mirror of
https://github.com/bringout/oca-website.git
synced 2026-04-27 14:12:00 +02:00
902 lines
40 KiB
Text
902 lines
40 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website_legal_page
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-01-27 03:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 15:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Nils Coenen | NICO SOLUTIONS - ENGINEERING & IT <nils."
|
||
"coenen@nico-solutions.de>\n"
|
||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees "
|
||
"fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a "
|
||
"regular basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"**NAME DES UNTERNEHMENS** ist berechtigt, diese Bedingungen jederzeit nach "
|
||
"eigenem Ermessen zu überarbeiten, und durch die Nutzung dieser Website wird "
|
||
"von Ihnen erwartet, dass Sie diese Bedingungen regelmäßig überprüfen."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "<font style=\"font-size: 42px;\">Table of Content</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"font-size: 42px;\">Inhaltsverzeichnis</font>"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Zuweisung"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"Certain areas of this Website are restricted from being access by you and "
|
||
"**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this "
|
||
"Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you "
|
||
"may have for this Website are confidential and you must maintain "
|
||
"confidentiality as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Zugriff auf bestimmte Bereiche dieser Website ist für Sie gesperrt, und "
|
||
"**NAME DES UNTERNEHMENS** kann den Zugriff durch Sie auf alle Bereiche "
|
||
"dieser Website jederzeit nach eigenem Ermessen weiter einschränken. Alle "
|
||
"Benutzer-IDs und Passwörter, die Sie möglicherweise für diese Website haben, "
|
||
"sind vertraulich, und Sie müssen die Vertraulichkeit ebenfalls wahren."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Governing Law &amp; Jurisdiction"
|
||
msgstr "Geltendes Recht &amp; Zuständigkeit"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable "
|
||
"law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining "
|
||
"provisions herein."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sollte sich herausstellen, dass eine Bestimmung dieser Bedingungen nach "
|
||
"geltendem Recht ungültig ist, werden diese Bestimmungen gelöscht, ohne dass "
|
||
"dies die übrigen Bestimmungen berühren."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and "
|
||
"employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way "
|
||
"connected with your use of this Website whether such liability is under "
|
||
"contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees "
|
||
"shall not be held liable for any indirect, consequential or special "
|
||
"liability arising out of or in any way related to your use of this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"In keinem Fall haften **NAME DES UNTERNEHMENS** oder einer seiner leitenden "
|
||
"Angestellten, Direktoren und Mitarbeiter für irgendetwas, das sich aus oder "
|
||
"in irgendeiner Weise im Zusammenhang mit Ihrer Nutzung dieser Website "
|
||
"ergibt, unabhängig davon, ob eine solche Haftung vertraglich vereinbart "
|
||
"wurde. **NAME DES UNTERNEHMENS**, einschließlich seiner leitenden "
|
||
"Angestellten, Direktoren und Mitarbeiter, haftet nicht für indirekte, Folge- "
|
||
"oder besondere Haftungen, die sich aus oder in irgendeiner Weise im "
|
||
"Zusammenhang mit Ihrer Nutzung dieser Website ergeben."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean "
|
||
"any audio, video text, images or other material you choose to display on "
|
||
"this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-"
|
||
"exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, "
|
||
"adapt, publish, translate and distribute it in any and all media. <br/>\n"
|
||
" Your Content must be your own and "
|
||
"must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the "
|
||
"right to remove any of Your Content from this Website at any time without "
|
||
"notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"In diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Website bezeichnet „Ihr "
|
||
"Inhalt“ alle Audio-, Videotexte, Bilder oder andere Materialien, die Sie auf "
|
||
"dieser Website anzeigen möchten. Durch die Anzeige Ihrer Inhalte gewähren "
|
||
"Sie **NAME DES UNTERNEHMENS** eine nicht exklusive, weltweite, "
|
||
"unwiderrufliche, unterlizenzierbare Lizenz zur Nutzung, Vervielfältigung, "
|
||
"Anpassung, Veröffentlichung, Übersetzung und Verbreitung in allen Medien. "
|
||
"<br/>\n"
|
||
" Ihre Inhalte müssen Ihre eigenen "
|
||
"sein und dürfen nicht die Rechte Dritter verletzen. **NAME DES "
|
||
"UNTERNEHMENS** behält sich das Recht vor, Ihre Inhalte jederzeit ohne "
|
||
"Vorankündigung von dieser Website zu entfernen."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Indemnification"
|
||
msgstr "Entschädigung"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Intellectual Property Rights"
|
||
msgstr "Rechte an geistigem Eigentum"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Einführung"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Legal Page"
|
||
msgstr "Rechtliche Hinweise (Impressum)"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Limitation of liability"
|
||
msgstr "Haftungsbeschränkung"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "No warranties"
|
||
msgstr "Keine Garantien"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or "
|
||
"its licensors own all the intellectual property rights and materials "
|
||
"contained in this Website. <br/>\n"
|
||
" You are granted limited license only "
|
||
"for purposes of viewing the material contained on this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abgesehen von den Inhalten, die Sie besitzen, besitzen **NAME DES "
|
||
"UNTERNEHMENS** und/oder seine Lizenzgeber gemäß diesen Bedingungen alle "
|
||
"geistigen Eigentumsrechte und Materialien, die auf dieser Website enthalten "
|
||
"sind. <br/>\n"
|
||
" Ihnen wird eine eingeschränkte "
|
||
"Lizenz nur zum Anzeigen des auf dieser Website enthaltenen Materials gewährt."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Restrictions"
|
||
msgstr "Einschränkungen"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Severability"
|
||
msgstr "Salvatorische Klausel"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"THIS IS A SAMPLE PAGE! <br/>Please, edit this page to be valid with your use "
|
||
"case."
|
||
msgstr ""
|
||
"DIES IST EINE BEISPIELSEITE! <br/>Bitte bearbeiten Sie diese Seite so, dass "
|
||
"sie für Ihren Anwendungsfall gültig ist."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its "
|
||
"rights and/or obligations under these Terms without any notification. "
|
||
"However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your "
|
||
"rights and/or obligations under these Terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der **NAME DES UNTERNEHMENS** darf seine Rechte und/oder Pflichten aus "
|
||
"diesen Bedingungen ohne vorherige Ankündigung abtreten, übertragen und "
|
||
"untervergeben. Es ist Ihnen jedoch nicht gestattet, Ihre Rechte und/oder "
|
||
"Pflichten aus diesen Bedingungen abzutreten, zu übertragen oder "
|
||
"weiterzuvergeben."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws "
|
||
"of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive "
|
||
"jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the "
|
||
"resolution of any disputes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Bedingungen unterliegen den Gesetzen des Staates **LAND** und werden "
|
||
"in Übereinstimmung mit diesen ausgelegt, und Sie unterwerfen sich der nicht "
|
||
"ausschließlichen Zuständigkeit der staatlichen und bundesstaatlichen "
|
||
"Gerichte in **LAND** für die Lösung jeglicher Streitigkeiten."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall "
|
||
"manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE "
|
||
"URL**. <br/>\n"
|
||
" These Terms will be applied fully "
|
||
"and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to "
|
||
"accept all terms and conditions written in here. You must not use this "
|
||
"Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and "
|
||
"Conditions. <br/>\n"
|
||
" Minors or people below 18 years old "
|
||
"are not allowed to use this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese auf dieser Webseite verfassten Allgemeinen Geschäftsbedingungen für "
|
||
"die Website regeln Ihre Nutzung unserer Website **NAME DER WEBSITE**, die "
|
||
"unter **URL der WEBSITE** zugänglich ist. <br/>\n"
|
||
" Diese Bedingungen gelten vollständig "
|
||
"und wirken sich auf Ihre Nutzung dieser Website aus. Durch die Nutzung "
|
||
"dieser Website erklären Sie sich damit einverstanden, alle hierin "
|
||
"niedergelegten Bedingungen zu akzeptieren. Sie dürfen diese Website nicht "
|
||
"nutzen, wenn Sie mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Website "
|
||
"nicht einverstanden sind. <br/>\n"
|
||
" Minderjährige oder Personen unter 18 "
|
||
"Jahren dürfen diese Website nicht nutzen."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** "
|
||
"express no representations or warranties, of any kind related to this "
|
||
"Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained "
|
||
"on this Website shall be interpreted as advising you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Website wird „wie besehen“ mit allen Fehlern bereitgestellt, und "
|
||
"**NAME DES UNTERNEHMENS** gibt keinerlei Zusicherungen oder Gewährleistungen "
|
||
"jeglicher Art in Bezug auf diese Website oder die auf dieser Website "
|
||
"enthaltenen Materialien ab. Auch ist nichts auf dieser Website als Beratung "
|
||
"zu interpretieren."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Variation of Terms"
|
||
msgstr "Änderung der Bedingungen"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "You are specifically restricted from all of the following:"
|
||
msgstr "Sie sind ausdrücklich von allen folgenden eingeschränkt:"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against "
|
||
"any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and "
|
||
"expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions "
|
||
"of these Terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie stellen **NAME DES UNTERNEHMENS** hiermit in vollem Umfang von und/oder "
|
||
"allen Verbindlichkeiten, Kosten, Forderungen, Klagegründen, Schäden und "
|
||
"Ausgaben frei, die in irgendeiner Weise im Zusammenhang mit Ihrer Verletzung "
|
||
"einer der Bestimmungen dieser Bedingungen entstehen."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Your Content"
|
||
msgstr "Ihre Inhalte"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other "
|
||
"similar activity in relation to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beteiligung an Data Mining, Datensammlung, Datenextraktion oder anderen "
|
||
"ähnlichen Aktivitäten in Bezug auf diese Website;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "publicly performing and/or showing any Website material;"
|
||
msgstr "öffentliches Aufführen und/oder Zeigen von Website-Material;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "publishing any Website material in any other media;"
|
||
msgstr "Veröffentlichung von Website-Material in anderen Medien;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verkauf, Unterlizenzierung und/oder anderweitige Kommerzialisierung von "
|
||
"Website-Material;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any "
|
||
"way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;"
|
||
msgstr ""
|
||
"die Nutzung dieser Website gegen geltende Gesetze und Vorschriften verstößt "
|
||
"oder in irgendeiner Weise der Website oder einer Person oder einem "
|
||
"Unternehmen Schaden zufügen kann;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nutzung dieser Website in irgendeiner Weise, die sich auf den "
|
||
"Benutzerzugriff auf diese Website auswirkt;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nutzung dieser Website in irgendeiner Weise, die dieser Website schadet oder "
|
||
"schaden könnte;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing."
|
||
msgstr "Nutzung dieser Website, um Werbung oder Marketing zu betreiben."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>First party cookies</strong>&nbsp;are cookies set by the "
|
||
#~ "website\n"
|
||
#~ " you’re visiting. Only that website can read them. In "
|
||
#~ "addition, a\n"
|
||
#~ " website might potentially use external services, which "
|
||
#~ "also set their\n"
|
||
#~ " own cookies, known as <strong>third-party cookies.</"
|
||
#~ "strong>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>First party cookies</strong>&nbsp;sind Cookies, die von der "
|
||
#~ "Website gesetzt werden\n"
|
||
#~ " Du bist zu Besuch. Nur diese Website kann sie lesen. "
|
||
#~ "Außerdem verwendet die\n"
|
||
#~ " Website möglicherweise externe Dienste, die auch ihre "
|
||
#~ "eigenen\n"
|
||
#~ " Cookies setzen, bekannt als <strong>Drittanbeiter-Cookies."
|
||
#~ "</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A cookie is a small text file that a website stores on your computer or "
|
||
#~ "mobile device when you visit the site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ein Cookie ist eine kleine Textdatei, die eine Website auf Ihrem Computer "
|
||
#~ "oder Mobilgerät speichert, wenn Sie die Website besuchen."
|
||
|
||
#~ msgid "Cookies Policy"
|
||
#~ msgstr "Cookie-Richtlinie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cookies can also be used to establish anonymised statistics about the "
|
||
#~ "browsing experience on our sites."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cookies können auch verwendet werden, um anonymisierte Statistiken über "
|
||
#~ "das Surferlebnis auf unseren Seiten zu erstellen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Every time you visit our websites, you will be prompted to <strong>accept "
|
||
#~ "cookies.</strong>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bei jedem Besuch unserer Websites werden Sie aufgefordert, "
|
||
#~ "<strong>Cookies zu akzeptieren.</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "How do we use cookies?"
|
||
#~ msgstr "Wie verwenden wir Cookies?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "However, to view some of our pages, you will have to accept cookies from "
|
||
#~ "external organisations. &nbsp;"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Um jedoch einige unserer Seiten anzuzeigen, müssen Sie Cookies von "
|
||
#~ "externen Organisationen akzeptieren. &nbsp;"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I accept the legal terms, the privacy policy & conditions of this "
|
||
#~ "website."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ich akzeptiere die rechtlichen Bedingungen, die Datenschutzerklärung "
|
||
#~ "& Bedingungen dieser Website."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Persistent cookies&nbsp;are cookies saved on your computer and that "
|
||
#~ "are\n"
|
||
#~ " not deleted automatically when you quit your browser, "
|
||
#~ "unlike a&nbsp;session\n"
|
||
#~ " cookie,&nbsp;which is deleted when you quit your "
|
||
#~ "browser."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dauerhafte Cookies&nbsp;sind Cookies, die auf Ihrem Computer "
|
||
#~ "gespeichert werden und \n"
|
||
#~ " nicht automatisch gelöscht werden, wenn Sie Ihren Browser "
|
||
#~ "schließen, im Gegensatz zu einer Sitzung,\n"
|
||
#~ " bei der das Cookie,&nbsp;gelöscht wird, wenn Sie "
|
||
#~ "Ihren Browser schließen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "That way, you don’t have to re-enter them when browsing around the site "
|
||
#~ "during the same visit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Auf diese Weise müssen Sie sie nicht erneut eingeben, wenn Sie während "
|
||
#~ "desselben Besuchs auf der Website surfen."
|
||
|
||
#~ msgid "The <strong>3 types of first-party cookie</strong> we use are to:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die <strong>3 Arten von Erstanbieter-Cookies</strong> die wir verwenden "
|
||
#~ "sind:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The purpose is to enable the site to remember your preferences (such as "
|
||
#~ "user name, language, etc.) for a certain period of time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Zweck besteht darin, der Website zu ermöglichen, sich Ihre "
|
||
#~ "Präferenzen (wie Benutzername, Sprache usw.) für einen bestimmten "
|
||
#~ "Zeitraum zu merken."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This websites mostly use “first-party cookies”. These are cookies set and "
|
||
#~ "controlled by us, not by any external organisation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diese Websites verwenden überwiegend „First-Party-Cookies“. Dies sind "
|
||
#~ "Cookies, die von uns gesetzt und kontrolliert werden, nicht von einer "
|
||
#~ "externen Organisation."
|
||
|
||
#~ msgid "What are cookies?"
|
||
#~ msgstr "Was sind Cookies?"
|
||
|
||
#~ msgid "gather analytics data (about user behaviour)"
|
||
#~ msgstr "Sammeln von Analysedaten (über das Nutzerverhalten)"
|
||
|
||
#~ msgid "make our websites operational"
|
||
#~ msgstr "um unsere Websites funktionsfähig zu machen"
|
||
|
||
#~ msgid "store visitor preferences"
|
||
#~ msgstr "Besucherpräferenzen speichern"
|
||
|
||
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\") operates"
|
||
#~ msgstr "(\"wir\", \"uns\" or \"unser\") betreibt die Website"
|
||
|
||
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\")."
|
||
#~ msgstr "(\"wir\", \"uns\" or \"unser\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "(the \"Site\"). This page informs you of our policies regarding the\n"
|
||
#~ " collection, use and "
|
||
#~ "disclosure\n"
|
||
#~ " of Personal Information "
|
||
#~ "we receive from users of the Site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "(die \"Website\"). Diese Seite informiert Sie über unsere "
|
||
#~ "Datenschutzbestimmungen bezüglich der\n"
|
||
#~ " Sammlung, Verwendung und "
|
||
#~ "Offenlegung\n"
|
||
#~ " von persönlichen "
|
||
#~ "Informationen, die wir von unseren Kunden und Benutzern der Website "
|
||
#~ "erhalten."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ",\n"
|
||
#~ " without regard to its "
|
||
#~ "conflict of law provisions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ",\n"
|
||
#~ " Konflikte mit anderen "
|
||
#~ "geltendem Recht bleiben unberücksichtigt."
|
||
|
||
#~ msgid ", and the"
|
||
#~ msgstr "und die"
|
||
|
||
#~ msgid ", the"
|
||
#~ msgstr ", die"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All provisions of the Terms which by their nature should survive\n"
|
||
#~ " termination shall "
|
||
#~ "survive\n"
|
||
#~ " termination, including, "
|
||
#~ "without limitation, ownership provisions,\n"
|
||
#~ " warranty disclaimers, "
|
||
#~ "indemnity\n"
|
||
#~ " and limitations of "
|
||
#~ "liability."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alle Bestimmungen, die ihrem Wesen nach auch nach der Kündigung bestehen "
|
||
#~ "bleiben, wie z. B. Besitzbestimmungen, Gewährleistungsausschlüsse, "
|
||
#~ "Haftungsfreistellung und Haftungsbeschränkungen bleiben von der "
|
||
#~ "Beendigung unseres Service unberührt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By accessing or using the Service you agree to be bound by these Terms.\n"
|
||
#~ " If you disagree with\n"
|
||
#~ " any part of the terms "
|
||
#~ "then you may not access the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indem Sie auf unseren Service zugreifen, stimmen Sie diesen Bedingungen "
|
||
#~ "zu. \n"
|
||
#~ " Wenn Sie mit einem Teil "
|
||
#~ "der Bedingungen nicht \n"
|
||
#~ " einverstanden sind, "
|
||
#~ "nutzen Sie unseren Service nicht."
|
||
|
||
#~ msgid "Changes"
|
||
#~ msgstr "Änderungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Changes To This Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "Änderungen an diesen Datenschutzbestimmungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Us"
|
||
#~ msgstr "Kontaktieren Sie uns"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cookies are files with small amount of data, which may include an\n"
|
||
#~ " anonymous unique "
|
||
#~ "identifier.\n"
|
||
#~ " Cookies are sent to your "
|
||
#~ "browser from a web site and stored on your\n"
|
||
#~ " computer's hard drive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bei Cookies handelt es sich um Textdateien, die im Internetbrowser \n"
|
||
#~ " bzw. vom "
|
||
#~ "Internetbrowser auf dem Computersystem\n"
|
||
#~ " des Nutzers gespeichert "
|
||
#~ "werden. Ruft ein Nutzer eine\n"
|
||
#~ " Website auf, so kann "
|
||
#~ "ein Cookie auf dem Betriebssystem \n"
|
||
#~ " des Nutzers gespeichert "
|
||
#~ "werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Email address:"
|
||
#~ msgstr "Emailadresse:"
|
||
|
||
#~ msgid "Governing Law"
|
||
#~ msgstr "Anwendbares Recht und Gerichtsstand"
|
||
|
||
#~ msgid "I accept the"
|
||
#~ msgstr "Ich akzeptiere die"
|
||
|
||
#~ msgid "If you have any questions about these Terms, please contact us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn Sie Fragen zu unseren Datenschutzbestimmungen haben, kontaktieren "
|
||
#~ "Sie uns bitte."
|
||
|
||
#~ msgid "Information Collection And Use"
|
||
#~ msgstr "Sammlung und Verwendung von Informationen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Like many site operators, we collect information that your browser sends\n"
|
||
#~ " whenever you visit our\n"
|
||
#~ " Site (\"Log Data\"). This "
|
||
#~ "Log Data may include information such as your\n"
|
||
#~ " computer's Internet\n"
|
||
#~ " Protocol (\"IP\") "
|
||
#~ "address, browser type, browser version, the pages of our\n"
|
||
#~ " Site that you visit, the\n"
|
||
#~ " time and date of your "
|
||
#~ "visit, the time spent on those pages and other\n"
|
||
#~ " statistics."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Für die Sicherstellung und Verbesserung unseres Services\n"
|
||
#~ " speichern wir "
|
||
#~ "Protokolldaten wie die IP-Adresse\n"
|
||
#~ " (Internet Protocol) "
|
||
#~ "Ihres Computers, den Browsertyp, die \n"
|
||
#~ " Browserversion, die von "
|
||
#~ "Ihnen besuchten Seiten unserer \n"
|
||
#~ " Site, die Uhrzeit und "
|
||
#~ "das Datum Ihres Besuchs.\n"
|
||
#~ " Die auf diesen Seiten "
|
||
#~ "verbrachte Zeit und\n"
|
||
#~ " andere enthalten "
|
||
#~ "Statistiken."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Like many sites, we use \"cookies\" to collect information. You can\n"
|
||
#~ " instruct your browser to "
|
||
#~ "refuse\n"
|
||
#~ " all cookies or to "
|
||
#~ "indicate when a cookie is being sent. However, if you\n"
|
||
#~ " do not accept cookies, "
|
||
#~ "you\n"
|
||
#~ " may not be able to use "
|
||
#~ "some portions of our Site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zum Betrieb der Website benötigen wir \"Cookies\". Sie können Ihren "
|
||
#~ "Browser\n"
|
||
#~ " anweisen, alle Cookies "
|
||
#~ "abzulehnen oder anzugeben,\n"
|
||
#~ " wenn ein Cookie gesendet "
|
||
#~ "wird. Wenn Sie jedoch keine\n"
|
||
#~ " Cookies akzeptieren, "
|
||
#~ "können Sie möglicherweise\n"
|
||
#~ " einige Teile unserer "
|
||
#~ "Website nicht nutzen."
|
||
|
||
#~ msgid "Links To Other Web Sites"
|
||
#~ msgstr "Verlinkung zu anderen Websites"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Data"
|
||
#~ msgstr "Logfiles"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Our Service may contain links to thirdparty web sites or services that\n"
|
||
#~ " are not owned or "
|
||
#~ "controlled\n"
|
||
#~ " by us. We has no control "
|
||
#~ "over, and assumes no responsibility for, the\n"
|
||
#~ " content, privacy "
|
||
#~ "policies, or practices of any third party web sites or\n"
|
||
#~ " services. You further\n"
|
||
#~ " acknowledge and agree "
|
||
#~ "that we shall not be responsible or liable,\n"
|
||
#~ " directly or indirectly, "
|
||
#~ "for any damage or loss caused or alleged to be\n"
|
||
#~ " caused by or in "
|
||
#~ "connection\n"
|
||
#~ " with use of or reliance "
|
||
#~ "on any such content, goods or services available\n"
|
||
#~ " on or through any such\n"
|
||
#~ " web sites or services."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unser Service kann Links zu Websites oder Dienstleistungen Dritter \n"
|
||
#~ " enthalten, die nicht im "
|
||
#~ "Eigentum oder unter \n"
|
||
#~ " unserer Kontrolle stehen. "
|
||
#~ "Wir haben keine \n"
|
||
#~ " Kontrolle über diese "
|
||
#~ "Seiten und übernehmen \n"
|
||
#~ " keine Verantwortung für "
|
||
#~ "den Inhalt, \n"
|
||
#~ " Datenschutzrichtlinien "
|
||
#~ "oder Praktiken von \n"
|
||
#~ " Websites oder Diensten "
|
||
#~ "Dritter. Sie stimmen \n"
|
||
#~ " zu, dass wir weder direkt "
|
||
#~ "noch indirekt für Schäden \n"
|
||
#~ " oder Verluste "
|
||
#~ "verantwortlich oder haftbar sind, \n"
|
||
#~ " die durch oder in "
|
||
#~ "Verbindung mit der Nutzung \n"
|
||
#~ " oder dem Vertrauen auf "
|
||
#~ "Inhalte, Waren oder \n"
|
||
#~ " Dienstleistungen durch "
|
||
#~ "solche Websites verursacht \n"
|
||
#~ " werden. Wir empfehlen "
|
||
#~ "Ihnen dringend, die allgemeinen \n"
|
||
#~ " Geschäftsbedingungen und "
|
||
#~ "Datenschutzrichtlinien von \n"
|
||
#~ " Websites oder Diensten "
|
||
#~ "Dritter zu lesen, die Sie besuchen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be\n"
|
||
#~ " considered a waiver of\n"
|
||
#~ " those rights. If any "
|
||
#~ "provision of these Terms is held to be invalid or\n"
|
||
#~ " unenforceable by a court, "
|
||
#~ "the\n"
|
||
#~ " remaining provisions of "
|
||
#~ "these Terms will remain in effect. These Terms\n"
|
||
#~ " constitute the entire\n"
|
||
#~ " agreement between us "
|
||
#~ "regarding our Service, and supersede and replace\n"
|
||
#~ " any prior agreements\n"
|
||
#~ " we might have between us "
|
||
#~ "regarding the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diese Bedingungen unterliegen den Gesetzen von Deutschland, \n"
|
||
#~ " ungeachtet der "
|
||
#~ "Kollisionsnormen. \n"
|
||
#~ " Sollten einzelne "
|
||
#~ "Regelungen ganz oder teilweise \n"
|
||
#~ " unwirksam sein, so "
|
||
#~ "berührt dies die Wirksamkeit \n"
|
||
#~ " der übrigen Regelungen "
|
||
#~ "nicht. \n"
|
||
#~ " Diese "
|
||
#~ "Nutzungsbedingungen stellen die aktuelle \n"
|
||
#~ " Vereinbarung zwischen "
|
||
#~ "uns in Bezug auf unseren Service \n"
|
||
#~ " dar und ersetzen alle "
|
||
#~ "vorherigen Vereinbarungen."
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number:"
|
||
#~ msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please read these Terms of Use (\"Terms\", \"Terms of Use\") carefully\n"
|
||
#~ " before using the"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bitte lesen Sie unsere Nutzungsbedingungen sorgfältig durch, bevor Sie "
|
||
#~ "die Website"
|
||
|
||
#~ msgid "Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "Datenschutzbestimmungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Security"
|
||
#~ msgstr "Datensicherheit"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms of Use (\"Terms\")"
|
||
#~ msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms of use"
|
||
#~ msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
||
|
||
#~ msgid "The owner of this website is"
|
||
#~ msgstr "Betreiber dieser Website ist"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The security of your Personal Information is important to us, but\n"
|
||
#~ " remember that no method "
|
||
#~ "of\n"
|
||
#~ " transmission over the "
|
||
#~ "Internet, or method of electronic storage, is 100%\n"
|
||
#~ " secure. While we strive "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " use commercially "
|
||
#~ "acceptable means to protect your Personal Information,\n"
|
||
#~ " we cannot guarantee\n"
|
||
#~ " its absolute security."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Sicherheit Ihrer persönlichen Daten ist uns wichtig. Bedenken Sie \n"
|
||
#~ " bitte, dass keine "
|
||
#~ "Methode der Übertragung über \n"
|
||
#~ " das Internet oder die "
|
||
#~ "Methode der elektronischen \n"
|
||
#~ " Speicherung 100% sicher "
|
||
#~ "ist. Obwohl wir bestrebt \n"
|
||
#~ " sind, Ihre Daten mit "
|
||
#~ "kommerziell vertretbaren \n"
|
||
#~ " Mitteln zu schützen, "
|
||
#~ "können wir keine absolute \n"
|
||
#~ " Sicherheit garantieren."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws\n"
|
||
#~ " of "
|
||
#~ msgstr "Angewendet auf diese Nutzungsbedingungen wird das Recht von"
|
||
|
||
#~ msgid "VAT number:"
|
||
#~ msgstr "Umsatzsteuer-ID:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We may terminate or suspend access to our Service immediately, without\n"
|
||
#~ " prior notice or "
|
||
#~ "liability,\n"
|
||
#~ " for any reason "
|
||
#~ "whatsoever, including without limitation if you breach\n"
|
||
#~ " the Terms."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wir können den Zugang zu unserem Service ohne vorherige \n"
|
||
#~ " Ankündigung oder Haftung "
|
||
#~ "aus welchem Grund auch \n"
|
||
#~ " immer beenden oder "
|
||
#~ "aussetzen, insbesondere, wenn \n"
|
||
#~ " Sie die Bedingungen "
|
||
#~ "verletzen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We may update this Privacy Policy from time to time. We will notify\n"
|
||
#~ " you of any changes by "
|
||
#~ "posting the new Privacy Policy on the Site. You\n"
|
||
#~ " are advised to review "
|
||
#~ "this\n"
|
||
#~ " Privacy Policy "
|
||
#~ "periodically for any changes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wir können diese Datenschutzerklärung von Zeit zu Zeit aktualisieren. Wir "
|
||
#~ "werden Sie über Änderungen informieren, indem Sie die neue "
|
||
#~ "Datenschutzrichtlinie auf der Website veröffentlichen. Es wird empfohlen, "
|
||
#~ "diese Datenschutzrichtlinie regelmäßig auf Änderungen zu überprüfen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these\n"
|
||
#~ " Terms at any time. If a\n"
|
||
#~ " revision is material we "
|
||
#~ "will try to provide at least 30 days notice\n"
|
||
#~ " prior to any new\n"
|
||
#~ " terms taking effect. What "
|
||
#~ "constitutes a material change will be\n"
|
||
#~ " determined at our sole "
|
||
#~ "discretion.\n"
|
||
#~ " By continuing to access "
|
||
#~ "or use our Service after those revisions become\n"
|
||
#~ " effective, you agree to\n"
|
||
#~ " be bound by the revised "
|
||
#~ "terms. If you do not agree to the new terms,\n"
|
||
#~ " please stop using the\n"
|
||
#~ " Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wir behalten uns das Recht vor, diese Bedingungen jederzeit nach eigenem\n"
|
||
#~ " Ermessen zu ändern oder "
|
||
#~ "zu ersetzen. Wenn eine \n"
|
||
#~ " Überarbeitung wichtig "
|
||
#~ "ist, werden wir versuchen, Sie \n"
|
||
#~ " mindestens 30 Tage bevor "
|
||
#~ "neue Bedingungen in Kraft \n"
|
||
#~ " treten, im Voraus zu "
|
||
#~ "informieren. Was eine wesentliche \n"
|
||
#~ " Änderung darstellt, wird "
|
||
#~ "nach unserem alleinigen \n"
|
||
#~ " Ermessen bestimmt. Wenn "
|
||
#~ "Sie nach dem Inkrafttreten \n"
|
||
#~ " dieser Änderungen "
|
||
#~ "weiterhin auf unseren Service zugreifen \n"
|
||
#~ " oder diesen nutzen, "
|
||
#~ "erklären Sie sich den geänderten \n"
|
||
#~ " Bedingungen "
|
||
#~ "einverstanden. Wenn Sie den neuen \n"
|
||
#~ " Bedingungen nicht "
|
||
#~ "zustimmen, verwenden Sie unseren \n"
|
||
#~ " Service bitte nicht mehr."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We strongly advise you to read the terms and conditions and privacy\n"
|
||
#~ " policies of any third"
|
||
#~ "party\n"
|
||
#~ " web sites or services "
|
||
#~ "that you visit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wir empfehlen Ihnen dringend, die allgemeinen Geschäftsbedingungen \n"
|
||
#~ " und "
|
||
#~ "Datenschutzrichtlinien von Websites oder Diensten \n"
|
||
#~ " Dritter zu lesen, die Sie "
|
||
#~ "besuchen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We use your Personal Information only for providing and improving the\n"
|
||
#~ " Site. By using the Site,\n"
|
||
#~ " you agree to the "
|
||
#~ "collection and use of information in accordance with\n"
|
||
#~ " this policy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wir verwenden Ihre persönlichen Daten zur Bereitstellung und Verbesserung "
|
||
#~ "dieser\n"
|
||
#~ " Seite. Durch die Nutzung "
|
||
#~ "der Website\n"
|
||
#~ " stimmen Sie der Erhebung "
|
||
#~ "und Verwendung der Informationen \n"
|
||
#~ " gemäß der unserer "
|
||
#~ "Datenschutzbestimmungen zu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "While using our Site, we may ask you to provide us with certain\n"
|
||
#~ " personally identifiable "
|
||
#~ "information\n"
|
||
#~ " that can be used to "
|
||
#~ "contact or identify you. Personally identifiable\n"
|
||
#~ " information may include, "
|
||
#~ "but is\n"
|
||
#~ " not limited to your name "
|
||
#~ "(\"Personal Information\")."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bei der Nutzung unserer Website bitten wir Sie möglicherweise, uns "
|
||
#~ "bestimmte personenbezogene Daten zur Verfügung zu stellen, die Sie "
|
||
#~ "verwenden können, um Sie zu kontaktieren oder zu identifizieren. "
|
||
#~ "Personenbezogene Daten können unter anderem Ihren Namen (\"Persönliche "
|
||
#~ "Daten\") enthalten."
|
||
|
||
#~ msgid "You can contact us at:"
|
||
#~ msgstr "Kontakt:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your access to and use of the Service is conditioned on your acceptance\n"
|
||
#~ " of and compliance with\n"
|
||
#~ " these Terms. These Terms "
|
||
#~ "apply to all visitors, users and others who\n"
|
||
#~ " access or use the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ihr Zugang zu und die Nutzung des Service ist abhängig von Ihrem "
|
||
#~ "Einverständnis und Einhaltung dieser Bedingungen. Diese Bedingungen "
|
||
#~ "gelten für alle Besucher, Benutzer und andere, die auf den Service "
|
||
#~ "zugreifen oder ihn nutzen."
|
||
|
||
#~ msgid "legal advice"
|
||
#~ msgstr "Rechtliche Hinweise (Impressum)"
|
||
|
||
#~ msgid "of this website."
|
||
#~ msgstr "dieser Website."
|
||
|
||
#~ msgid "privacy policy"
|
||
#~ msgstr "Datenschutzbestimmungen"
|
||
|
||
#~ msgid "terms of use"
|
||
#~ msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
||
|
||
#~ msgid "website (the \"Service\") operated by "
|
||
#~ msgstr "(der \"Service\") bereitgestellt von "
|