# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_grn # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search msgid "Carrier" msgstr "Prevoznik" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_ref msgid "Carrier Id" msgstr "ID prijevoznika" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search msgid "Carrier reference" msgstr "Referenca prijevoznika" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking_type__count_picking_grn msgid "Count Picking Grn" msgstr "Broj pobranja GRN-a" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__description msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__from_info msgid "From" msgstr "Od" #. module: stock_grn #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_picking_tree_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_tree msgid "GRN" msgstr "GRN" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_date msgid "GRN Date" msgstr "Datum GRN-a" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_form msgid "GRN Type" msgstr "Tip GRN-a" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search msgid "GRN Types" msgstr "Tipovi GRN-a" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_move__grn_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_id msgid "Goods Received Note" msgstr "Obavještenje o primljenoj robi" #. module: stock_grn #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_type_view #: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn_type msgid "Goods Received Note Types" msgstr "Tipovi obavještenja o primljenoj robi" #. module: stock_grn #: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_view #: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn msgid "Goods Received Notes" msgstr "Obavještenja o primljenoj robi" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__type_id msgid "Grn Type" msgstr "Tip GRN-a" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_picking_type_kanban msgid "Having GRN" msgstr "Ima GRN" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__picking_ids msgid "Incoming Shipments" msgstr "Dolazeće isporuke" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_type_search msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn msgid "No transfer found. Let's create one!" msgstr "Nema dokumenata. Kreirajmo jedan!" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search msgid "Not Received (GRN)" msgstr "Nije primljeno (GRN)" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Vrsta dokumenta" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_box msgid "Qty Boxes" msgstr "Količina kutija" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_pallet msgid "Qty Pallets" msgstr "Količina paleta" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search msgid "Received (GRN)" msgstr "Primljeno (GRN)" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__ref msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Skladišno kretanje" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__supplier_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search msgid "Supplier" msgstr "Dobavljač" #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__delivery_note_supplier_number #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__delivery_note_supplier_number msgid "Supplier delivery note number" msgstr "Broj dobavljačeve otpremnice" #. module: stock_grn #: model:ir.model.constraint,message:stock_grn.constraint_stock_grn_type_name_uniq msgid "This GRN type name already exists !" msgstr "Ovaj naziv tipa GRN-a već postoji!" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Prijenos" #. module: stock_grn #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn msgid "Transfers allow you to move products from one location to another." msgstr "Transferi omogućavaju da pomjerite artikle sa jedne lokacije na drugu." #. module: stock_grn #: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__name msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: stock_grn #: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn_type msgid "Type of goods received note" msgstr "Tip obavještenja o primljenoj robi"