mirror of
https://github.com/bringout/oca-website.git
synced 2026-04-27 22:32:01 +02:00
756 lines
33 KiB
Text
756 lines
33 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website_legal_page
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-16 11:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 13:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees "
|
||
"fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a "
|
||
"regular basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"**NOMBRE DE LA COMPAÑÍA** tiene permitido revisar estos Términos en "
|
||
"cualquier momento que lo considere oportuno, y al utilizar este sitio web se "
|
||
"espera que usted revise estos Términos de forma regular."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "<font style=\"font-size: 42px;\">Table of Content</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"font-size: 42px;\">Índice de Contenidos</font>"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Asignación"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"Certain areas of this Website are restricted from being access by you and "
|
||
"**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this "
|
||
"Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you "
|
||
"may have for this Website are confidential and you must maintain "
|
||
"confidentiality as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ciertas áreas de este sitio web son de acceso restringido para usted, y "
|
||
"**NOMBRE DE LA EMPRESA** puede restringir aún más el acceso de usted a "
|
||
"cualquier área de este sitio web, en cualquier momento, a su absoluta "
|
||
"discreción. Cualquier identificación de usuario y contraseña que usted pueda "
|
||
"tener para este sitio web son confidenciales y usted debe mantener la "
|
||
"confidencialidad también."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Governing Law &amp; Jurisdiction"
|
||
msgstr "Ley Aplicable &amp; Jurisdicción"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable "
|
||
"law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining "
|
||
"provisions herein."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si alguna de las disposiciones de las presentes condiciones resultara "
|
||
"inválida en virtud de la legislación aplicable, dicha disposición será "
|
||
"eliminada sin que ello afecte a las disposiciones restantes."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and "
|
||
"employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way "
|
||
"connected with your use of this Website whether such liability is under "
|
||
"contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees "
|
||
"shall not be held liable for any indirect, consequential or special "
|
||
"liability arising out of or in any way related to your use of this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"En ningún caso **NOMBRE DE LA EMPRESA**, ni ninguno de sus directivos, "
|
||
"administradores y empleados, serán considerados responsables de nada que se "
|
||
"derive o esté relacionado de algún modo con el uso que usted haga de este "
|
||
"Sitio Web, con independencia de que dicha responsabilidad se derive de un "
|
||
"contrato. **NOMBRE DE LA EMPRESA**, incluidos sus directivos, "
|
||
"administradores y empleados, no serán responsables de ninguna "
|
||
"responsabilidad indirecta, consecuente o especial que se derive o esté "
|
||
"relacionada de algún modo con el uso que usted haga de este sitio web."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean "
|
||
"any audio, video text, images or other material you choose to display on "
|
||
"this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-"
|
||
"exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, "
|
||
"adapt, publish, translate and distribute it in any and all media. <br/>\n"
|
||
" Your Content must be your own and "
|
||
"must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the "
|
||
"right to remove any of Your Content from this Website at any time without "
|
||
"notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"En estos Términos y condiciones estándar del sitio web, \"Su contenido\" "
|
||
"significará cualquier audio, texto de video, imágenes u otro material que "
|
||
"elija mostrar en este sitio web. Al mostrar Su Contenido, otorga ** NOMBRE "
|
||
"DE LA COMPAÑÍA ** una licencia sublicenciable no exclusiva, mundialmente "
|
||
"irrevocable y sublicenciable para usar, reproducir, adaptar, publicar, "
|
||
"traducir y distribuir en todos y cada uno de los medios. <br/>\n"
|
||
" Su contenido debe ser suyo y no debe "
|
||
"invadir los derechos de terceros. ** NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** se reserva el "
|
||
"derecho de eliminar su contenido de este sitio web en cualquier momento sin "
|
||
"previo aviso."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Indemnification"
|
||
msgstr "Indemnización"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Intellectual Property Rights"
|
||
msgstr "Derechos de Propiedad Intelectual"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Introducción"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link
|
||
msgid "Legal Page"
|
||
msgstr "Aviso Legal"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Limitation of liability"
|
||
msgstr "Limitación de responsabilidad"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "No warranties"
|
||
msgstr "Sin garantías"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or "
|
||
"its licensors own all the intellectual property rights and materials "
|
||
"contained in this Website. <br/>\n"
|
||
" You are granted limited license only "
|
||
"for purposes of viewing the material contained on this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aparte del contenido que usted posee, bajo estos Términos, ** NOMBRE DE LA "
|
||
"COMPAÑÍA ** y / o sus licenciantes poseen todos los derechos de propiedad "
|
||
"intelectual y los materiales contenidos en este sitio web. <br/>\n"
|
||
" Se le concede una licencia limitada "
|
||
"solo con el fin de ver el material contenido en este sitio web."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Restrictions"
|
||
msgstr "Restricciones"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Severability"
|
||
msgstr "Divisibilidad"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"THIS IS A SAMPLE PAGE! <br/>Please, edit this page to be valid with your use "
|
||
"case."
|
||
msgstr ""
|
||
"ESTA ES UNA PÁGINA DE EJEMPLO! <br/>Por favor, edite esta página para que "
|
||
"sea válida para su caso de uso."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its "
|
||
"rights and/or obligations under these Terms without any notification. "
|
||
"However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your "
|
||
"rights and/or obligations under these Terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"El ** NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** puede ceder, transferir y subcontratar sus "
|
||
"derechos y / u obligaciones bajo estos Términos sin notificación alguna. Sin "
|
||
"embargo, no se le permite ceder, transferir o subcontratar ninguno de sus "
|
||
"derechos y / u obligaciones bajo estos Términos."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws "
|
||
"of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive "
|
||
"jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the "
|
||
"resolution of any disputes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estos Términos se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del "
|
||
"estado de ** PAÍS **, y usted se somete a la jurisdicción no exclusiva de "
|
||
"los tribunales estatales y federales ubicados en ** PAÍS ** para la "
|
||
"resolución de cualquier disputas."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall "
|
||
"manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE "
|
||
"URL**. <br/>\n"
|
||
" These Terms will be applied fully "
|
||
"and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to "
|
||
"accept all terms and conditions written in here. You must not use this "
|
||
"Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and "
|
||
"Conditions. <br/>\n"
|
||
" Minors or people below 18 years old "
|
||
"are not allowed to use this Website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estos Términos y condiciones estándar del sitio web escritos en esta página "
|
||
"web administrarán su uso de nuestro sitio web, ** NOMBRE DEL SITIO WEB ** "
|
||
"accesible en ** URL DEL SITIO WEB **. <br/>\n"
|
||
" Estos Términos se aplicarán en su "
|
||
"totalidad y afectarán a su uso de este sitio web. Al utilizar este sitio "
|
||
"web, usted acordó aceptar todos los términos y condiciones escritos aquí. No "
|
||
"debe utilizar este sitio web si no está de acuerdo con alguno de estos "
|
||
"Términos y condiciones estándar del sitio web. <br/>\n"
|
||
" Los menores de edad o personas "
|
||
"menores de 18 años no pueden utilizar este sitio web."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** "
|
||
"express no representations or warranties, of any kind related to this "
|
||
"Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained "
|
||
"on this Website shall be interpreted as advising you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este sitio web se proporciona \"tal cual\", con todas las fallas, y ** "
|
||
"NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** no expresa representaciones ni garantías de ningún "
|
||
"tipo relacionadas con este sitio web o los materiales contenidos en este "
|
||
"sitio web. Además, nada de lo contenido en este sitio web se interpretará "
|
||
"como una advertencia."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Variation of Terms"
|
||
msgstr "Variación de los Términos"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "You are specifically restricted from all of the following:"
|
||
msgstr "Usted está específicamente restringido de todo lo siguiente:"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against "
|
||
"any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and "
|
||
"expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions "
|
||
"of these Terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por la presente, usted indemniza en la mayor medida posible a ** NOMBRE DE "
|
||
"LA COMPAÑÍA ** de y contra cualquier y / o todas las responsabilidades, "
|
||
"costos, demandas, causas de acción, daños y gastos que surjan de cualquier "
|
||
"manera relacionados con su incumplimiento de cualquiera de las disposiciones "
|
||
"de estos Términos ."
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "Your Content"
|
||
msgstr "Tu contenido"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other "
|
||
"similar activity in relation to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"participar en cualquier actividad de extracción de datos, recolección de "
|
||
"datos, extracción de datos o cualquier otra actividad similar en relación "
|
||
"con este sitio web;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "publicly performing and/or showing any Website material;"
|
||
msgstr ""
|
||
"públicamente ejecutar, reproducir y/o mostrar cualquier material del sitio "
|
||
"web;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "publishing any Website material in any other media;"
|
||
msgstr "publicar cualquier material del sitio web en cualquier otro medio;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;"
|
||
msgstr ""
|
||
"vender, sublicenciar y/o comercializar de cualquier otro modo cualquier "
|
||
"material del sitio web;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any "
|
||
"way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;"
|
||
msgstr ""
|
||
"utilizar este sitio web de forma contraria a las leyes y normativas "
|
||
"aplicables, o que de cualquier forma pueda causar daños al sitio web, o a "
|
||
"cualquier entidad comercial o persona;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"utilizar este sitio web de cualquier forma que afecte al acceso de los "
|
||
"usuarios a este sitio web;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid ""
|
||
"using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;"
|
||
msgstr ""
|
||
"utilizar este sitio web de cualquier forma que sea o pueda ser perjudicial "
|
||
"para el mismo;"
|
||
|
||
#. module: website_legal_page
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
|
||
msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing."
|
||
msgstr ""
|
||
"usar este sitio web para participar en cualquier tipo de publicidad o "
|
||
"marketing."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cookies Policy"
|
||
#~ msgstr "Cookies"
|
||
|
||
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\") operates"
|
||
#~ msgstr "(\"nos\",\"nosotros\", o \"nuestro\") opera"
|
||
|
||
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\")."
|
||
#~ msgstr "(\"nos\", \"nosotros\", o \"nuestro\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "(the \"Site\"). This page informs you of our policies regarding the\n"
|
||
#~ " collection, use and "
|
||
#~ "disclosure\n"
|
||
#~ " of Personal Information "
|
||
#~ "we receive from users of the Site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "la \"pagina\". Esta página le informa de nuestras políticas en cuanto a "
|
||
#~ "la\n"
|
||
#~ " recolección, uso y revelación\n"
|
||
#~ " de la Información personal que recibimos de los "
|
||
#~ "usuarios del Sitio."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ",\n"
|
||
#~ " without regard to its "
|
||
#~ "conflict of law provisions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ",\n"
|
||
#~ " sin tener en cuenta su conflicto de disposiciones "
|
||
#~ "legales."
|
||
|
||
#~ msgid ", and the"
|
||
#~ msgstr ", y los"
|
||
|
||
#~ msgid ", the"
|
||
#~ msgstr ", la"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All provisions of the Terms which by their nature should survive\n"
|
||
#~ " termination shall "
|
||
#~ "survive\n"
|
||
#~ " termination, including, "
|
||
#~ "without limitation, ownership provisions,\n"
|
||
#~ " warranty disclaimers, "
|
||
#~ "indemnity\n"
|
||
#~ " and limitations of "
|
||
#~ "liability."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Todas las disposiciones de los términos que por su naturaleza deberían "
|
||
#~ "sobrevivir\n"
|
||
#~ " a la terminación sobrevivirán\n"
|
||
#~ " a la terminación, incluyendo las disposiciones de "
|
||
#~ "propiedad,\n"
|
||
#~ " renuncias de garantía, indemnización\n"
|
||
#~ " y limitaciones de responsabilidad."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By accessing or using the Service you agree to be bound by these Terms.\n"
|
||
#~ " If you disagree with\n"
|
||
#~ " any part of the terms "
|
||
#~ "then you may not access the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Al acceder o utilizar el servicio usted acepta estar obligado por estos "
|
||
#~ "términos.\n"
|
||
#~ " Si está en desacuerdo con\n"
|
||
#~ " cualquier parte de los términos entonces no podrá "
|
||
#~ "acceder al servicio."
|
||
|
||
#~ msgid "Changes"
|
||
#~ msgstr "Cambios"
|
||
|
||
#~ msgid "Changes To This Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "Cambios en la Política de Privacidad"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Us"
|
||
#~ msgstr "Contáctenos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cookies are files with small amount of data, which may include an\n"
|
||
#~ " anonymous unique "
|
||
#~ "identifier.\n"
|
||
#~ " Cookies are sent to your "
|
||
#~ "browser from a web site and stored on your\n"
|
||
#~ " computer's hard drive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Las cookies son archivos con una pequeña cantidad de datos que pueden "
|
||
#~ "incluir un\n"
|
||
#~ " identificador único anónimo.\n"
|
||
#~ " Las cookies son enviadas a su navegador por un sitio "
|
||
#~ "web y almacenadas en\n"
|
||
#~ " el disco duro de su ordenador."
|
||
|
||
#~ msgid "Email address:"
|
||
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
|
||
|
||
#~ msgid "Governing Law"
|
||
#~ msgstr "Legislación"
|
||
|
||
#~ msgid "I accept the"
|
||
#~ msgstr "Acepto los"
|
||
|
||
#~ msgid "If you have any questions about these Terms, please contact us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si tiene alguna pregunta acerca de estos Términos, por favor contacte con "
|
||
#~ "nosotros."
|
||
|
||
#~ msgid "Information Collection And Use"
|
||
#~ msgstr "Infomación acerca de la recopilación y uso de datos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Like many site operators, we collect information that your browser sends\n"
|
||
#~ " whenever you visit our\n"
|
||
#~ " Site (\"Log Data\"). This "
|
||
#~ "Log Data may include information such as your\n"
|
||
#~ " computer's Internet\n"
|
||
#~ " Protocol (\"IP\") "
|
||
#~ "address, browser type, browser version, the pages of our\n"
|
||
#~ " Site that you visit, the\n"
|
||
#~ " time and date of your "
|
||
#~ "visit, the time spent on those pages and other\n"
|
||
#~ " statistics."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Como muchos otros operadores, coleccionamos la información que su "
|
||
#~ "navegador envía\n"
|
||
#~ " siempre que visita nuestro\n"
|
||
#~ " Sitio web (\"Datos del Usuario\"). Estos Datos del "
|
||
#~ "Usuario pueden incluir información como\n"
|
||
#~ " la dirección de Internet\n"
|
||
#~ " desde la que accede al sitio (\"IP\"), tipo de "
|
||
#~ "navegador, versión del navegador, las páginas de\n"
|
||
#~ " nuestro sitio web que visita, el\n"
|
||
#~ " tiempo y la fecha de su visita, el tiempo pasado en "
|
||
#~ "aquellas páginas y otras estadísticas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Like many sites, we use \"cookies\" to collect information. You can\n"
|
||
#~ " instruct your browser to "
|
||
#~ "refuse\n"
|
||
#~ " all cookies or to "
|
||
#~ "indicate when a cookie is being sent. However, if you\n"
|
||
#~ " do not accept cookies, "
|
||
#~ "you\n"
|
||
#~ " may not be able to use "
|
||
#~ "some portions of our Site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Como en muchos sitios web, usamos cookies para recabar cierta "
|
||
#~ "información. Puede\n"
|
||
#~ " configurar su navegador para rechazar\n"
|
||
#~ " todas las cookies o indicar cuándo una cookie está "
|
||
#~ "siendo enviada. Sin embargo, si\n"
|
||
#~ " no acepta cookies, podría\n"
|
||
#~ " no ser capaz de usar algunas partes de nuestro sitio "
|
||
#~ "web."
|
||
|
||
#~ msgid "Links To Other Web Sites"
|
||
#~ msgstr "Enlaces a Otras Paginas Web"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Data"
|
||
#~ msgstr "Registrar Datos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Our Service may contain links to thirdparty web sites or services that\n"
|
||
#~ " are not owned or "
|
||
#~ "controlled\n"
|
||
#~ " by us. We has no control "
|
||
#~ "over, and assumes no responsibility for, the\n"
|
||
#~ " content, privacy "
|
||
#~ "policies, or practices of any third party web sites or\n"
|
||
#~ " services. You further\n"
|
||
#~ " acknowledge and agree "
|
||
#~ "that we shall not be responsible or liable,\n"
|
||
#~ " directly or indirectly, "
|
||
#~ "for any damage or loss caused or alleged to be\n"
|
||
#~ " caused by or in "
|
||
#~ "connection\n"
|
||
#~ " with use of or reliance "
|
||
#~ "on any such content, goods or services available\n"
|
||
#~ " on or through any such\n"
|
||
#~ " web sites or services."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nuestro servicio puede contener enlaces a sitios web de terceros o "
|
||
#~ "servicios que\n"
|
||
#~ " no son propiedad o "
|
||
#~ "controlados\n"
|
||
#~ " por nosotros. No tenemos "
|
||
#~ "el control sobre ellos y no asumimos ninguna responsabilidad por el\n"
|
||
#~ " contenido, políticas de "
|
||
#~ "privacidad o prácticas de sitios web de terceros\n"
|
||
#~ " servicios. Usted "
|
||
#~ "reconoce\n"
|
||
#~ " y acepta que nosotros no "
|
||
#~ "seremos responsables,\n"
|
||
#~ " directa o indirectamente, "
|
||
#~ "por cualquier daño o pérdida causada o supuestamente causada\n"
|
||
#~ " por o en relación con el "
|
||
#~ "uso o\n"
|
||
#~ " confianza de cualquier "
|
||
#~ "contenido, bienes o servicios\n"
|
||
#~ " disponibles en o\n"
|
||
#~ " a través de dichos sitios "
|
||
#~ "o servicios."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be\n"
|
||
#~ " considered a waiver of\n"
|
||
#~ " those rights. If any "
|
||
#~ "provision of these Terms is held to be invalid or\n"
|
||
#~ " unenforceable by a court, "
|
||
#~ "the\n"
|
||
#~ " remaining provisions of "
|
||
#~ "these Terms will remain in effect. These Terms\n"
|
||
#~ " constitute the entire\n"
|
||
#~ " agreement between us "
|
||
#~ "regarding our Service, and supersede and replace\n"
|
||
#~ " any prior agreements\n"
|
||
#~ " we might have between us "
|
||
#~ "regarding the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nuestra incapacidad para hacer cumplir cualquier derecho o disposición\n"
|
||
#~ " de estos términos no se considerará una renuncia a "
|
||
#~ "dichos derechos.\n"
|
||
#~ " Si cualquier disposición de estos Términos es inválida "
|
||
#~ "o inaplicable por\n"
|
||
#~ " un tribunal, el resto de las disposiciones de estos "
|
||
#~ "Términos seguirá en vigor.\n"
|
||
#~ " Estos Términos y condiciones constituyen el acuerdo "
|
||
#~ "completo entre nosotros\n"
|
||
#~ " con respecto a nuestro Servicio, y reemplazan cualquier "
|
||
#~ "acuerdo previo que\n"
|
||
#~ " podríamos tener entre nosotros con respecto al servicio."
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number:"
|
||
#~ msgstr "Número de teléfono:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please read these Terms of Use (\"Terms\", \"Terms of Use\") carefully\n"
|
||
#~ " before using the"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Por favor lea atentamente estos Términos de Uso atentamente\n"
|
||
#~ " antes de continuar"
|
||
|
||
#~ msgid "Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "Política de Privacidad"
|
||
|
||
#~ msgid "Security"
|
||
#~ msgstr "Seguridad"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms of Use (\"Terms\")"
|
||
#~ msgstr "Términos de Uso"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms of use"
|
||
#~ msgstr "Términos de Uso"
|
||
|
||
#~ msgid "The owner of this website is"
|
||
#~ msgstr "El propietario de esta web es"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The security of your Personal Information is important to us, but\n"
|
||
#~ " remember that no method "
|
||
#~ "of\n"
|
||
#~ " transmission over the "
|
||
#~ "Internet, or method of electronic storage, is 100%\n"
|
||
#~ " secure. While we strive "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " use commercially "
|
||
#~ "acceptable means to protect your Personal Information,\n"
|
||
#~ " we cannot guarantee\n"
|
||
#~ " its absolute security."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La seguridad de su Información personal es importante para nosotros, "
|
||
#~ "pero\n"
|
||
#~ " recuerde que ningún "
|
||
#~ "método de la\n"
|
||
#~ " transmisión en Internet o "
|
||
#~ "método de almacenaje electrónico, es 100%\n"
|
||
#~ " seguro. Aunque nos "
|
||
#~ "esforzamos por\n"
|
||
#~ " utilizar medios "
|
||
#~ "comercialmente aceptables para proteger su información personal, \n"
|
||
#~ " no podemos garantizar que "
|
||
#~ "sea absolutamente seguridad."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws\n"
|
||
#~ " of "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Estos Términos se regirán e interpretarán de conformidad con la leyes\n"
|
||
#~ " de "
|
||
|
||
#~ msgid "VAT number:"
|
||
#~ msgstr "NIF:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We may terminate or suspend access to our Service immediately, without\n"
|
||
#~ " prior notice or "
|
||
#~ "liability,\n"
|
||
#~ " for any reason "
|
||
#~ "whatsoever, including without limitation if you breach\n"
|
||
#~ " the Terms."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Podemos cancelar o suspender el acceso a nuestro servicio inmediatamente "
|
||
#~ "sin previo aviso o responsabilidad por cualquier razón sin limitación en "
|
||
#~ "caso de incumplimiento de los términos."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We may update this Privacy Policy from time to time. We will notify\n"
|
||
#~ " you of any changes by "
|
||
#~ "posting the new Privacy Policy on the Site. You\n"
|
||
#~ " are advised to review "
|
||
#~ "this\n"
|
||
#~ " Privacy Policy "
|
||
#~ "periodically for any changes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Podemos actualizar cambios en esta Política de privacidad de vez en "
|
||
#~ "cuando. Le notificaremos cualquier cambio fijando la nueva Política de "
|
||
#~ "privacidad en el Sitio. Le aconsejamos examinar esta Política de "
|
||
#~ "privacidad periódicamente para cualquier cambio."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these\n"
|
||
#~ " Terms at any time. If a\n"
|
||
#~ " revision is material we "
|
||
#~ "will try to provide at least 30 days notice\n"
|
||
#~ " prior to any new\n"
|
||
#~ " terms taking effect. What "
|
||
#~ "constitutes a material change will be\n"
|
||
#~ " determined at our sole "
|
||
#~ "discretion.\n"
|
||
#~ " By continuing to access "
|
||
#~ "or use our Service after those revisions become\n"
|
||
#~ " effective, you agree to\n"
|
||
#~ " be bound by the revised "
|
||
#~ "terms. If you do not agree to the new terms,\n"
|
||
#~ " please stop using the\n"
|
||
#~ " Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Reservamos el derecho, a nuestra propia discreción, de modificar o "
|
||
#~ "sustituir estos Términos en cualquier momento. Si una revisión es "
|
||
#~ "material trataremos de proporcionar aviso de al menos 30 días antes de "
|
||
#~ "que cualquier nuevo término entrase en vigor. Lo que constituye un cambio "
|
||
#~ "material será determinado a nuestra propia discreción. Si sigue teniendo "
|
||
#~ "acceso o usando nuestro Servicio después de que aquellas revisiones "
|
||
#~ "entren en vigor, consiente en ser ligado por los términos revisados. Si "
|
||
#~ "no está de acuerdo con los nuevos términos, por favor deje de usar el "
|
||
#~ "Servicio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We strongly advise you to read the terms and conditions and privacy\n"
|
||
#~ " policies of any third"
|
||
#~ "party\n"
|
||
#~ " web sites or services "
|
||
#~ "that you visit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aconsejamos que lea los términos y condiciones y políticas de privacidad "
|
||
#~ "de los sitios web de terceros o servicios que usted visite."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We use your Personal Information only for providing and improving the\n"
|
||
#~ " Site. By using the Site,\n"
|
||
#~ " you agree to the "
|
||
#~ "collection and use of information in accordance with\n"
|
||
#~ " this policy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Usamos su Informacion Personal solamente para proporcionar y mejorar el "
|
||
#~ "sitio. Al utilizar el Sitio, usted acepta la recopilación y uso de "
|
||
#~ "información de acuerdo con esta política."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "While using our Site, we may ask you to provide us with certain\n"
|
||
#~ " personally identifiable "
|
||
#~ "information\n"
|
||
#~ " that can be used to "
|
||
#~ "contact or identify you. Personally identifiable\n"
|
||
#~ " information may include, "
|
||
#~ "but is\n"
|
||
#~ " not limited to your name "
|
||
#~ "(\"Personal Information\")."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Durante el uso de nuestro sitio podremos pedirle que nos proporcione "
|
||
#~ "cierta información que puede ser usada para contactar o identificarle. La "
|
||
#~ "información podria incluir, pero no está limitada a su nombre "
|
||
#~ "(Información Personal)."
|
||
|
||
#~ msgid "You can contact us at:"
|
||
#~ msgstr "Puede contactar con nosotros en:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your access to and use of the Service is conditioned on your acceptance\n"
|
||
#~ " of and compliance with\n"
|
||
#~ " these Terms. These Terms "
|
||
#~ "apply to all visitors, users and others who\n"
|
||
#~ " access or use the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "El acceso y uso del servicio está condicionado a la aceptación\n"
|
||
#~ " y cumplimiento\n"
|
||
#~ " de estos términos. Estos términos se aplican a todos "
|
||
#~ "los visitantes, usuarios y otros que\n"
|
||
#~ " accedan o usen el servicio."
|
||
|
||
#~ msgid "legal advice"
|
||
#~ msgstr "aviso legal"
|
||
|
||
#~ msgid "of this website."
|
||
#~ msgstr "de este sitio web."
|
||
|
||
#~ msgid "privacy policy"
|
||
#~ msgstr "política de privacidad"
|
||
|
||
#~ msgid "terms of use"
|
||
#~ msgstr "términos de Uso"
|
||
|
||
#~ msgid "website (the \"Service\") operated by "
|
||
#~ msgstr "website (el \"Servicio\") operado por "
|
||
|
||
#~ msgid "Fax number:"
|
||
#~ msgstr "Fax:"
|