mirror of
https://github.com/bringout/oca-website.git
synced 2026-04-27 20:12:01 +02:00
782 lines
35 KiB
Text
782 lines
35 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website_legal_page
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-01-27 03:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 21:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Rodrigo Sottomaior Macedo "
|
||
"<sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
|
||
"23907/pt_BR/)\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees "
|
||
"fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a "
|
||
"regular basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"**NOME DA EMPRESA** tem permissão para revisar estes Termos a qualquer "
|
||
"momento conforme achar adequado e, ao usar este Site, espera-se que você "
|
||
"revise estes Termos regularmente."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "<font style=\"font-size: 42px;\">Table of Content</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"font-size: 42px;\">Índice</font>"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Atribuição"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"Certain areas of this Website are restricted from being access by you and "
|
||
"**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this "
|
||
"Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you "
|
||
"may have for this Website are confidential and you must maintain "
|
||
"confidentiality as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certas áreas deste Site estão proibidas de serem acessadas por você e **NOME "
|
||
"DA EMPRESA** pode restringir ainda mais o seu acesso a quaisquer áreas deste "
|
||
"Site, a qualquer momento, a critério absoluto. Qualquer ID de usuário e "
|
||
"senha que você possa ter neste Site são confidenciais e você também deve "
|
||
"manter a confidencialidade."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Governing Law &amp; Jurisdiction"
|
||
msgstr "Lei Aplicável e Jurisdição"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable "
|
||
"law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining "
|
||
"provisions herein."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se qualquer disposição destes Termos for considerada inválida sob qualquer "
|
||
"lei aplicável, tais disposições serão excluídas sem afetar as demais "
|
||
"disposições aqui contidas."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and "
|
||
"employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way "
|
||
"connected with your use of this Website whether such liability is under "
|
||
"contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees "
|
||
"shall not be held liable for any indirect, consequential or special "
|
||
"liability arising out of or in any way related to your use of this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em nenhum caso a **NOME DA EMPRESA**, nem qualquer um de seus executivos, "
|
||
"diretores e funcionários, será responsabilizado por qualquer coisa "
|
||
"decorrente ou de alguma forma relacionada ao uso deste Site, "
|
||
"independentemente de tal responsabilidade estar sob contrato. **NOME DA "
|
||
"EMPRESA**, incluindo seus dirigentes, diretores e funcionários, não serão "
|
||
"responsabilizados por qualquer responsabilidade indireta, consequencial ou "
|
||
"especial decorrente ou de alguma forma relacionada ao uso deste site."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean "
|
||
"any audio, video text, images or other material you choose to display on "
|
||
"this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-"
|
||
"exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, "
|
||
"adapt, publish, translate and distribute it in any and all media. <br/>\n"
|
||
" Your Content must be your own and "
|
||
"must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the "
|
||
"right to remove any of Your Content from this Website at any time without "
|
||
"notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nestes Termos e Condições Padrão do Site, “Seu Conteúdo” significa qualquer "
|
||
"áudio, texto de vídeo, imagens ou outro material que você opte por exibir "
|
||
"neste Site. Ao exibir Seu Conteúdo, você concede à **NOME DA EMPRESA** uma "
|
||
"licença não exclusiva, irrevogável e sublicenciável em todo o mundo para usá-"
|
||
"lo, reproduzi-lo, adaptá-lo, publicá-lo, traduzi-lo e distribuí-lo em toda e "
|
||
"qualquer mídia. <br/>\n"
|
||
" Seu Conteúdo deve ser seu e não deve "
|
||
"estar invadindo os direitos de terceiros. **NOME DA EMPRESA** reserva-se o "
|
||
"direito de remover qualquer conteúdo seu deste site a qualquer momento, sem "
|
||
"aviso prévio."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Indemnification"
|
||
msgstr "Indenização"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Intellectual Property Rights"
|
||
msgstr "Direito de propriedade intelectual"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Introdução"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link
|
||
msgid "Legal Page"
|
||
msgstr "Página Jurídica"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Limitation of liability"
|
||
msgstr "Limitação de responsabilidade"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "No warranties"
|
||
msgstr "Sem garantias"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or "
|
||
"its licensors own all the intellectual property rights and materials "
|
||
"contained in this Website. <br/>\n"
|
||
" You are granted limited license only "
|
||
"for purposes of viewing the material contained on this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Além do conteúdo que você possui, sob estes Termos, **NOME DA EMPRESA** e/ou "
|
||
"seus licenciadores possuem todos os direitos de propriedade intelectual e "
|
||
"materiais contidos neste Site. <br/>\n"
|
||
" Você recebe licença limitada apenas "
|
||
"para fins de visualização do material contido neste Site."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Restrictions"
|
||
msgstr "Restrições"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Severability"
|
||
msgstr "Divisibilidade"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"THIS IS A SAMPLE PAGE! <br/>Please, edit this page to be valid with your use "
|
||
"case."
|
||
msgstr ""
|
||
"ESTA É UMA PÁGINA DE EXEMPLO! <br/>Por favor, edite esta página para que "
|
||
"seja válida para seu caso de uso."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its "
|
||
"rights and/or obligations under these Terms without any notification. "
|
||
"However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your "
|
||
"rights and/or obligations under these Terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"A **NOME DA EMPRESA** tem permissão para ceder, transferir e subcontratar "
|
||
"seus direitos e/ou obrigações sob estes Termos sem qualquer notificação. No "
|
||
"entanto, você não tem permissão para ceder, transferir ou subcontratar "
|
||
"qualquer um dos seus direitos e/ou obrigações sob estes Termos."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws "
|
||
"of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive "
|
||
"jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the "
|
||
"resolution of any disputes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estes Termos serão regidos e interpretados de acordo com as leis do Estado "
|
||
"de **PAÍS**, e você se submete à jurisdição não exclusiva dos tribunais "
|
||
"estaduais e federais localizados em **PAÍS** para a resolução de qualquer "
|
||
"disputas."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall "
|
||
"manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE "
|
||
"URL**. <br/>\n"
|
||
" These Terms will be applied fully "
|
||
"and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to "
|
||
"accept all terms and conditions written in here. You must not use this "
|
||
"Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and "
|
||
"Conditions. <br/>\n"
|
||
" Minors or people below 18 years old "
|
||
"are not allowed to use this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estes Termos e Condições Padrão do Site escritos nesta página da Web "
|
||
"gerenciarão o uso do nosso site, **NOME DO SITE** acessível em **URL DO "
|
||
"SITE**.<br/>\n"
|
||
" Estes Termos serão aplicados "
|
||
"integralmente e afetarão o uso deste Site. Ao utilizar este site, você "
|
||
"concorda em aceitar todos os termos e condições aqui escritos. Você não deve "
|
||
"usar este Site se discordar de algum destes Termos e Condições Padrão do "
|
||
"Site.<br/>\n"
|
||
" Menores ou pessoas com menos de 18 "
|
||
"anos não estão autorizadas a utilizar este Site."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** "
|
||
"express no representations or warranties, of any kind related to this "
|
||
"Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained "
|
||
"on this Website shall be interpreted as advising you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este Site é fornecido “como está”, com todas as falhas, e **NOME DA EMPRESA**"
|
||
" não expressa nenhuma representação ou garantia de qualquer tipo relacionada "
|
||
"a este Site ou aos materiais contidos neste Site. Além disso, nada contido "
|
||
"neste Site deverá ser interpretado como aconselhamento."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Variation of Terms"
|
||
msgstr "Variação de Termos"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "You are specifically restricted from all of the following:"
|
||
msgstr "Você está especificamente restrito a todos os itens a seguir:"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against "
|
||
"any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and "
|
||
"expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions "
|
||
"of these Terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você indeniza em toda a extensão **NOME DA EMPRESA** de e contra quaisquer e/"
|
||
"ou todas as responsabilidades, custos, demandas, causas de ação, danos e "
|
||
"despesas decorrentes de qualquer forma relacionadas à sua violação de "
|
||
"qualquer uma das disposições destes Termos. ."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Your Content"
|
||
msgstr "Seu conteúdo"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other "
|
||
"similar activity in relation to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"envolver-se em qualquer mineração de dados, coleta de dados, extração de "
|
||
"dados ou qualquer outra atividade semelhante em relação a este Site;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "publicly performing and/or showing any Website material;"
|
||
msgstr "apresentar e/ou exibir publicamente qualquer material do Site;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "publishing any Website material in any other media;"
|
||
msgstr "publicar qualquer material do Site em qualquer outra mídia;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;"
|
||
msgstr ""
|
||
"vender, sublicenciar e/ou de outra forma comercializar qualquer material do "
|
||
"Site;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any "
|
||
"way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;"
|
||
msgstr ""
|
||
"usar este Site de forma contrária às leis e regulamentos aplicáveis, ou de "
|
||
"qualquer forma que possa causar danos ao Site, ou a qualquer pessoa ou "
|
||
"entidade empresarial;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"usar este Site de qualquer forma que afete o acesso do usuário a este Site;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"usar este Site de qualquer forma que seja ou possa ser prejudicial a este "
|
||
"Site;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing."
|
||
msgstr "usar este site para se envolver em qualquer publicidade ou marketing."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cookies Policy"
|
||
#~ msgstr "Cookies"
|
||
|
||
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\") operates"
|
||
#~ msgstr "(\"nós\", \"nós\" ou \"nosso\") opera"
|
||
|
||
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\")."
|
||
#~ msgstr "(\"nós\", \"nós\" ou \"nosso\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "(the \"Site\"). This page informs you of our policies regarding the\n"
|
||
#~ " collection, use and "
|
||
#~ "disclosure\n"
|
||
#~ " of Personal Information "
|
||
#~ "we receive from users of the Site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "(o site\"). Esta página informa sobre nossas políticas em relação ao\n"
|
||
#~ " coleta, uso e "
|
||
#~ "divulgação\n"
|
||
#~ " das informações pessoais "
|
||
#~ "que recebemos dos usuários do site."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ",\n"
|
||
#~ " without regard to its "
|
||
#~ "conflict of law provisions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ",\n"
|
||
#~ " sem levar em conta suas "
|
||
#~ "disposições sobre conflitos de leis."
|
||
|
||
#~ msgid ", and the"
|
||
#~ msgstr ", e as"
|
||
|
||
#~ msgid ", the"
|
||
#~ msgstr ", a"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All provisions of the Terms which by their nature should survive\n"
|
||
#~ " termination shall "
|
||
#~ "survive\n"
|
||
#~ " termination, including, "
|
||
#~ "without limitation, ownership provisions,\n"
|
||
#~ " warranty disclaimers, "
|
||
#~ "indemnity\n"
|
||
#~ " and limitations of "
|
||
#~ "liability."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Todas as disposições dos Termos que, por sua natureza, devem sobreviver\n"
|
||
#~ " rescisão deve "
|
||
#~ "sobreviver\n"
|
||
#~ " rescisão, incluindo, sem "
|
||
#~ "limitação, disposições de propriedade,\n"
|
||
#~ " isenções de garantia, "
|
||
#~ "indenização\n"
|
||
#~ " e limitações de "
|
||
#~ "responsabilidade."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By accessing or using the Service you agree to be bound by these Terms.\n"
|
||
#~ " If you disagree with\n"
|
||
#~ " any part of the terms "
|
||
#~ "then you may not access the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ao acessar ou usar o Serviço, você concorda em ficar vinculado a estes "
|
||
#~ "Termos.\n"
|
||
#~ " Se você não concorda "
|
||
#~ "com\n"
|
||
#~ " qualquer parte dos "
|
||
#~ "termos, você poderá não acessar o Serviço."
|
||
|
||
#~ msgid "Changes"
|
||
#~ msgstr "Mudanças"
|
||
|
||
#~ msgid "Changes To This Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "Alterações nesta política de privacidade"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Us"
|
||
#~ msgstr "Contate-nos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cookies are files with small amount of data, which may include an\n"
|
||
#~ " anonymous unique "
|
||
#~ "identifier.\n"
|
||
#~ " Cookies are sent to your "
|
||
#~ "browser from a web site and stored on your\n"
|
||
#~ " computer's hard drive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cookies são arquivos com pequena quantidade de dados, que podem incluir "
|
||
#~ "uma\n"
|
||
#~ " identificador exclusivo "
|
||
#~ "anônimo.\n"
|
||
#~ " Os cookies são enviados "
|
||
#~ "para o seu navegador a partir de um site e armazenados no seu\n"
|
||
#~ " disco rígido do "
|
||
#~ "computador."
|
||
|
||
#~ msgid "Email address:"
|
||
#~ msgstr "Endereço de E-mail:"
|
||
|
||
#~ msgid "Governing Law"
|
||
#~ msgstr "Lei Governamental"
|
||
|
||
#~ msgid "I accept the"
|
||
#~ msgstr "Eu aceito o"
|
||
|
||
#~ msgid "If you have any questions about these Terms, please contact us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se você tiver alguma dúvida sobre estes Termos, entre em contato conosco."
|
||
|
||
#~ msgid "Information Collection And Use"
|
||
#~ msgstr "Coleta e uso de informações"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Like many site operators, we collect information that your browser sends\n"
|
||
#~ " whenever you visit our\n"
|
||
#~ " Site (\"Log Data\"). This "
|
||
#~ "Log Data may include information such as your\n"
|
||
#~ " computer's Internet\n"
|
||
#~ " Protocol (\"IP\") "
|
||
#~ "address, browser type, browser version, the pages of our\n"
|
||
#~ " Site that you visit, the\n"
|
||
#~ " time and date of your "
|
||
#~ "visit, the time spent on those pages and other\n"
|
||
#~ " statistics."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Como muitos operadores de sites, coletamos informações que seu navegador "
|
||
#~ "envia\n"
|
||
#~ " sempre que você visitar "
|
||
#~ "nosso\n"
|
||
#~ " Site (\"Dados do Log\"). "
|
||
#~ "Esses dados de log podem incluir informações como sua\n"
|
||
#~ " Internet do computador\n"
|
||
#~ " Endereço de protocolo "
|
||
#~ "(\"IP\"), tipo de navegador, versão do navegador, as páginas de nossa\n"
|
||
#~ " Site que você visita, o\n"
|
||
#~ " hora e data da sua "
|
||
#~ "visita, o tempo gasto nessas páginas e em outros\n"
|
||
#~ " Estatísticas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Like many sites, we use \"cookies\" to collect information. You can\n"
|
||
#~ " instruct your browser to "
|
||
#~ "refuse\n"
|
||
#~ " all cookies or to "
|
||
#~ "indicate when a cookie is being sent. However, if you\n"
|
||
#~ " do not accept cookies, "
|
||
#~ "you\n"
|
||
#~ " may not be able to use "
|
||
#~ "some portions of our Site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Como muitos sites, usamos \"cookies\" para coletar informações. Você "
|
||
#~ "pode\n"
|
||
#~ " instrua seu navegador a "
|
||
#~ "recusar\n"
|
||
#~ " todos os cookies ou para "
|
||
#~ "indicar quando um cookie está sendo enviado. No entanto, se você\n"
|
||
#~ " não aceita cookies, "
|
||
#~ "você\n"
|
||
#~ " talvez não seja possível "
|
||
#~ "usar algumas partes do nosso site."
|
||
|
||
#~ msgid "Links To Other Web Sites"
|
||
#~ msgstr "Links para Outros Websites"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Data"
|
||
#~ msgstr "Log de Dados"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Our Service may contain links to thirdparty web sites or services that\n"
|
||
#~ " are not owned or "
|
||
#~ "controlled\n"
|
||
#~ " by us. We has no control "
|
||
#~ "over, and assumes no responsibility for, the\n"
|
||
#~ " content, privacy "
|
||
#~ "policies, or practices of any third party web sites or\n"
|
||
#~ " services. You further\n"
|
||
#~ " acknowledge and agree "
|
||
#~ "that we shall not be responsible or liable,\n"
|
||
#~ " directly or indirectly, "
|
||
#~ "for any damage or loss caused or alleged to be\n"
|
||
#~ " caused by or in "
|
||
#~ "connection\n"
|
||
#~ " with use of or reliance "
|
||
#~ "on any such content, goods or services available\n"
|
||
#~ " on or through any such\n"
|
||
#~ " web sites or services."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nosso Serviço pode conter links para sites de terceiros ou serviços que\n"
|
||
#~ " não pertencem ou são "
|
||
#~ "controlados\n"
|
||
#~ " por nós. Não temos "
|
||
#~ "controle e não assumimos nenhuma responsabilidade pelo\n"
|
||
#~ " conteúdo, políticas de "
|
||
#~ "privacidade ou práticas de sites de terceiros ou\n"
|
||
#~ " Serviços. Você ainda\n"
|
||
#~ " pode reconhecer e "
|
||
#~ "concordar que não devemos ser responsabilizados,\n"
|
||
#~ " direta ou indiretamente, "
|
||
#~ "por qualquer dano ou perda causada ou supostamente\n"
|
||
#~ " causada por ou em "
|
||
#~ "conexão\n"
|
||
#~ " com o uso ou confiança em "
|
||
#~ "qualquer conteúdo, bens ou serviços disponíveis\n"
|
||
#~ " ou através de qualquer\n"
|
||
#~ " sites ou serviços."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be\n"
|
||
#~ " considered a waiver of\n"
|
||
#~ " those rights. If any "
|
||
#~ "provision of these Terms is held to be invalid or\n"
|
||
#~ " unenforceable by a court, "
|
||
#~ "the\n"
|
||
#~ " remaining provisions of "
|
||
#~ "these Terms will remain in effect. These Terms\n"
|
||
#~ " constitute the entire\n"
|
||
#~ " agreement between us "
|
||
#~ "regarding our Service, and supersede and replace\n"
|
||
#~ " any prior agreements\n"
|
||
#~ " we might have between us "
|
||
#~ "regarding the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nossa falha em fazer cumprir qualquer direito ou disposição destes Termos "
|
||
#~ "não será\n"
|
||
#~ " considerado uma renúncia "
|
||
#~ "de\n"
|
||
#~ " esses direitos. Se "
|
||
#~ "qualquer disposição destes Termos for considerada inválida ou\n"
|
||
#~ " inexequível por um "
|
||
#~ "tribunal, a\n"
|
||
#~ " as demais disposições "
|
||
#~ "destes Termos permanecerão em vigor. Estes Termos\n"
|
||
#~ " constituem o todo\n"
|
||
#~ " acordo entre nós em "
|
||
#~ "relação ao nosso Serviço e substitua e substitua\n"
|
||
#~ " quaisquer acordos "
|
||
#~ "anteriores\n"
|
||
#~ " podemos ter entre nós em "
|
||
#~ "relação ao serviço."
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number:"
|
||
#~ msgstr "Número de Telefone:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please read these Terms of Use (\"Terms\", \"Terms of Use\") carefully\n"
|
||
#~ " before using the"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Leia estes Termos de uso (\"Termos\", \"Termos de uso\") com atenção\n"
|
||
#~ " antes de usar o"
|
||
|
||
#~ msgid "Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "Política de Privacidade"
|
||
|
||
#~ msgid "Security"
|
||
#~ msgstr "Segurança"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms of Use (\"Terms\")"
|
||
#~ msgstr "Termos of Uso (\"Terms\")"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms of use"
|
||
#~ msgstr "Termos de uso"
|
||
|
||
#~ msgid "The owner of this website is"
|
||
#~ msgstr "O proprietário deste site é"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The security of your Personal Information is important to us, but\n"
|
||
#~ " remember that no method "
|
||
#~ "of\n"
|
||
#~ " transmission over the "
|
||
#~ "Internet, or method of electronic storage, is 100%\n"
|
||
#~ " secure. While we strive "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " use commercially "
|
||
#~ "acceptable means to protect your Personal Information,\n"
|
||
#~ " we cannot guarantee\n"
|
||
#~ " its absolute security."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A segurança de suas informações pessoais é importante para nós, mas\n"
|
||
#~ " lembre-se que nenhum "
|
||
#~ "método de\n"
|
||
#~ " transmissão pela "
|
||
#~ "Internet, ou método de armazenamento eletrônico, é 100%\n"
|
||
#~ " seguro. Enquanto nos "
|
||
#~ "esforçamos para\n"
|
||
#~ " use meios comercialmente "
|
||
#~ "aceitáveis para proteger suas informações pessoais,\n"
|
||
#~ " não podemos garantir\n"
|
||
#~ " sua segurança absoluta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws\n"
|
||
#~ " of "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Estes Termos serão regidos e interpretados de acordo com as leis\n"
|
||
#~ " de"
|
||
|
||
#~ msgid "VAT number:"
|
||
#~ msgstr "Número de IVA:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We may terminate or suspend access to our Service immediately, without\n"
|
||
#~ " prior notice or "
|
||
#~ "liability,\n"
|
||
#~ " for any reason "
|
||
#~ "whatsoever, including without limitation if you breach\n"
|
||
#~ " the Terms."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Podemos encerrar ou suspender o acesso ao nosso Serviço imediatamente, "
|
||
#~ "sem\n"
|
||
#~ " aviso prévio ou "
|
||
#~ "responsabilidade,\n"
|
||
#~ " por qualquer motivo, "
|
||
#~ "incluindo, sem limitação, se você violar\n"
|
||
#~ " os termos."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We may update this Privacy Policy from time to time. We will notify\n"
|
||
#~ " you of any changes by "
|
||
#~ "posting the new Privacy Policy on the Site. You\n"
|
||
#~ " are advised to review "
|
||
#~ "this\n"
|
||
#~ " Privacy Policy "
|
||
#~ "periodically for any changes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Podemos atualizar esta Política de Privacidade periodicamente. Vamos "
|
||
#~ "notificar\n"
|
||
#~ " você de quaisquer "
|
||
#~ "alterações, publicando a nova Política de Privacidade no Site. Você\n"
|
||
#~ " é aconselhável revisar "
|
||
#~ "este\n"
|
||
#~ " Política de Privacidade "
|
||
#~ "periodicamente para quaisquer alterações."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these\n"
|
||
#~ " Terms at any time. If a\n"
|
||
#~ " revision is material we "
|
||
#~ "will try to provide at least 30 days notice\n"
|
||
#~ " prior to any new\n"
|
||
#~ " terms taking effect. What "
|
||
#~ "constitutes a material change will be\n"
|
||
#~ " determined at our sole "
|
||
#~ "discretion.\n"
|
||
#~ " By continuing to access "
|
||
#~ "or use our Service after those revisions become\n"
|
||
#~ " effective, you agree to\n"
|
||
#~ " be bound by the revised "
|
||
#~ "terms. If you do not agree to the new terms,\n"
|
||
#~ " please stop using the\n"
|
||
#~ " Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Reservamo-nos o direito, a nosso critério, de modificar ou substituir "
|
||
#~ "esses\n"
|
||
#~ " Termos a qualquer "
|
||
#~ "momento. Se uma\n"
|
||
#~ " revisão é material, "
|
||
#~ "tentaremos fornecer pelo menos 30 dias de antecedência\n"
|
||
#~ " antes de qualquer novo\n"
|
||
#~ " termo entrando em vigor. "
|
||
#~ "O que constitui uma mudança material será\n"
|
||
#~ " determinado a nosso "
|
||
#~ "critério.\n"
|
||
#~ " Continuando a acessar ou "
|
||
#~ "usar nosso Serviço depois que essas revisões se tornarem\n"
|
||
#~ " eficazes, você concorda "
|
||
#~ "em\n"
|
||
#~ " estar vinculado pelos "
|
||
#~ "termos revisados. Se você não concorda com os novos termos,\n"
|
||
#~ " por favor, pare de usar "
|
||
#~ "o\n"
|
||
#~ " Serviço."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We strongly advise you to read the terms and conditions and privacy\n"
|
||
#~ " policies of any third"
|
||
#~ "party\n"
|
||
#~ " web sites or services "
|
||
#~ "that you visit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "É altamente recomendável que você leia os termos e condições e a "
|
||
#~ "privacidade\n"
|
||
#~ " políticas de terceiros\n"
|
||
#~ " sites ou serviços que "
|
||
#~ "você visita."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We use your Personal Information only for providing and improving the\n"
|
||
#~ " Site. By using the Site,\n"
|
||
#~ " you agree to the "
|
||
#~ "collection and use of information in accordance with\n"
|
||
#~ " this policy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Usamos suas informações pessoais apenas para fornecer e melhorar o\n"
|
||
#~ " Local. Ao usar o site,\n"
|
||
#~ " você concorda com a "
|
||
#~ "coleta e o uso de informações de acordo com\n"
|
||
#~ " esta política."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "While using our Site, we may ask you to provide us with certain\n"
|
||
#~ " personally identifiable "
|
||
#~ "information\n"
|
||
#~ " that can be used to "
|
||
#~ "contact or identify you. Personally identifiable\n"
|
||
#~ " information may include, "
|
||
#~ "but is\n"
|
||
#~ " not limited to your name "
|
||
#~ "(\"Personal Information\")."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ao usar nosso Site, podemos solicitar que você nos forneça certas\n"
|
||
#~ " informação pessoalmente "
|
||
#~ "identificável\n"
|
||
#~ " que pode ser usado para "
|
||
#~ "entrar em contato ou identificar você. Identificável pessoalmente\n"
|
||
#~ " informações podem "
|
||
#~ "incluir, mas é\n"
|
||
#~ " não limitado ao seu nome "
|
||
#~ "(\"Informações pessoais\")."
|
||
|
||
#~ msgid "You can contact us at:"
|
||
#~ msgstr "Você pode entrar em contato conosco em:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your access to and use of the Service is conditioned on your acceptance\n"
|
||
#~ " of and compliance with\n"
|
||
#~ " these Terms. These Terms "
|
||
#~ "apply to all visitors, users and others who\n"
|
||
#~ " access or use the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Seu acesso e uso do Serviço estão condicionados à sua aceitação\n"
|
||
#~ " e conformidade com\n"
|
||
#~ " estes Termos. Estes "
|
||
#~ "Termos se aplicam a todos os visitantes, usuários e outras pessoas que\n"
|
||
#~ " acessar ou usar o "
|
||
#~ "Serviço."
|
||
|
||
#~ msgid "legal advice"
|
||
#~ msgstr "aviso legal"
|
||
|
||
#~ msgid "of this website."
|
||
#~ msgstr "deste site."
|
||
|
||
#~ msgid "privacy policy"
|
||
#~ msgstr "política de privacidade"
|
||
|
||
#~ msgid "terms of use"
|
||
#~ msgstr "Termos de uso"
|
||
|
||
#~ msgid "website (the \"Service\") operated by "
|
||
#~ msgstr "Site (o \"Serviço\") operado por"
|