oca-website/odoo-bringout-oca-website-website_legal_page/website_legal_page/i18n/pt_BR.po
2025-08-29 15:43:06 +02:00

782 lines
35 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_legal_page
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-27 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Sottomaior Macedo "
"<sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees "
"fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a "
"regular basis."
msgstr ""
"**NOME DA EMPRESA** tem permissão para revisar estes Termos a qualquer "
"momento conforme achar adequado e, ao usar este Site, espera-se que você "
"revise estes Termos regularmente."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "<font style=\"font-size: 42px;\">Table of Content</font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 42px;\">Índice</font>"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuição"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"Certain areas of this Website are restricted from being access by you and "
"**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this "
"Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you "
"may have for this Website are confidential and you must maintain "
"confidentiality as well."
msgstr ""
"Certas áreas deste Site estão proibidas de serem acessadas por você e **NOME "
"DA EMPRESA** pode restringir ainda mais o seu acesso a quaisquer áreas deste "
"Site, a qualquer momento, a critério absoluto. Qualquer ID de usuário e "
"senha que você possa ter neste Site são confidenciais e você também deve "
"manter a confidencialidade."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Governing Law &amp;amp; Jurisdiction"
msgstr "Lei Aplicável e Jurisdição"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable "
"law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining "
"provisions herein."
msgstr ""
"Se qualquer disposição destes Termos for considerada inválida sob qualquer "
"lei aplicável, tais disposições serão excluídas sem afetar as demais "
"disposições aqui contidas."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and "
"employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way "
"connected with your use of this Website whether such liability is under "
"contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees "
"shall not be held liable for any indirect, consequential or special "
"liability arising out of or in any way related to your use of this Website."
msgstr ""
"Em nenhum caso a **NOME DA EMPRESA**, nem qualquer um de seus executivos, "
"diretores e funcionários, será responsabilizado por qualquer coisa "
"decorrente ou de alguma forma relacionada ao uso deste Site, "
"independentemente de tal responsabilidade estar sob contrato. **NOME DA "
"EMPRESA**, incluindo seus dirigentes, diretores e funcionários, não serão "
"responsabilizados por qualquer responsabilidade indireta, consequencial ou "
"especial decorrente ou de alguma forma relacionada ao uso deste site."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean "
"any audio, video text, images or other material you choose to display on "
"this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-"
"exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, "
"adapt, publish, translate and distribute it in any and all media. <br/>\n"
" Your Content must be your own and "
"must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the "
"right to remove any of Your Content from this Website at any time without "
"notice."
msgstr ""
"Nestes Termos e Condições Padrão do Site, “Seu Conteúdo” significa qualquer "
"áudio, texto de vídeo, imagens ou outro material que você opte por exibir "
"neste Site. Ao exibir Seu Conteúdo, você concede à **NOME DA EMPRESA** uma "
"licença não exclusiva, irrevogável e sublicenciável em todo o mundo para usá-"
"lo, reproduzi-lo, adaptá-lo, publicá-lo, traduzi-lo e distribuí-lo em toda e "
"qualquer mídia. <br/>\n"
" Seu Conteúdo deve ser seu e não deve "
"estar invadindo os direitos de terceiros. **NOME DA EMPRESA** reserva-se o "
"direito de remover qualquer conteúdo seu deste site a qualquer momento, sem "
"aviso prévio."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Indemnification"
msgstr "Indenização"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Intellectual Property Rights"
msgstr "Direito de propriedade intelectual"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link
msgid "Legal Page"
msgstr "Página Jurídica"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Limitation of liability"
msgstr "Limitação de responsabilidade"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "No warranties"
msgstr "Sem garantias"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or "
"its licensors own all the intellectual property rights and materials "
"contained in this Website. <br/>\n"
" You are granted limited license only "
"for purposes of viewing the material contained on this Website."
msgstr ""
"Além do conteúdo que você possui, sob estes Termos, **NOME DA EMPRESA** e/ou "
"seus licenciadores possuem todos os direitos de propriedade intelectual e "
"materiais contidos neste Site. <br/>\n"
" Você recebe licença limitada apenas "
"para fins de visualização do material contido neste Site."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrições"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Severability"
msgstr "Divisibilidade"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"THIS IS A SAMPLE PAGE! <br/>Please, edit this page to be valid with your use "
"case."
msgstr ""
"ESTA É UMA PÁGINA DE EXEMPLO! <br/>Por favor, edite esta página para que "
"seja válida para seu caso de uso."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its "
"rights and/or obligations under these Terms without any notification. "
"However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your "
"rights and/or obligations under these Terms."
msgstr ""
"A **NOME DA EMPRESA** tem permissão para ceder, transferir e subcontratar "
"seus direitos e/ou obrigações sob estes Termos sem qualquer notificação. No "
"entanto, você não tem permissão para ceder, transferir ou subcontratar "
"qualquer um dos seus direitos e/ou obrigações sob estes Termos."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws "
"of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive "
"jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the "
"resolution of any disputes."
msgstr ""
"Estes Termos serão regidos e interpretados de acordo com as leis do Estado "
"de **PAÍS**, e você se submete à jurisdição não exclusiva dos tribunais "
"estaduais e federais localizados em **PAÍS** para a resolução de qualquer "
"disputas."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall "
"manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE "
"URL**. <br/>\n"
" These Terms will be applied fully "
"and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to "
"accept all terms and conditions written in here. You must not use this "
"Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and "
"Conditions. <br/>\n"
" Minors or people below 18 years old "
"are not allowed to use this Website."
msgstr ""
"Estes Termos e Condições Padrão do Site escritos nesta página da Web "
"gerenciarão o uso do nosso site, **NOME DO SITE** acessível em **URL DO "
"SITE**.<br/>\n"
" Estes Termos serão aplicados "
"integralmente e afetarão o uso deste Site. Ao utilizar este site, você "
"concorda em aceitar todos os termos e condições aqui escritos. Você não deve "
"usar este Site se discordar de algum destes Termos e Condições Padrão do "
"Site.<br/>\n"
" Menores ou pessoas com menos de 18 "
"anos não estão autorizadas a utilizar este Site."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** "
"express no representations or warranties, of any kind related to this "
"Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained "
"on this Website shall be interpreted as advising you."
msgstr ""
"Este Site é fornecido “como está”, com todas as falhas, e **NOME DA EMPRESA**"
" não expressa nenhuma representação ou garantia de qualquer tipo relacionada "
"a este Site ou aos materiais contidos neste Site. Além disso, nada contido "
"neste Site deverá ser interpretado como aconselhamento."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Variation of Terms"
msgstr "Variação de Termos"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "You are specifically restricted from all of the following:"
msgstr "Você está especificamente restrito a todos os itens a seguir:"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against "
"any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and "
"expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions "
"of these Terms."
msgstr ""
"Você indeniza em toda a extensão **NOME DA EMPRESA** de e contra quaisquer e/"
"ou todas as responsabilidades, custos, demandas, causas de ação, danos e "
"despesas decorrentes de qualquer forma relacionadas à sua violação de "
"qualquer uma das disposições destes Termos. ."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Your Content"
msgstr "Seu conteúdo"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other "
"similar activity in relation to this Website;"
msgstr ""
"envolver-se em qualquer mineração de dados, coleta de dados, extração de "
"dados ou qualquer outra atividade semelhante em relação a este Site;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "publicly performing and/or showing any Website material;"
msgstr "apresentar e/ou exibir publicamente qualquer material do Site;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "publishing any Website material in any other media;"
msgstr "publicar qualquer material do Site em qualquer outra mídia;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;"
msgstr ""
"vender, sublicenciar e/ou de outra forma comercializar qualquer material do "
"Site;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any "
"way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;"
msgstr ""
"usar este Site de forma contrária às leis e regulamentos aplicáveis, ou de "
"qualquer forma que possa causar danos ao Site, ou a qualquer pessoa ou "
"entidade empresarial;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;"
msgstr ""
"usar este Site de qualquer forma que afete o acesso do usuário a este Site;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;"
msgstr ""
"usar este Site de qualquer forma que seja ou possa ser prejudicial a este "
"Site;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing."
msgstr "usar este site para se envolver em qualquer publicidade ou marketing."
#, fuzzy
#~ msgid "Cookies Policy"
#~ msgstr "Cookies"
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\") operates"
#~ msgstr "(\"nós\", \"nós\" ou \"nosso\") opera"
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\")."
#~ msgstr "(\"nós\", \"nós\" ou \"nosso\")."
#~ msgid ""
#~ "(the \"Site\"). This page informs you of our policies regarding the\n"
#~ " collection, use and "
#~ "disclosure\n"
#~ " of Personal Information "
#~ "we receive from users of the Site."
#~ msgstr ""
#~ "(o site\"). Esta página informa sobre nossas políticas em relação ao\n"
#~ " coleta, uso e "
#~ "divulgação\n"
#~ " das informações pessoais "
#~ "que recebemos dos usuários do site."
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " without regard to its "
#~ "conflict of law provisions."
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ " sem levar em conta suas "
#~ "disposições sobre conflitos de leis."
#~ msgid ", and the"
#~ msgstr ", e as"
#~ msgid ", the"
#~ msgstr ", a"
#~ msgid ""
#~ "All provisions of the Terms which by their nature should survive\n"
#~ " termination shall "
#~ "survive\n"
#~ " termination, including, "
#~ "without limitation, ownership provisions,\n"
#~ " warranty disclaimers, "
#~ "indemnity\n"
#~ " and limitations of "
#~ "liability."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as disposições dos Termos que, por sua natureza, devem sobreviver\n"
#~ " rescisão deve "
#~ "sobreviver\n"
#~ " rescisão, incluindo, sem "
#~ "limitação, disposições de propriedade,\n"
#~ " isenções de garantia, "
#~ "indenização\n"
#~ " e limitações de "
#~ "responsabilidade."
#~ msgid ""
#~ "By accessing or using the Service you agree to be bound by these Terms.\n"
#~ " If you disagree with\n"
#~ " any part of the terms "
#~ "then you may not access the Service."
#~ msgstr ""
#~ "Ao acessar ou usar o Serviço, você concorda em ficar vinculado a estes "
#~ "Termos.\n"
#~ " Se você não concorda "
#~ "com\n"
#~ " qualquer parte dos "
#~ "termos, você poderá não acessar o Serviço."
#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Mudanças"
#~ msgid "Changes To This Privacy Policy"
#~ msgstr "Alterações nesta política de privacidade"
#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Contate-nos"
#~ msgid ""
#~ "Cookies are files with small amount of data, which may include an\n"
#~ " anonymous unique "
#~ "identifier.\n"
#~ " Cookies are sent to your "
#~ "browser from a web site and stored on your\n"
#~ " computer's hard drive."
#~ msgstr ""
#~ "Cookies são arquivos com pequena quantidade de dados, que podem incluir "
#~ "uma\n"
#~ " identificador exclusivo "
#~ "anônimo.\n"
#~ " Os cookies são enviados "
#~ "para o seu navegador a partir de um site e armazenados no seu\n"
#~ " disco rígido do "
#~ "computador."
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Endereço de E-mail:"
#~ msgid "Governing Law"
#~ msgstr "Lei Governamental"
#~ msgid "I accept the"
#~ msgstr "Eu aceito o"
#~ msgid "If you have any questions about these Terms, please contact us."
#~ msgstr ""
#~ "Se você tiver alguma dúvida sobre estes Termos, entre em contato conosco."
#~ msgid "Information Collection And Use"
#~ msgstr "Coleta e uso de informações"
#~ msgid ""
#~ "Like many site operators, we collect information that your browser sends\n"
#~ " whenever you visit our\n"
#~ " Site (\"Log Data\"). This "
#~ "Log Data may include information such as your\n"
#~ " computer's Internet\n"
#~ " Protocol (\"IP\") "
#~ "address, browser type, browser version, the pages of our\n"
#~ " Site that you visit, the\n"
#~ " time and date of your "
#~ "visit, the time spent on those pages and other\n"
#~ " statistics."
#~ msgstr ""
#~ "Como muitos operadores de sites, coletamos informações que seu navegador "
#~ "envia\n"
#~ " sempre que você visitar "
#~ "nosso\n"
#~ " Site (\"Dados do Log\"). "
#~ "Esses dados de log podem incluir informações como sua\n"
#~ " Internet do computador\n"
#~ " Endereço de protocolo "
#~ "(\"IP\"), tipo de navegador, versão do navegador, as páginas de nossa\n"
#~ " Site que você visita, o\n"
#~ " hora e data da sua "
#~ "visita, o tempo gasto nessas páginas e em outros\n"
#~ " Estatísticas."
#~ msgid ""
#~ "Like many sites, we use \"cookies\" to collect information. You can\n"
#~ " instruct your browser to "
#~ "refuse\n"
#~ " all cookies or to "
#~ "indicate when a cookie is being sent. However, if you\n"
#~ " do not accept cookies, "
#~ "you\n"
#~ " may not be able to use "
#~ "some portions of our Site."
#~ msgstr ""
#~ "Como muitos sites, usamos \"cookies\" para coletar informações. Você "
#~ "pode\n"
#~ " instrua seu navegador a "
#~ "recusar\n"
#~ " todos os cookies ou para "
#~ "indicar quando um cookie está sendo enviado. No entanto, se você\n"
#~ " não aceita cookies, "
#~ "você\n"
#~ " talvez não seja possível "
#~ "usar algumas partes do nosso site."
#~ msgid "Links To Other Web Sites"
#~ msgstr "Links para Outros Websites"
#~ msgid "Log Data"
#~ msgstr "Log de Dados"
#~ msgid ""
#~ "Our Service may contain links to third­party web sites or services that\n"
#~ " are not owned or "
#~ "controlled\n"
#~ " by us. We has no control "
#~ "over, and assumes no responsibility for, the\n"
#~ " content, privacy "
#~ "policies, or practices of any third party web sites or\n"
#~ " services. You further\n"
#~ " acknowledge and agree "
#~ "that we shall not be responsible or liable,\n"
#~ " directly or indirectly, "
#~ "for any damage or loss caused or alleged to be\n"
#~ " caused by or in "
#~ "connection\n"
#~ " with use of or reliance "
#~ "on any such content, goods or services available\n"
#~ " on or through any such\n"
#~ " web sites or services."
#~ msgstr ""
#~ "Nosso Serviço pode conter links para sites de terceiros ou serviços que\n"
#~ " não pertencem ou são "
#~ "controlados\n"
#~ " por nós. Não temos "
#~ "controle e não assumimos nenhuma responsabilidade pelo\n"
#~ " conteúdo, políticas de "
#~ "privacidade ou práticas de sites de terceiros ou\n"
#~ " Serviços. Você ainda\n"
#~ " pode reconhecer e "
#~ "concordar que não devemos ser responsabilizados,\n"
#~ " direta ou indiretamente, "
#~ "por qualquer dano ou perda causada ou supostamente\n"
#~ " causada por ou em "
#~ "conexão\n"
#~ " com o uso ou confiança em "
#~ "qualquer conteúdo, bens ou serviços disponíveis\n"
#~ " ou através de qualquer\n"
#~ " sites ou serviços."
#~ msgid ""
#~ "Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be\n"
#~ " considered a waiver of\n"
#~ " those rights. If any "
#~ "provision of these Terms is held to be invalid or\n"
#~ " unenforceable by a court, "
#~ "the\n"
#~ " remaining provisions of "
#~ "these Terms will remain in effect. These Terms\n"
#~ " constitute the entire\n"
#~ " agreement between us "
#~ "regarding our Service, and supersede and replace\n"
#~ " any prior agreements\n"
#~ " we might have between us "
#~ "regarding the Service."
#~ msgstr ""
#~ "Nossa falha em fazer cumprir qualquer direito ou disposição destes Termos "
#~ "não será\n"
#~ " considerado uma renúncia "
#~ "de\n"
#~ " esses direitos. Se "
#~ "qualquer disposição destes Termos for considerada inválida ou\n"
#~ " inexequível por um "
#~ "tribunal, a\n"
#~ " as demais disposições "
#~ "destes Termos permanecerão em vigor. Estes Termos\n"
#~ " constituem o todo\n"
#~ " acordo entre nós em "
#~ "relação ao nosso Serviço e substitua e substitua\n"
#~ " quaisquer acordos "
#~ "anteriores\n"
#~ " podemos ter entre nós em "
#~ "relação ao serviço."
#~ msgid "Phone number:"
#~ msgstr "Número de Telefone:"
#~ msgid ""
#~ "Please read these Terms of Use (\"Terms\", \"Terms of Use\") carefully\n"
#~ " before using the"
#~ msgstr ""
#~ "Leia estes Termos de uso (\"Termos\", \"Termos de uso\") com atenção\n"
#~ " antes de usar o"
#~ msgid "Privacy Policy"
#~ msgstr "Política de Privacidade"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurança"
#~ msgid "Terms of Use (\"Terms\")"
#~ msgstr "Termos of Uso (\"Terms\")"
#~ msgid "Terms of use"
#~ msgstr "Termos de uso"
#~ msgid "The owner of this website is"
#~ msgstr "O proprietário deste site é"
#~ msgid ""
#~ "The security of your Personal Information is important to us, but\n"
#~ " remember that no method "
#~ "of\n"
#~ " transmission over the "
#~ "Internet, or method of electronic storage, is 100%\n"
#~ " secure. While we strive "
#~ "to\n"
#~ " use commercially "
#~ "acceptable means to protect your Personal Information,\n"
#~ " we cannot guarantee\n"
#~ " its absolute security."
#~ msgstr ""
#~ "A segurança de suas informações pessoais é importante para nós, mas\n"
#~ " lembre-se que nenhum "
#~ "método de\n"
#~ " transmissão pela "
#~ "Internet, ou método de armazenamento eletrônico, é 100%\n"
#~ " seguro. Enquanto nos "
#~ "esforçamos para\n"
#~ " use meios comercialmente "
#~ "aceitáveis para proteger suas informações pessoais,\n"
#~ " não podemos garantir\n"
#~ " sua segurança absoluta."
#~ msgid ""
#~ "These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws\n"
#~ " of "
#~ msgstr ""
#~ "Estes Termos serão regidos e interpretados de acordo com as leis\n"
#~ " de"
#~ msgid "VAT number:"
#~ msgstr "Número de IVA:"
#~ msgid ""
#~ "We may terminate or suspend access to our Service immediately, without\n"
#~ " prior notice or "
#~ "liability,\n"
#~ " for any reason "
#~ "whatsoever, including without limitation if you breach\n"
#~ " the Terms."
#~ msgstr ""
#~ "Podemos encerrar ou suspender o acesso ao nosso Serviço imediatamente, "
#~ "sem\n"
#~ " aviso prévio ou "
#~ "responsabilidade,\n"
#~ " por qualquer motivo, "
#~ "incluindo, sem limitação, se você violar\n"
#~ " os termos."
#~ msgid ""
#~ "We may update this Privacy Policy from time to time. We will notify\n"
#~ " you of any changes by "
#~ "posting the new Privacy Policy on the Site. You\n"
#~ " are advised to review "
#~ "this\n"
#~ " Privacy Policy "
#~ "periodically for any changes."
#~ msgstr ""
#~ "Podemos atualizar esta Política de Privacidade periodicamente. Vamos "
#~ "notificar\n"
#~ " você de quaisquer "
#~ "alterações, publicando a nova Política de Privacidade no Site. Você\n"
#~ " é aconselhável revisar "
#~ "este\n"
#~ " Política de Privacidade "
#~ "periodicamente para quaisquer alterações."
#~ msgid ""
#~ "We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these\n"
#~ " Terms at any time. If a\n"
#~ " revision is material we "
#~ "will try to provide at least 30 days notice\n"
#~ " prior to any new\n"
#~ " terms taking effect. What "
#~ "constitutes a material change will be\n"
#~ " determined at our sole "
#~ "discretion.\n"
#~ " By continuing to access "
#~ "or use our Service after those revisions become\n"
#~ " effective, you agree to\n"
#~ " be bound by the revised "
#~ "terms. If you do not agree to the new terms,\n"
#~ " please stop using the\n"
#~ " Service."
#~ msgstr ""
#~ "Reservamo-nos o direito, a nosso critério, de modificar ou substituir "
#~ "esses\n"
#~ " Termos a qualquer "
#~ "momento. Se uma\n"
#~ " revisão é material, "
#~ "tentaremos fornecer pelo menos 30 dias de antecedência\n"
#~ " antes de qualquer novo\n"
#~ " termo entrando em vigor. "
#~ "O que constitui uma mudança material será\n"
#~ " determinado a nosso "
#~ "critério.\n"
#~ " Continuando a acessar ou "
#~ "usar nosso Serviço depois que essas revisões se tornarem\n"
#~ " eficazes, você concorda "
#~ "em\n"
#~ " estar vinculado pelos "
#~ "termos revisados. Se você não concorda com os novos termos,\n"
#~ " por favor, pare de usar "
#~ "o\n"
#~ " Serviço."
#~ msgid ""
#~ "We strongly advise you to read the terms and conditions and privacy\n"
#~ " policies of any third­"
#~ "party\n"
#~ " web sites or services "
#~ "that you visit."
#~ msgstr ""
#~ "É altamente recomendável que você leia os termos e condições e a "
#~ "privacidade\n"
#~ " políticas de terceiros\n"
#~ " sites ou serviços que "
#~ "você visita."
#~ msgid ""
#~ "We use your Personal Information only for providing and improving the\n"
#~ " Site. By using the Site,\n"
#~ " you agree to the "
#~ "collection and use of information in accordance with\n"
#~ " this policy."
#~ msgstr ""
#~ "Usamos suas informações pessoais apenas para fornecer e melhorar o\n"
#~ " Local. Ao usar o site,\n"
#~ " você concorda com a "
#~ "coleta e o uso de informações de acordo com\n"
#~ " esta política."
#~ msgid ""
#~ "While using our Site, we may ask you to provide us with certain\n"
#~ " personally identifiable "
#~ "information\n"
#~ " that can be used to "
#~ "contact or identify you. Personally identifiable\n"
#~ " information may include, "
#~ "but is\n"
#~ " not limited to your name "
#~ "(\"Personal Information\")."
#~ msgstr ""
#~ "Ao usar nosso Site, podemos solicitar que você nos forneça certas\n"
#~ " informação pessoalmente "
#~ "identificável\n"
#~ " que pode ser usado para "
#~ "entrar em contato ou identificar você. Identificável pessoalmente\n"
#~ " informações podem "
#~ "incluir, mas é\n"
#~ " não limitado ao seu nome "
#~ "(\"Informações pessoais\")."
#~ msgid "You can contact us at:"
#~ msgstr "Você pode entrar em contato conosco em:"
#~ msgid ""
#~ "Your access to and use of the Service is conditioned on your acceptance\n"
#~ " of and compliance with\n"
#~ " these Terms. These Terms "
#~ "apply to all visitors, users and others who\n"
#~ " access or use the Service."
#~ msgstr ""
#~ "Seu acesso e uso do Serviço estão condicionados à sua aceitação\n"
#~ " e conformidade com\n"
#~ " estes Termos. Estes "
#~ "Termos se aplicam a todos os visitantes, usuários e outras pessoas que\n"
#~ " acessar ou usar o "
#~ "Serviço."
#~ msgid "legal advice"
#~ msgstr "aviso legal"
#~ msgid "of this website."
#~ msgstr "deste site."
#~ msgid "privacy policy"
#~ msgstr "política de privacidade"
#~ msgid "terms of use"
#~ msgstr "Termos de uso"
#~ msgid "website (the \"Service\") operated by "
#~ msgstr "Site (o \"Serviço\") operado por"