# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase_request # # Translators: # Antonio Trueba, 2016 # Carles Antoli , 2016 # Gustavo Salgado Ocampo , 2016 # OCA Transbot , 2016 # rubencr7 , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: purchase-workflow (10.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-17 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 12:06+0000\n" "Last-Translator: Víctor Martínez \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-purchase-" "workflow-10-0/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10.2\n" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "" "
  • %(prl_name)s: Ordered quantity %(prl_qty)s %(prl_uom)s, Planned " "date %(prl_date_planned)s
  • " msgstr "" "
  • %(prl_name)s: cantidad pedida %(prl_qty)s %(prl_uom)s, fecha " "planificada %(prl_date_planned)s
  • " #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py:0 #: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_allocation.py:0 #, python-format msgid "" "
  • %(product_name)s: Received quantity %(product_qty)s " "%(product_uom)s
  • " msgstr "" "
  • %(product_name)s: Cantidad recibida %(product_qty)s " "%(product_uom)s
  • " #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "
  • %(product_name)s: Transferred quantity %(product_qty)s " "%(product_uom)s
  • " msgstr "" "
  • %(product_name)s: Cantidad transferida %(product_qty)s " "%(product_uom)s
  • " #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "Analytic Distribution" msgstr "Distribución analítica" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "" "Assigned to:\n" "
    " msgstr "" "Asignado a:\n" "
    " #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "" "Creation Date:\n" "
    " msgstr "" "Fecha de creación:\n" "
    " #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "" "Description:\n" "
    " msgstr "" "Descripción:\n" "
    " #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "Estimated Cost" msgstr "Coste Estimado" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "" "Picking Type:\n" "
    " msgstr "" "Tipo de recogida:\n" "
    " #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "Product UoM" msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "Qty" msgstr "Cantidad" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "" "Request Reference:\n" "
    " msgstr "" "Solicitar referencia:\n" "
    " #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "Requested Date" msgstr "Fecha de solicitud" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "" "Requested by:\n" "
    " msgstr "" "Solicitado por:\n" "
    " #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "" "Source:\n" "
    " msgstr "" "Fuente:\n" "
    " #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request msgid "Specifications" msgstr "especificaciones" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_request.purchase_request_form_action msgid "" "A purchase request is an instruction to Purchasing to procure\n" " a certain quantity of materials services, so that they are\n" " available at a certain point in time." msgstr "" "Una solicitud de compra es una instrucción a Compras para que adquiera\n" " una determinada cantidad de materiales y servicios, para que " "estén\n" " disponibles en un momento determinado." #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "A sale/manufacturing order that generated this purchase request has been " "cancelled/deleted. Check if an action is needed." msgstr "" "Se ha cancelado/borrado un pedido de venta/fabricación que generó esta " "solicitud de compra. Compruebe si es necesaria alguna acción." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción necesaria" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoración de excepción de la actividad" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_state msgid "Activity State" msgstr "estado de la actividad" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icono de tipo de actvidad" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "All Bought" msgstr "Todo Comprado" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__allocated_product_qty msgid "Allocated Quantity" msgstr "Cantidad adjudicada" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_form msgid "Allocations" msgstr "Asignaciones" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__analytic_distribution msgid "Analytic" msgstr "Analítica" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Analytic Distribution" msgstr "Distribución Analítica" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__analytic_distribution_search msgid "Analytic Distribution Search" msgstr "Búsqueda de distribución analítica" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "Precisión analítica" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__approved #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__assigned_to msgid "Approver" msgstr "Autorizador" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__assigned_to #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Assigned to" msgstr "Asignado/a a" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Assigned to me" msgstr "Asignado/a a mí" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "At least a Draft PO has been created" msgstr "Se ha creado al menos un borrador de orden de compra" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "At least a PO has been completed" msgstr "Se ha completado al menos una orden de compra" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "At least a PO has been confirmed" msgstr "Al menos se ha confirmado una orden de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "recuento de archivos adjuntos" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_make_purchase_order msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado/a" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Cancelled Quantity" msgstr "Cantidad cancelada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "categoría" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_product_product__purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_product_template__purchase_request msgid "" "Check this box to generate Purchase Request instead of generating Requests " "For Quotation from procurement." msgstr "" "Marque esta casilla para generar una solicitud de compra en lugar de generar " "solicitudes de oferta desde aprovisionamiento." #. module: purchase_request #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_request.purchase_request_form_action msgid "Click to start a new purchase request process." msgstr "Haga clic para iniciar un nuevo proceso de solicitud de compra." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "La conversión entre Unidades de Medida sólo puede producirse si pertenecen a " "la misma categoría. La conversión se realizará en función de las " "proporciones." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__keep_description msgid "Copy descriptions to new PO" msgstr "Copiar descripciones a la nueva orden de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__keep_estimated_cost msgid "Copy estimative cost to new PO" msgstr "" #. module: purchase_request #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_request.action_purchase_request_line_make_purchase_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_make_purchase_order msgid "Create RFQ" msgstr "Crear solicitud de presupuesto" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_stock_move__created_purchase_request_line_id msgid "Created Purchase Request Line" msgstr "Línea de solicitud de compra creada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__date_start msgid "Creation date" msgstr "Fecha de creación" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__date_start #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__date_start msgid "Date when the user initiated the request." msgstr "Fecha en la que el usuario inició la solicitud." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__description #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__name msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_line.py:0 #, python-format msgid "Detailed Line" msgstr "Línea detallada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Done" msgstr "Hecho" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__move_dest_ids msgid "Downstream Moves" msgstr "Movimientos descendentes" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Enter a positive quantity." msgstr "Introduce una cantidad positiva." #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Enter a supplier." msgstr "Introduce un proveedor." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__estimated_cost #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__estimated_cost msgid "Estimated Cost" msgstr "Coste Estimado" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__estimated_cost msgid "Estimated cost of Purchase Request Line, not propagated to PO." msgstr "" "Coste estimado de la línea de solicitud de compra, no propagado al pedido." #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_make_purchase_order msgid "Existing RFQ to update:" msgstr "Petición de oferta existente para actualizar:" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (socios)" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icono de fuente impresionante, por ejemplo fa-tasks" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_allocation.py:0 #, python-format msgid "" "From last reception this quantity has been allocated to this purchase request" msgstr "" "Desde la última recepción esta cantidad ha sido asignada a esta solicitud de " "compra" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub msgid "Group By" msgstr "Agrupado por" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tiene mensaje" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub msgid "Hide cancelled lines" msgstr "Ocultar líneas canceladas" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icono para indicar una actividad por excepción." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcada, nuevos mensajes requieren su atención." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "In Progress" msgstr "En Progreso" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__in_progress msgid "In progress" msgstr "En Progreso" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__is_editable #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__is_editable msgid "Is Editable" msgstr "Es editable" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es seguidor" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__is_name_editable msgid "Is Name Editable" msgstr "El nombre es editable" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__item_ids msgid "Items" msgstr "Artículos" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Lines" msgstr "Líneas" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Archivo adjunto principal" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_form2_sub msgid "Manual Invoices" msgstr "Facturas manuales" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__sync_data_planned msgid "Match existing PO lines by Scheduled Date" msgstr "Emparejar líneas de órdenes de compra existentes por fecha programada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error en entrega del mensaje" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Regla de inventario mínimo" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Fecha límite de mi actividad" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "My requests" msgstr "Mis solicitudes" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_request.py:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_make_purchase_order msgid "New PO details:" msgstr "Detalles de la nueva orden de compra:" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Fecha límite para la siguiente actividad" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo de la Siguiente Actividad" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "No RFQ or Purchase has been created" msgstr "No se ha creado ninguna petición de oferta o compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de errores" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__open_product_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Open Quantity" msgstr "Cantidad abierta" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub msgid "Order Reference" msgstr "Referencia de pedido" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Order confirmation %(po_name)s for your Request %(pr_name)s" msgstr "Confirmación de pedido %(po_name)s para su solicitud %(pr_name)s" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__orderpoint_id msgid "Orderpoint" msgstr "Punto de pedido" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__description msgid "PR Description" msgstr "Descripción de la Solicitud de Compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__pending_qty_to_receive #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Pending Qty to Receive" msgstr "Cantidad pendiente de recibir" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Picking" msgstr "Albarán" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__picking_type_id msgid "Picking Type" msgstr "Tipo de albarán" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Pickings" msgstr "Albaranes" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Please select a product for all lines" msgstr "Seleccione un producto para todas las líneas" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__supplier_id msgid "Preferred supplier" msgstr "Proveedor preferente" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Grupo de abastecimiento" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Movimientos de productos (línea de movimiento de existencias)" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Products" msgstr "Productos" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__line_ids msgid "Products to Purchase" msgstr "Productos para comprar" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Purchase Confirmed" msgstr "Compra confirmada" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Purchase Done" msgstr "Compra realizada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__purchase_line_id msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__purchase_order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Purchase Order" msgstr "Pedido de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" msgstr "Línea de pedido de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__purchase_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_form2_sub #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_details msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Líneas de pedido de compra" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_po_confirmed msgid "Purchase Order confirmation" msgstr "Pedido de compra confirmado" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_po_confirmed msgid "Purchase Order is confirmed" msgstr "El pedido de compra está confirmado" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Purchase Orders" msgstr "Pedidos de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.actions.report,name:purchase_request.action_report_purchase_requests #: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_product_product__purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_product_template__purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__request_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__request_id #: model:ir.module.category,name:purchase_request.module_category_purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.report_purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Purchase Request" msgstr "Solicitud de compra" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Purchase Request %s has already been completed" msgstr "La solicitud de compra %s ha sido completada" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Purchase Request %s is not approved or in progress" msgstr "La solicitud de compra %s no ha sido aprobada ni está en progreso" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request_allocation #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_order_line__purchase_request_allocation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__purchase_request_allocation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_stock_move__purchase_request_allocation_ids msgid "Purchase Request Allocation" msgstr "Asignación de Solicitud de Compra" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_picking_form msgid "Purchase Request Allocations" msgstr "Asignaciones de Solicitudes de Compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__purchase_request_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_form msgid "Purchase Request Line" msgstr "Línea de solicitud de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request_line_make_purchase_order msgid "Purchase Request Line Make Purchase Order" msgstr "Línea de solicitud de compra Realizar pedido" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_purchase_request_line_make_purchase_order_item msgid "Purchase Request Line Make Purchase Order Item" msgstr "Línea de solicitud de compra Realizar compra de artículo" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__line_count msgid "Purchase Request Line count" msgstr "Recuento de líneas de solicitud de compra" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_request.purchase_request_line_form_action #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_order_line__purchase_request_lines #: model:ir.ui.menu,name:purchase_request.menu_purchase_request_line #: model:ir.ui.menu,name:purchase_request.menu_purchase_request_line_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_form2_sub #, python-format msgid "Purchase Request Lines" msgstr "Líneas de solicitud de compra" #. module: purchase_request #: model:res.groups,name:purchase_request.group_purchase_request_manager msgid "Purchase Request Manager" msgstr "Gerente de Solicitudes de Compra" #. module: purchase_request #: model:res.groups,name:purchase_request.group_purchase_request_user msgid "Purchase Request User" msgstr "Usuario de la petición de compra" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_approved #: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_approved msgid "Purchase Request approved" msgstr "Petición de compra aprobada" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_done msgid "Purchase Request done" msgstr "Solicitud de Compra hecha" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_done msgid "Purchase Request is done" msgstr "Solicitud de Compra hecha" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_rejected #: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_rejected msgid "Purchase Request rejected" msgstr "Petición de compra rechazada" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_to_approve #: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_to_approve msgid "Purchase Request to be approved" msgstr "Solicitud de compra que debe aprobarse" #. module: purchase_request #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_request.action_purchase_request_line_product_tree #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_request.purchase_request_form_action #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_stock_move__purchase_request_ids #: model:ir.ui.menu,name:purchase_request.menu_purchase_request #: model:ir.ui.menu,name:purchase_request.menu_purchase_request_act #: model:ir.ui.menu,name:purchase_request.menu_purchase_request_pro_mgt #: model:ir.ui.menu,name:purchase_request.parent_menu_purchase_request msgid "Purchase Requests" msgstr "Solicitudes de Compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__purchase_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Purchase Status" msgstr "Estado de la compra" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,name:purchase_request.mt_request_picking_done msgid "Purchase receipt confirmation" msgstr "Recepción de compra confirmada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__purchase_count msgid "Purchases count" msgstr "Recuento de compras" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Purchasing not started" msgstr "Compra no empezada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_cancelled msgid "Qty Cancelled" msgstr "Cantidad cancelada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_done msgid "Qty Done" msgstr "Cantidad realizada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_in_progress msgid "Qty In Progress" msgstr "Cantidad en progreso" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__product_qty msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_cancelled msgid "Quantity cancelled" msgstr "Cantidad cancelada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_done msgid "Quantity completed" msgstr "Cantidad Completada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_in_progress msgid "Quantity in progress." msgstr "Cantidad en progreso." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_allocation__allocated_product_qty msgid "" "Quantity of the purchase request line allocated to the stockmove, in the " "default UoM of the product" msgstr "" "Cantidad de la línea de solicitud de compra asignada al movimiento de " "existencias, en la unidad de medida por defecto del producto" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "" "Quantity of the purchase request line allocated to thestock move, in the UoM " "of the Purchase Request Line" msgstr "" "Cantidad de la línea de solicitud de compra asignada al movimiento de " "existencias, en la unidad de medida de la línea de solicitud de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__product_qty msgid "Quantity to purchase" msgstr "Cantidad a comprar" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "RFQ" msgstr "SOLICITUD DE OFERTA" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__purchased_qty msgid "RFQ/PO Qty" msgstr "Cantidad compra" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Receipt confirmation %(picking_name)s for your Request %(request_name)s" msgstr "" "Confirmación de recepción %(picking_name)s para su solicitud %(request_name)s" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "Receipt confirmation for Request %s" msgstr "Confirmación de recepción de la solicitud %s" #. module: purchase_request #: model:mail.message.subtype,description:purchase_request.mt_request_picking_done msgid "Receipt is done" msgstr "Recepción hecha" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__rejected #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Request" msgstr "Solicitud" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__date_required msgid "Request Date" msgstr "Fecha de Solicitud" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_tree msgid "Request Lines" msgstr "Líneas de solicitud" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__name msgid "Request Reference" msgstr "Referencia de Solicitud" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Request approval" msgstr "Solicitar aprobación" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Request is approved" msgstr "La solicitud se ha aprobado" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Request is done" msgstr "Solicitud realizada" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Request is in progress" msgstr "Solicitud en progreso" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Request is rejected" msgstr "Solicitud rechazada" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Request is to be approved" msgstr "La solicitud está pendiente de aprobación" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__request_state msgid "Request state" msgstr "Estado de la Solicitud" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Request status" msgstr "Estado de solicitud" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__requested_by msgid "Requested By" msgstr "Solicitado por" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__requested_product_uom_qty msgid "Requested Quantity" msgstr "Cantidad solicitada" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__requested_by #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Requested by" msgstr "Solicitado Por" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Requested for Quotation" msgstr "Solicitud de presupuesto" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario Responsable" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub msgid "Search Purchase Order Line" msgstr "Buscar línea de orden de compra" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Search Purchase Request" msgstr "Buscar solicitud de compra" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_allocation__purchase_line_id msgid "Service Purchase Order Line" msgstr "Línea de órdenes de compra de servicios" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Service confirmation for Request %s" msgstr "Confirmación de servicio para la solicitud %s" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__keep_description msgid "" "Set true if you want to keep the descriptions provided in the wizard in the " "new PO." msgstr "" "Establezca verdadero si desea mantener las descripciones proporcionadas en " "el asistente en la nueva orden de compra." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__keep_estimated_cost msgid "" "Set true if you want to keep the estimated cost provided in the wizard in " "the new PO." msgstr "" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_form msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Source" msgstr "Origen" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__origin #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__origin msgid "Source Document" msgstr "Documento origen" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__specifications #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_details msgid "Specifications" msgstr "Especificaciones" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Start Date" msgstr "Fecha de Inicio" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__purchase_state msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__activity_state #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado en base a las actividades\n" "Atrasada: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n" "Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n" "Planificada: Actividades futuras." #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__stock_move_id msgid "Stock Move" msgstr "Movimiento de stock" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__move_count msgid "Stock Move count" msgstr "Total movimientos de stock" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_form2_sub msgid "Stock Moves" msgstr "Movimientos de existencias" #. module: purchase_request #: model:ir.model,name:purchase_request.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Regla de existencias" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__supplier_id msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "The company of the purchase request must match with that of the location." msgstr "" "La empresa de la solicitud de compra debe coincidir con la del emplazamiento." #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "" "The following requested items from Purchase Request %(pr_name)s have now " "been confirmed in Purchase Order %(po_name)s:" msgstr "" "Los siguientes artículos solicitados de la Solicitud de Compra %(pr_name)s " "han sido confirmados en la Orden de Compra %(po_name)s:" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The following requested items from Purchase Request %(request_name)s have " "now been received in %(location_name)s using Picking %(picking_name)s:" msgstr "" "Los siguientes artículos solicitados de la Solicitud de Compra " "%(request_name)s han sido recibidos en %(location_name)s utilizando el " "sistema de recogida %(picking_name)s:" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "The following requested items from Purchase Request %(request_name)s " "requested by %(requestor)s have now been received in %(location_name)s:" msgstr "" "Los siguientes artículos solicitados de la solicitud de compra " "%(request_name)s solicitada por %(requestor)s ya se han recibido en " "%(location_name)s:" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "" "The following requested services from Purchase Request %(request_name)s " "requested by %(requestor)s have now been received:" msgstr "" "Los siguientes servicios solicitados de la Solicitud de compra " "%(request_name)s solicitados por %(requestor)s ahora se han recibido:" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "The purchase has already been completed." msgstr "La compra ha sido completada." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__qty_to_buy msgid "There is some pending qty to buy" msgstr "Hay alguna cantidad pendiente por comprar" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "To Approve" msgstr "A aprobar" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__to_approve_allowed msgid "To Approve Allowed" msgstr "Permitido para Aprobar" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_request.selection__purchase_request__state__to_approve msgid "To be approved" msgstr "Para ser aprobado" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__estimated_cost msgid "Total Estimated Cost" msgstr "Coste total estimado" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_line_details msgid "Tracking" msgstr "Seguimiento" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada." #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Unassigned" msgstr "Sin asignar" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Unassigned Request" msgstr "Solicitud no asignada" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_request_line_search msgid "Uncancelled" msgstr "No cancelado" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.view_purchase_request_search msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_allocation__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__product_uom_id msgid "UoM" msgstr "UdM" #. module: purchase_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_search_sub #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_request.purchase_order_line_tree_sub msgid "Vendor" msgstr "Vendedor" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes de la página web" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de la comunicación en la página web" #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,help:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order__sync_data_planned msgid "" "When checked, PO lines on the selected purchase order are only reused if the " "scheduled date matches as well." msgstr "" "Cuando está marcada, las líneas de la orden de compra del pedido " "seleccionado sólo se reutilizan si la fecha programada también coincide." #. module: purchase_request #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_request.field_purchase_request_line_make_purchase_order_item__wiz_id msgid "Wizard" msgstr "Asistente" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_line.py:0 #, python-format msgid "" "You can only delete a purchase request line if the purchase request is in " "draft state." msgstr "" "Solo puede eliminar una línea de solicitud de compra si la solicitud está en " "estado de borrador." #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_request.py:0 #, python-format msgid "" "You can't request an approval for a purchase request which is empty. (%s)" msgstr "" "No se puede solicitar la aprobación de una solicitud de compra que está " "vacía. (%s)" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create a single purchase order from purchase requests that have " "different procurement group." msgstr "" "No se puede crear un único pedido a partir de solicitudes de compra que " "tengan distinto grupo de aprovisionamiento." #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_request.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a purchase request which is not draft." msgstr "No puede eliminar una solicitud de compra que no sea borrador." #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/models/purchase_request_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a record that refers to purchase lines!" msgstr "" "¡No puede eliminar un registro que tenga referencias a líneas de compra!" #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "You have to enter a Picking Type." msgstr "Debe introducir un Tipo de recogida." #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "You have to select lines from the same Picking Type." msgstr "Debe seleccionar líneas del mismo tipo de recogida." #. module: purchase_request #. odoo-python #: code:addons/purchase_request/wizard/purchase_request_line_make_purchase_order.py:0 #, python-format msgid "You have to select lines from the same company." msgstr "Debe seleccionar líneas de la misma compañía."