilasciare"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree
msgid "To Consume"
msgstr "Da consumare"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Transfer Materials"
msgstr "Trasferimento materiali"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#. module: project_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2
msgid "Unreserve"
msgstr "Rilascia"
#. module: project_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__use_stock_moves
#: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task_type__use_stock_moves
msgid "Use Stock Moves"
msgstr "Utilizza movimenti di magazzino"
#~ msgid "Move Analytic Tags"
#~ msgstr "Movimento etichette analitiche"
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Nome visualizzato"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Ultima modifica il"