# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_inventory # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 09:58+0000\n" "Last-Translator: \"Benjamin Willig (ACSONE)\" \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__count_stock_quants msgid "# Adjustments" msgstr "# Ajustements" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__action_state_to_cancel_allowed msgid "Action State To Cancel Allowed" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__count_stock_quants_string msgid "Adjustments" msgstr "Ajustements" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__all msgid "All Products" msgstr "Tous les articles" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__responsible_id msgid "Assigned to" msgstr "Assigné à" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form msgid "Back to Draft" msgstr "Remettre en brouillon" #. module: stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form msgid "Begin Adjustments" msgstr "Commencer les ajustements" #. module: stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #. module: stock_inventory #. odoo-python #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot have more than one in-progress inventory adjustment affecting the " "same location or product at the same time." msgstr "" "Il n'est pas possible d'avoir plus d'un inventaire en cours qui affecte le " "même emplacement ou produit au même moment." #. module: stock_inventory #: model:ir.model,name:stock_inventory.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: stock_inventory #: model:ir.model,name:stock_inventory.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_quant__current_inventory_id msgid "Current Inventory" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__date msgid "Date" msgstr "Date" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__done msgid "Done" msgstr "Terminé" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__draft msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__exclude_sublocation msgid "Exclude Sublocation" msgstr "Exclure les sous locations" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__has_message msgid "Has Message" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__exclude_sublocation msgid "" "If enabled, it will only take into account the locations selected, and not " "their children." msgstr "" "Si activé, l'inventaire prendra en compte seul les emplacements " "sélectionnés, et pas leurs enfants." #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_res_company__stock_inventory_auto_complete #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_res_config_settings__stock_inventory_auto_complete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.res_config_settings_view_form msgid "" "If enabled, when all the quants prepared for the adjustment are done, the " "adjustment is automatically set to done." msgstr "" "Si activé, lorsque tout les quants préparés pour l'ajustement sont finis, " "l'inventaire sera automatiquement marqué comme terminé." #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__state__in_progress msgid "In Progress" msgstr "En cours" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__stock_quant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_move_line__inventory_adjustment_id msgid "Inventory Adjustment" msgstr "Ajustement de stock" #. module: stock_inventory #: model:ir.actions.act_window,name:stock_inventory.action_view_inventory_group_form #: model:ir.model,name:stock_inventory.model_stock_inventory msgid "Inventory Adjustment Group" msgstr "Groupe Ajustement de Stock" #. module: stock_inventory #: model:ir.ui.menu,name:stock_inventory.menu_action_inventory_tree msgid "Inventory Adjustments" msgstr "Ajustements de stock" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__stock_move_ids msgid "Inventory Adjustments Done" msgstr "Ajustement de stock terminé" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__name msgid "Inventory Reference" msgstr "Référence d'inventaire" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière modification par" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__location_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__lot msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Lot/Numéro de série" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__lot_ids msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "Lot/Numéros de série" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__manual msgid "Manual Selection" msgstr "Sélection manuelle" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_ids msgid "Messages" msgstr "" #. module: stock_inventory #. odoo-python #: code:addons/stock_inventory/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "No move lines have been created" msgstr "Aucune ligne de mouvement de stock n'a été créée" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__one msgid "One Product" msgstr "Produit unique" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__owner_id msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #. module: stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.stock_inventory_search_view msgid "Product" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__category_id #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_inventory.selection__stock_inventory__product_selection__category msgid "Product Category" msgstr "Catégorie d'article" #. module: stock_inventory #: model:ir.model,name:stock_inventory.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Mouvements de stock" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__product_selection msgid "Product Selection" msgstr "Sélection d'article" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__product_ids msgid "Products" msgstr "Articles" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__products_under_review_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.stock_inventory_search_view msgid "Products Under Review" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model,name:stock_inventory.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quants" #. module: stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form msgid "Set to Done" msgstr "Terminer" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__responsible_id msgid "Specific responsible of Inventory Adjustment." msgstr "Responsable spécifique de l'ajustement d'inventaire." #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__state msgid "State" msgstr "Statut" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_quant__stock_inventory_ids msgid "Stock Inventories" msgstr "Inventaires de stock" #. module: stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.res_config_settings_view_form msgid "Stock Inventory" msgstr "Inventaire de stock" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_res_company__stock_inventory_auto_complete #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_res_config_settings__stock_inventory_auto_complete msgid "Stock Inventory Auto Complete" msgstr "Fermeture automatique des inventaires" #. module: stock_inventory #: model:ir.actions.act_window,name:stock_inventory.action_view_stock_move_line_inventory_tree msgid "Stock Move Lines" msgstr "Lignes de mouvement de stock" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__count_stock_moves msgid "Stock Moves Lines" msgstr "Lignes de mouvement de stock" #. module: stock_inventory #. odoo-python #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #, python-format msgid "" "There are active adjustments for the requested products: %(names)s. Blocking " "adjustments: %(blocking_names)s" msgstr "" "Il y a des ajustements actifs pour les produits demandées : %(names)s. " "Ajustements bloquants: %(blocking_names)s" #. module: stock_inventory #. odoo-python #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #, python-format msgid "" "There's already an Adjustment in Process using one requested Location: " "%(names)s. Blocking adjustments: %(blocking_names)s" msgstr "" "Il y a déjà des ajustements en cours sur un des emplacements demandés: " "%(names)s. Ajustements bloquants: %(blocking_names)s" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__owner_id msgid "This is the owner of the inventory adjustment" msgstr "C'est le propriétaire de l'ajustement de stock" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_quant__to_do #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_stock_quant_search_not_done msgid "To Do" msgstr "A faire" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,field_description:stock_inventory.field_stock_inventory__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: stock_inventory #: model:ir.model.fields,help:stock_inventory.field_stock_inventory__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: stock_inventory #. odoo-python #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #, python-format msgid "" "When 'Product Selection: Lot Serial Number' is selected you are only able to " "add one product." msgstr "" "Quand 'Sélection d'article : Lot/Numéro de série' est sélectionné, vous " "n'êtes en mesure d'ajouter qu'un seul article." #. module: stock_inventory #. odoo-python #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #, python-format msgid "" "When 'Product Selection: One Product' is selected you are only able to add " "one product." msgstr "" "Quand 'Sélection d'article : article unique' est sélectionné, vous n'êtes en " "mesure d'ajouter qu'un seul article." #. module: stock_inventory #. odoo-python #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #, python-format msgid "You can only delete inventory adjustments groups in draft state." msgstr "" #. module: stock_inventory #. odoo-python #: code:addons/stock_inventory/models/stock_inventory.py:0 #, python-format msgid "You can't cancel this inventory %(display_name)s." msgstr "Vous ne pouvez pas annuler cet inventaire %(display_name)s." #. module: stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_inventory.view_inventory_group_form msgid "e.g. Annual inventory" msgstr "par ex. Inventaire annuel" #, python-format #~ msgid "" #~ "There's already an Adjustment in Process using one requested Location: %s" #~ msgstr "" #~ "Il y a déjà un ajustement en cours qui utilise l'emplacement demandé : %s"