# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_stock # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:43+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_assign msgid "Allow Moves Action Assign" msgstr "Consente assegnazione azione movimenti" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__allow_moves_action_confirm msgid "Allow Moves Action Confirm" msgstr "Consente conferma azione movimenti" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__unreserve_visible msgid "Allowed to Unreserve Inventory" msgstr "Abilitato a rilasciare giacenze" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_distribution msgid "Analytic" msgstr "Analitico" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_distribution msgid "Analytic Distribution" msgstr "Distribuzione analitica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_distribution_search msgid "Analytic Distribution Search" msgstr "Ricerca distribuzione analitica" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Riga analitica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_line_ids msgid "Analytic Lines" msgstr "Righe analitiche" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "Precisione analitica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__stock_analytic_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_date msgid "Analytic date" msgstr "Data analitica" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__assigned msgid "Assigned" msgstr "Assegnato" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__cancel msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Cancel Materials" msgstr "Annulla materiali" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Check availability materials" msgstr "Controlla disponibilità materiali" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Confirm materials" msgstr "Conferma materiali" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__confirmed msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree msgid "Consumed" msgstr "Consumato" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_id msgid "Default location from which materials are consumed." msgstr "Ubicazione predefinita da cui i materiali vengono consumati." #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_project__location_dest_id msgid "Default location to which materials are consumed." msgstr "Ubicazione predefinita alla quale i materiali vengono consumati." #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__location_dest_id msgid "Destination Location" msgstr "Ubicazione di destinazione" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__done msgid "Done" msgstr "Eseguito" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__done_stock_moves #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task_type__done_stock_moves msgid "Done Stock Moves" msgstr "Movimenti di magazzino eseguiti" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree msgid "Forecasted Report" msgstr "Resoconto previsto" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__group_id msgid "Group" msgstr "Gruppo" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__done_stock_moves #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task_type__done_stock_moves msgid "" "If you check this box, when a task is in this state, you will not be able to " "add more stock moves but they can be viewed." msgstr "" "Se si spunta questa opzione, quando un lavoro è in questo stato, non si " "potrà aggiungere altri movimenti di magazzino ma potranno essere " "visualizzati." #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__use_stock_moves #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task_type__use_stock_moves msgid "" "If you mark this check, when a task goes to this state, it will use stock " "moves" msgstr "" "Se si seleziona questa opzione, quando un lavoro viene spostato in questo " "stato, utilizzerà i movimenti di magazzino" #. module: project_stock #: model:ir.actions.act_window,name:project_stock.action_project_task_moves msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimenti di magazzino" #. module: project_stock #. odoo-python #: code:addons/project_stock/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "It is not possible to change this with reserved movements in tasks." msgstr "Non è possibile modificarlo con movimenti prenotati nei lavori." #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id msgid "Move Analytic Account" msgstr "Movimento conto analitico" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__stock_analytic_account_id msgid "Move created will be assigned to this analytic account" msgstr "Il movimento creato verrà assegnato a questo conto analitico" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__picking_type_id msgid "Operation Type" msgstr "Tipo di operazione" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:project_stock.selection__project_task__stock_state__pending msgid "Pending" msgstr "In attesa" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Product Moves" msgstr "Movimenti prodotto" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Movimenti prodotto (riga movimento di magazzino)" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_project msgid "Project" msgstr "Progetto" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_account_analytic_line__stock_task_id msgid "Project Task" msgstr "Lavoro del progetto" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__task_id msgid "Related Task" msgstr "Lavoro correlato" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree msgid "Reserved" msgstr "Prenotato" #. module: project_stock #. odoo-python #: code:addons/project_stock/models/project_task.py:0 #: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_scrap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 #, python-format msgid "Scrap" msgstr "Scarto" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_count msgid "Scrap Move" msgstr "Movimento scarto" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__scrap_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Scraps" msgstr "Scarti" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_project__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__location_id msgid "Source Location" msgstr "Ubicazione di origine" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.edit_project msgid "Stock" msgstr "Giacenza" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Stock Info" msgstr "Informazioni giacenza" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimento di magazzino" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__move_ids msgid "Stock Moves" msgstr "Movimenti di magazzino" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_moves_is_locked msgid "Stock Moves Is Locked" msgstr "I movimenti di magazzino sono bloccati" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__stock_state msgid "Stock State" msgstr "Stato giacenza" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move_line__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_scrap__task_id msgid "Task" msgstr "Lavoro" #. module: project_stock #: model:ir.model,name:project_stock.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Fase lavoro" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_stock_move__raw_material_task_id msgid "Task for material" msgstr "Lavoro per materiale" #. module: project_stock #: model:project.project,name:project_stock.project_project_tm_test #: model:stock.picking.type,name:project_stock.stock_picking_type_tm_test msgid "Task material" msgstr "Materiale lavoro" #. module: project_stock #: model:project.project,label_tasks:project_stock.project_project_tm_test msgid "Tasks" msgstr "Lavori" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,help:project_stock.field_project_task__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "Campo tecnico per controllare quando si può rilasciare" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_stock_move_raw_tree msgid "To Consume" msgstr "Da consumare" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Transfer Materials" msgstr "Trasferimento materiali" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #. module: project_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_stock.view_task_form2 msgid "Unreserve" msgstr "Rilascia" #. module: project_stock #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task__use_stock_moves #: model:ir.model.fields,field_description:project_stock.field_project_task_type__use_stock_moves msgid "Use Stock Moves" msgstr "Utilizza movimenti di magazzino" #~ msgid "Move Analytic Tags" #~ msgstr "Movimento etichette analitiche" #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "Nome visualizzato" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Ultima modifica il"