# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_reserve # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_product__reservation_count #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_product_template__reservation_count msgid "# Sales" msgstr "# Prodaja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__state msgid "" "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n" "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n" "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_usage msgid "" "* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n" "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n" "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n" "* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n" "* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n" "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n" "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations" msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_type msgid "" "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__account_move_ids msgid "Account Move" msgstr "Temeljnica" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids msgid "All returned moves" msgstr "Svi povrati" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__common_dest_move_ids msgid "" "All the stock moves having a chained destination move sharing the same " "picking as the actual move's destination move" msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_qty msgid "Amount of product packagings demanded." msgstr "Količina pakiranja proizvoda zatražena." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_qty_done msgid "Amount of product packagings done." msgstr "Količina pakiranja proizvoda završena." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__analytic_account_line_id msgid "Analytic Account Line" msgstr "Stavka analitičkog računa" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_qty msgid "" "Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with " "higher priority (in default UoM of the product)." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_uom_qty msgid "" "Available to Promise quantity minus quantities promised to moves with " "higher priority (in initial demand's UoM)." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__bom_line_id msgid "BoM Line" msgstr "Stavka sastavnice" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__procure_method msgid "" "By default, the system will take from the stock in the source location and " "passively wait for availability. The other possibility allows you to " "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its " "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__byproduct_id msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" msgstr "Linija sporednog proizvoda koja je generirala premiještaj u narudžbi proizvodnje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__byproduct_id msgid "By-products" msgstr "Nusproizvodi" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__scrapped msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree msgid "Click to create a stock reservation." msgstr "Kliknite da kreirate rezervaciju zaliha." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__common_dest_move_ids msgid "Common Dest Move" msgstr "Zajednički odred. premiještaj" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__reservation_date msgid "Computes when a move should be reserved" msgstr "Izračunava kada bi potez trebao biti rezerviran" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__consume_unbuild_id msgid "Consumed Disassembly Order" msgstr "Utrošeni nalog rastavljanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__cost_share msgid "Cost Share (%)" msgstr "Učešće troška (%)" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__created_production_id msgid "Created Production Order" msgstr "Kreiran nalog proizvodnje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)" msgstr "Datum Obećanje kupcu na dokumentu najviše razine (SO / PO)" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date msgid "Date Scheduled" msgstr "Zakazani datum" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reservation_date msgid "Date to Reserve" msgstr "Datum za rezervaciju" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date_priority msgid "" "Date/time used to sort moves to deliver first. Used to calculate the ordered" " available to promise." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_deadline msgid "Deadline" msgstr "Rok izvršenja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__delay_alert_date msgid "Delay Alert Date" msgstr "Odgodi datum upozorenja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom_qty msgid "Demand" msgstr "Zahtjevajte" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__name msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__description_picking msgid "Description of Picking" msgstr "Opis skladišnice" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__partner_id msgid "Destination Address " msgstr "Odredišna adresa " #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_id msgid "Destination Location" msgstr "Odredišna lokacija" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_usage msgid "Destination Location Type" msgstr "Tip odredišne lokacije" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_dest_ids msgid "Destination Moves" msgstr "Pomjeranje ka odredištu" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__route_ids msgid "Destination route" msgstr "Odredišna ruta" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form msgid "Details" msgstr "Detalji" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_details_visible msgid "Details Visible" msgstr "Detalji vidljivi" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "Nalog rastavljanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_assign_serial msgid "Display Assign Serial" msgstr "Prikaži dodjeli serijski" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_clear_serial msgid "Display Clear Serial" msgstr "Prikaži obriši serijski" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikaži naziv" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_done msgid "Done" msgstr "Gotovo" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__has_tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Osigurava sljedivost uskladištivog proizvoda u vašem skladištu." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__order_finished_lot_id msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Gotovi Lot/Serijski broj" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__next_serial msgid "First SN" msgstr "Prvi SN" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_availability msgid "Forecast Availability" msgstr "Predvidi dostupnost" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_virtual_available msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__forecast_expected_date msgid "Forecasted Expected date" msgstr "Predviđeni očekivani datum" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__availability msgid "Forecasted Quantity" msgstr "Projicirana količina" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_reserved_availability msgid "From Supplier" msgstr "Od dobavljača" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Group By..." msgstr "Grupiši po..." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__propagate_cancel msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "Ako je označeno, kada je ovo kretanje otkazano, također otkaži i povezano kretanje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations msgid "" "If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock" " operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of " "detailed stock operations." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move" msgstr "Ako je označeno, moći će te odabrati kompletne pakete za prijenos" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__ignore_exception msgid "Ignore Exceptions" msgstr "Ignoriraj izuzetke" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__from_immediate_transfer msgid "Immediate Transfer" msgstr "Odmah prenesi" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_inventory msgid "Inventory" msgstr "Skladište" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__inventory_justification_ids msgid "Inventory justifications" msgstr "Opravdanja inventara" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_locked msgid "Is Locked" msgstr "Je zaključan" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_initial_demand_editable msgid "Is initial demand editable" msgstr "Da li je inicijalnu narudžbu moguće uređivati?" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__is_quantity_done_editable msgid "Is quantity done editable" msgstr "Je završena količina mijenjiva" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__inventory_justification_ids msgid "Justifications" msgstr "Opravdanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__description_bom_line msgid "Kit" msgstr "Komplet" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Lokacija gotovih proizvoda" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form msgid "Locations" msgstr "Lokacije" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__manual_consumption msgid "Manual Consumption" msgstr "Ručno trošenje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_entire_packs msgid "Move Entire Packages" msgstr "Prenesi kompletne pakete" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_line_ids msgid "Move Line" msgstr "Stavka prijenosa" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_line_nosuggest_ids msgid "Move Line Nosuggest" msgstr "Linija premiještaja bez prijedloga" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_lines_count msgid "Move Lines Count" msgstr "Broj stavaka" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__origin_returned_move_id msgid "Move that created the return move" msgstr "Kretanje koje je kreiralo povrat" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Moves are Confirmed." msgstr "Premiještaji su potvrđeni." #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Moves are reserved." msgstr "Premiještaji su rezervirani." #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__need_release msgid "Need Release" msgstr "Potrebno oslobađanje" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Not already reserved" msgstr "Još nije rezervirano" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__next_serial_count msgid "Number of SN" msgstr "Broj SB" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__operation_id msgid "Operation To Consume" msgstr "Operacija za utrošak" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_type_id msgid "Operation Type" msgstr "Tip operacije" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__allowed_operation_ids msgid "Operations" msgstr "Operacije" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__partner_id msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__returned_move_ids msgid "Optional: all returned moves created from this move" msgstr "Opcionalno: svi povrati kreirani iz ovog prijenosa" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__move_dest_ids msgid "Optional: next stock move when chaining them" msgstr "Opcionalno: sljedeće kretanje zalihe kada ih povezujete" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__move_orig_ids msgid "Optional: previous stock move when chaining them" msgstr "Opcionalno: prethodni potez zaliha kada se vezuju u lanac" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_uom_qty msgid "Ordered Available to Promise" msgstr "Naručeno dostupno za obećanje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__ordered_available_to_promise_qty msgid "Ordered Available to Promise (Real Qty)" msgstr "Naručeno dostupno za obećanje (stvarna količina)" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__origin_returned_move_id msgid "Origin return move" msgstr "Izvor povrata" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_orig_ids msgid "Original Move" msgstr "Originalno kretanje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__orderpoint_id msgid "Original Reordering Rule" msgstr "Originalno pravilo ponovnog naručivanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__restrict_partner_id msgid "Owner " msgstr "Vlasnik " #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__package_level_id msgid "Package Level" msgstr "Razina pakiranja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_id msgid "Packaging" msgstr "Pakovanje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_move msgid "Part of move location" msgstr "Dio lokacije premiještaja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_qty msgid "Pkgs. Demand" msgstr "Potražnja pakovanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_packaging_qty_done msgid "Pkgs. Done" msgstr "Pakovanja završeno" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__route_ids msgid "Preferred route" msgstr "Preferirana ruta" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_priority msgid "Priority Date" msgstr "Datum prioriteta" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__delay_alert_date msgid "Process at this date to be on time" msgstr "Procesiraj na ovaj datum da budeš na vrijeme" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Grupa naručivanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model,name:stock_reserve.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "Prognozirana količina proizvoda" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_qty_available msgid "Product On Hand Quantity" msgstr "Artikal na stanju" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Predložak proizvoda" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_type msgid "Product Type" msgstr "Tip artikla" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Product UoM" msgstr "JM proizvoda" #. module: stock_reserve #: model:ir.model,name:stock_reserve.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Varijanta proizvoda" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__has_tracking msgid "Product with Tracking" msgstr "Artikala koji se praćenjem" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__raw_material_production_id msgid "Production Order for components" msgstr "Proizvodni nalog za komponente" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__production_id msgid "Production Order for finished products" msgstr "Proizvodni nalog za gotove proizvode" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__propagate_cancel msgid "Propagate cancel and split" msgstr "Propagiraj otkazivanja i rastavljanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_qty_by_packaging_display msgid "Qty by packaging" msgstr "Količina po pakovanju" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__previous_promised_qty msgid "" "Quantities promised to moves with higher priority than this move (in default" " UoM of the product)." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__quantity_done msgid "Quantity Done" msgstr "Realizovana količina" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__previous_promised_qty msgid "Quantity Promised before this move" msgstr "Količina obećana prije ovog premiještaja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reserved_availability msgid "Quantity Reserved" msgstr "Rezervisana količina" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__should_consume_qty msgid "Quantity To Consume" msgstr "Količina za utrošiti" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__availability msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" msgstr "Količina na zalihi koja još uvijek može biti rezervisana" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_qty msgid "Quantity in the default UoM of the product" msgstr "Količina u zadanoj jedinici mjere proizvoda" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__reserved_availability msgid "Quantity that has already been reserved for this move" msgstr "Količina koja je već rezervirana za ovaj prijenos" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_qty msgid "Real Quantity" msgstr "Stvarna količina" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reason_code_id msgid "Reason Code" msgstr "Kod razloga" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__reference msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree msgid "Release" msgstr "Oslobodi" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__release_ready msgid "Release Ready" msgstr "Spremno za oslobađanje" #. module: stock_reserve #: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_release_stock_reservation_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:stock_reserve.ir_cron_release_stock_reservation msgid "Release the stock reservation having a passed validity date" msgstr "Oslobodi rezervaciju zaliha koja ima prošao datum valjanosti" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Released" msgstr "Oslobođeno" #. module: stock_reserve #. odoo-python #: code:addons/stock_reserve/model/stock_reserve.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__move_id #, python-format msgid "Reservation Move" msgstr "Premiještaj rezervacije" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Reservations have been released." msgstr "Rezervacije su oslobođene." #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree msgid "Reserve" msgstr "Rezerviši" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Reserved" msgstr "Rezervisano" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__date msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing" msgstr "Planirani datum do završetka premiještaja, zatim datum stvarnog procesiranja premiještaja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__scrap_ids msgid "Scrap" msgstr "Otpis" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__scrapped msgid "Scrapped" msgstr "Otpisano" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__lot_ids msgid "Serial Numbers" msgstr "Serijski brojevi" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_id msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__show_operations msgid "Show Detailed Operations" msgstr "Prikaz detaljnih operacija" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__origin msgid "Source Document" msgstr "Izvorni dokument" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Source Location" msgstr "Izvorna lokacija" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__location_usage msgid "Source Location Type" msgstr "Vrsta izvorne lokacije" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: stock_reserve #: model:ir.model,name:stock_reserve.model_stock_reservation msgid "Stock Reservation" msgstr "Rezervacija zaliha" #. module: stock_reserve #: model:ir.actions.act_window,name:stock_reserve.action_stock_reservation_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock_reserve.menu_action_stock_reservation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.product_product_form_view_reservation_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.product_template_form_view_reservation_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_search msgid "Stock Reservations" msgstr "Rezervacije zaliha" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__rule_id msgid "Stock Rule" msgstr "Skladišno pravilo" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__stock_valuation_layer_ids msgid "Stock Valuation Layer" msgstr "Sloj procjene zaliha" #. module: stock_reserve #: model:ir.actions.server,name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:stock_reserve.ir_cron_reserve_waiting_confirmed msgid "Stock reservation: Assign waiting/confirmed reserve moves" msgstr "Rezervacija zaliha: Dodjeli čekajuće/potvrđene rezervisane premiještaje" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__procure_method msgid "Supply Method" msgstr "Metoda snabdjevanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__cost_share msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product. The total " "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__rule_id msgid "The stock rule that created this stock move" msgstr "Pravilo zaliha koje je kreiralo ovaj potez zaliha" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom_qty msgid "" "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves " "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually " "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to " "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing " "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree msgid "" "This menu allow you to prepare and reserve some quantities\n" " of products." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_tree msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_id msgid "Transfer" msgstr "Prijenos" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__to_refund msgid "" "Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale" " Order/Purchase Order" msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__picking_code msgid "Type of Operation" msgstr "Tip operacije" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "Omjer jedinice" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Jedinična cijena" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__unrelease_allowed msgid "Unrelease Allowed" msgstr "Oslobađanje dozvoljeno" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__product_uom msgid "UoM" msgstr "JMJ" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__to_refund msgid "Update quantities on SO/PO" msgstr "Ažuriraj količine na narudžbenicama (nabavka/prodaja)" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__use_expiration_date msgid "Use Expiration Date" msgstr "Koristi datum isteka" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__date_validity msgid "Validity Date" msgstr "Datum valjanosti" #. module: stock_reserve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_reserve.view_stock_reservation_form msgid "View Reservation Move" msgstr "Pogledaj premiještaj rezervacije" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__volume msgid "Volume" msgstr "Volumen" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__volume_uom_name msgid "Volume unit of measure label" msgstr "Oznaka mjerne jedinice zapremine" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "Skladište" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__manual_consumption msgid "" "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__use_expiration_date msgid "" "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage" " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial " "numbers" msgstr "" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__additional msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation" msgstr "Je li kretanje uneseno nakon potvrde preuzimanja" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__location_move msgid "Whether this move is a part of stock_location moves" msgstr "Da li je ovaj potez dio poteza stock_location" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,field_description:stock_reserve.field_stock_reservation__workorder_id msgid "Work Order To Consume" msgstr "Radni nalozi za utrošak" #. module: stock_reserve #: model:ir.model.fields,help:stock_reserve.field_stock_reservation__warehouse_id msgid "" "the warehouse to consider for the route selection on the next procurement " "(if any)." msgstr ""