oca-website/odoo-bringout-oca-website-website_legal_page/website_legal_page/i18n/es.po
2025-08-29 15:43:06 +02:00

756 lines
33 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_legal_page
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-16 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees "
"fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a "
"regular basis."
msgstr ""
"**NOMBRE DE LA COMPAÑÍA** tiene permitido revisar estos Términos en "
"cualquier momento que lo considere oportuno, y al utilizar este sitio web se "
"espera que usted revise estos Términos de forma regular."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "<font style=\"font-size: 42px;\">Table of Content</font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 42px;\">Índice de Contenidos</font>"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"Certain areas of this Website are restricted from being access by you and "
"**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this "
"Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you "
"may have for this Website are confidential and you must maintain "
"confidentiality as well."
msgstr ""
"Ciertas áreas de este sitio web son de acceso restringido para usted, y "
"**NOMBRE DE LA EMPRESA** puede restringir aún más el acceso de usted a "
"cualquier área de este sitio web, en cualquier momento, a su absoluta "
"discreción. Cualquier identificación de usuario y contraseña que usted pueda "
"tener para este sitio web son confidenciales y usted debe mantener la "
"confidencialidad también."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Governing Law &amp;amp; Jurisdiction"
msgstr "Ley Aplicable &amp;amp; Jurisdicción"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable "
"law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining "
"provisions herein."
msgstr ""
"Si alguna de las disposiciones de las presentes condiciones resultara "
"inválida en virtud de la legislación aplicable, dicha disposición será "
"eliminada sin que ello afecte a las disposiciones restantes."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and "
"employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way "
"connected with your use of this Website whether such liability is under "
"contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees "
"shall not be held liable for any indirect, consequential or special "
"liability arising out of or in any way related to your use of this Website."
msgstr ""
"En ningún caso **NOMBRE DE LA EMPRESA**, ni ninguno de sus directivos, "
"administradores y empleados, serán considerados responsables de nada que se "
"derive o esté relacionado de algún modo con el uso que usted haga de este "
"Sitio Web, con independencia de que dicha responsabilidad se derive de un "
"contrato. **NOMBRE DE LA EMPRESA**, incluidos sus directivos, "
"administradores y empleados, no serán responsables de ninguna "
"responsabilidad indirecta, consecuente o especial que se derive o esté "
"relacionada de algún modo con el uso que usted haga de este sitio web."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean "
"any audio, video text, images or other material you choose to display on "
"this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-"
"exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, "
"adapt, publish, translate and distribute it in any and all media. <br/>\n"
" Your Content must be your own and "
"must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the "
"right to remove any of Your Content from this Website at any time without "
"notice."
msgstr ""
"En estos Términos y condiciones estándar del sitio web, \"Su contenido\" "
"significará cualquier audio, texto de video, imágenes u otro material que "
"elija mostrar en este sitio web. Al mostrar Su Contenido, otorga ** NOMBRE "
"DE LA COMPAÑÍA ** una licencia sublicenciable no exclusiva, mundialmente "
"irrevocable y sublicenciable para usar, reproducir, adaptar, publicar, "
"traducir y distribuir en todos y cada uno de los medios. <br/>\n"
" Su contenido debe ser suyo y no debe "
"invadir los derechos de terceros. ** NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** se reserva el "
"derecho de eliminar su contenido de este sitio web en cualquier momento sin "
"previo aviso."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Indemnification"
msgstr "Indemnización"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Intellectual Property Rights"
msgstr "Derechos de Propiedad Intelectual"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link
msgid "Legal Page"
msgstr "Aviso Legal"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Limitation of liability"
msgstr "Limitación de responsabilidad"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "No warranties"
msgstr "Sin garantías"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or "
"its licensors own all the intellectual property rights and materials "
"contained in this Website. <br/>\n"
" You are granted limited license only "
"for purposes of viewing the material contained on this Website."
msgstr ""
"Aparte del contenido que usted posee, bajo estos Términos, ** NOMBRE DE LA "
"COMPAÑÍA ** y / o sus licenciantes poseen todos los derechos de propiedad "
"intelectual y los materiales contenidos en este sitio web. <br/>\n"
" Se le concede una licencia limitada "
"solo con el fin de ver el material contenido en este sitio web."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricciones"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Severability"
msgstr "Divisibilidad"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"THIS IS A SAMPLE PAGE! <br/>Please, edit this page to be valid with your use "
"case."
msgstr ""
"ESTA ES UNA PÁGINA DE EJEMPLO! <br/>Por favor, edite esta página para que "
"sea válida para su caso de uso."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its "
"rights and/or obligations under these Terms without any notification. "
"However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your "
"rights and/or obligations under these Terms."
msgstr ""
"El ** NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** puede ceder, transferir y subcontratar sus "
"derechos y / u obligaciones bajo estos Términos sin notificación alguna. Sin "
"embargo, no se le permite ceder, transferir o subcontratar ninguno de sus "
"derechos y / u obligaciones bajo estos Términos."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws "
"of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive "
"jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the "
"resolution of any disputes."
msgstr ""
"Estos Términos se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del "
"estado de ** PAÍS **, y usted se somete a la jurisdicción no exclusiva de "
"los tribunales estatales y federales ubicados en ** PAÍS ** para la "
"resolución de cualquier disputas."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall "
"manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE "
"URL**. <br/>\n"
" These Terms will be applied fully "
"and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to "
"accept all terms and conditions written in here. You must not use this "
"Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and "
"Conditions. <br/>\n"
" Minors or people below 18 years old "
"are not allowed to use this Website."
msgstr ""
"Estos Términos y condiciones estándar del sitio web escritos en esta página "
"web administrarán su uso de nuestro sitio web, ** NOMBRE DEL SITIO WEB ** "
"accesible en ** URL DEL SITIO WEB **. <br/>\n"
" Estos Términos se aplicarán en su "
"totalidad y afectarán a su uso de este sitio web. Al utilizar este sitio "
"web, usted acordó aceptar todos los términos y condiciones escritos aquí. No "
"debe utilizar este sitio web si no está de acuerdo con alguno de estos "
"Términos y condiciones estándar del sitio web. <br/>\n"
" Los menores de edad o personas "
"menores de 18 años no pueden utilizar este sitio web."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** "
"express no representations or warranties, of any kind related to this "
"Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained "
"on this Website shall be interpreted as advising you."
msgstr ""
"Este sitio web se proporciona \"tal cual\", con todas las fallas, y ** "
"NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** no expresa representaciones ni garantías de ningún "
"tipo relacionadas con este sitio web o los materiales contenidos en este "
"sitio web. Además, nada de lo contenido en este sitio web se interpretará "
"como una advertencia."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Variation of Terms"
msgstr "Variación de los Términos"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "You are specifically restricted from all of the following:"
msgstr "Usted está específicamente restringido de todo lo siguiente:"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against "
"any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and "
"expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions "
"of these Terms."
msgstr ""
"Por la presente, usted indemniza en la mayor medida posible a ** NOMBRE DE "
"LA COMPAÑÍA ** de y contra cualquier y / o todas las responsabilidades, "
"costos, demandas, causas de acción, daños y gastos que surjan de cualquier "
"manera relacionados con su incumplimiento de cualquiera de las disposiciones "
"de estos Términos ."
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "Your Content"
msgstr "Tu contenido"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other "
"similar activity in relation to this Website;"
msgstr ""
"participar en cualquier actividad de extracción de datos, recolección de "
"datos, extracción de datos o cualquier otra actividad similar en relación "
"con este sitio web;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "publicly performing and/or showing any Website material;"
msgstr ""
"públicamente ejecutar, reproducir y/o mostrar cualquier material del sitio "
"web;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "publishing any Website material in any other media;"
msgstr "publicar cualquier material del sitio web en cualquier otro medio;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;"
msgstr ""
"vender, sublicenciar y/o comercializar de cualquier otro modo cualquier "
"material del sitio web;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any "
"way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;"
msgstr ""
"utilizar este sitio web de forma contraria a las leyes y normativas "
"aplicables, o que de cualquier forma pueda causar daños al sitio web, o a "
"cualquier entidad comercial o persona;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;"
msgstr ""
"utilizar este sitio web de cualquier forma que afecte al acceso de los "
"usuarios a este sitio web;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid ""
"using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;"
msgstr ""
"utilizar este sitio web de cualquier forma que sea o pueda ser perjudicial "
"para el mismo;"
#. module: website_legal_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page
msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing."
msgstr ""
"usar este sitio web para participar en cualquier tipo de publicidad o "
"marketing."
#, fuzzy
#~ msgid "Cookies Policy"
#~ msgstr "Cookies"
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\") operates"
#~ msgstr "(\"nos\",\"nosotros\", o \"nuestro\") opera"
#~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\")."
#~ msgstr "(\"nos\", \"nosotros\", o \"nuestro\")."
#~ msgid ""
#~ "(the \"Site\"). This page informs you of our policies regarding the\n"
#~ " collection, use and "
#~ "disclosure\n"
#~ " of Personal Information "
#~ "we receive from users of the Site."
#~ msgstr ""
#~ "la \"pagina\". Esta página le informa de nuestras políticas en cuanto a "
#~ "la\n"
#~ " recolección, uso y revelación\n"
#~ " de la Información personal que recibimos de los "
#~ "usuarios del Sitio."
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " without regard to its "
#~ "conflict of law provisions."
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ " sin tener en cuenta su conflicto de disposiciones "
#~ "legales."
#~ msgid ", and the"
#~ msgstr ", y los"
#~ msgid ", the"
#~ msgstr ", la"
#~ msgid ""
#~ "All provisions of the Terms which by their nature should survive\n"
#~ " termination shall "
#~ "survive\n"
#~ " termination, including, "
#~ "without limitation, ownership provisions,\n"
#~ " warranty disclaimers, "
#~ "indemnity\n"
#~ " and limitations of "
#~ "liability."
#~ msgstr ""
#~ "Todas las disposiciones de los términos que por su naturaleza deberían "
#~ "sobrevivir\n"
#~ " a la terminación sobrevivirán\n"
#~ " a la terminación, incluyendo las disposiciones de "
#~ "propiedad,\n"
#~ " renuncias de garantía, indemnización\n"
#~ " y limitaciones de responsabilidad."
#~ msgid ""
#~ "By accessing or using the Service you agree to be bound by these Terms.\n"
#~ " If you disagree with\n"
#~ " any part of the terms "
#~ "then you may not access the Service."
#~ msgstr ""
#~ "Al acceder o utilizar el servicio usted acepta estar obligado por estos "
#~ "términos.\n"
#~ " Si está en desacuerdo con\n"
#~ " cualquier parte de los términos entonces no podrá "
#~ "acceder al servicio."
#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Cambios"
#~ msgid "Changes To This Privacy Policy"
#~ msgstr "Cambios en la Política de Privacidad"
#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Contáctenos"
#~ msgid ""
#~ "Cookies are files with small amount of data, which may include an\n"
#~ " anonymous unique "
#~ "identifier.\n"
#~ " Cookies are sent to your "
#~ "browser from a web site and stored on your\n"
#~ " computer's hard drive."
#~ msgstr ""
#~ "Las cookies son archivos con una pequeña cantidad de datos que pueden "
#~ "incluir un\n"
#~ " identificador único anónimo.\n"
#~ " Las cookies son enviadas a su navegador por un sitio "
#~ "web y almacenadas en\n"
#~ " el disco duro de su ordenador."
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#~ msgid "Governing Law"
#~ msgstr "Legislación"
#~ msgid "I accept the"
#~ msgstr "Acepto los"
#~ msgid "If you have any questions about these Terms, please contact us."
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene alguna pregunta acerca de estos Términos, por favor contacte con "
#~ "nosotros."
#~ msgid "Information Collection And Use"
#~ msgstr "Infomación acerca de la recopilación y uso de datos"
#~ msgid ""
#~ "Like many site operators, we collect information that your browser sends\n"
#~ " whenever you visit our\n"
#~ " Site (\"Log Data\"). This "
#~ "Log Data may include information such as your\n"
#~ " computer's Internet\n"
#~ " Protocol (\"IP\") "
#~ "address, browser type, browser version, the pages of our\n"
#~ " Site that you visit, the\n"
#~ " time and date of your "
#~ "visit, the time spent on those pages and other\n"
#~ " statistics."
#~ msgstr ""
#~ "Como muchos otros operadores, coleccionamos la información que su "
#~ "navegador envía\n"
#~ " siempre que visita nuestro\n"
#~ " Sitio web (\"Datos del Usuario\"). Estos Datos del "
#~ "Usuario pueden incluir información como\n"
#~ " la dirección de Internet\n"
#~ " desde la que accede al sitio (\"IP\"), tipo de "
#~ "navegador, versión del navegador, las páginas de\n"
#~ " nuestro sitio web que visita, el\n"
#~ " tiempo y la fecha de su visita, el tiempo pasado en "
#~ "aquellas páginas y otras estadísticas."
#~ msgid ""
#~ "Like many sites, we use \"cookies\" to collect information. You can\n"
#~ " instruct your browser to "
#~ "refuse\n"
#~ " all cookies or to "
#~ "indicate when a cookie is being sent. However, if you\n"
#~ " do not accept cookies, "
#~ "you\n"
#~ " may not be able to use "
#~ "some portions of our Site."
#~ msgstr ""
#~ "Como en muchos sitios web, usamos cookies para recabar cierta "
#~ "información. Puede\n"
#~ " configurar su navegador para rechazar\n"
#~ " todas las cookies o indicar cuándo una cookie está "
#~ "siendo enviada. Sin embargo, si\n"
#~ " no acepta cookies, podría\n"
#~ " no ser capaz de usar algunas partes de nuestro sitio "
#~ "web."
#~ msgid "Links To Other Web Sites"
#~ msgstr "Enlaces a Otras Paginas Web"
#~ msgid "Log Data"
#~ msgstr "Registrar Datos"
#~ msgid ""
#~ "Our Service may contain links to third­party web sites or services that\n"
#~ " are not owned or "
#~ "controlled\n"
#~ " by us. We has no control "
#~ "over, and assumes no responsibility for, the\n"
#~ " content, privacy "
#~ "policies, or practices of any third party web sites or\n"
#~ " services. You further\n"
#~ " acknowledge and agree "
#~ "that we shall not be responsible or liable,\n"
#~ " directly or indirectly, "
#~ "for any damage or loss caused or alleged to be\n"
#~ " caused by or in "
#~ "connection\n"
#~ " with use of or reliance "
#~ "on any such content, goods or services available\n"
#~ " on or through any such\n"
#~ " web sites or services."
#~ msgstr ""
#~ "Nuestro servicio puede contener enlaces a sitios web de terceros o "
#~ "servicios que\n"
#~ " no son propiedad o "
#~ "controlados\n"
#~ " por nosotros. No tenemos "
#~ "el control sobre ellos y no asumimos ninguna responsabilidad por el\n"
#~ " contenido, políticas de "
#~ "privacidad o prácticas de sitios web de terceros\n"
#~ " servicios. Usted "
#~ "reconoce\n"
#~ " y acepta que nosotros no "
#~ "seremos responsables,\n"
#~ " directa o indirectamente, "
#~ "por cualquier daño o pérdida causada o supuestamente causada\n"
#~ " por o en relación con el "
#~ "uso o\n"
#~ " confianza de cualquier "
#~ "contenido, bienes o servicios\n"
#~ " disponibles en o\n"
#~ " a través de dichos sitios "
#~ "o servicios."
#~ msgid ""
#~ "Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be\n"
#~ " considered a waiver of\n"
#~ " those rights. If any "
#~ "provision of these Terms is held to be invalid or\n"
#~ " unenforceable by a court, "
#~ "the\n"
#~ " remaining provisions of "
#~ "these Terms will remain in effect. These Terms\n"
#~ " constitute the entire\n"
#~ " agreement between us "
#~ "regarding our Service, and supersede and replace\n"
#~ " any prior agreements\n"
#~ " we might have between us "
#~ "regarding the Service."
#~ msgstr ""
#~ "Nuestra incapacidad para hacer cumplir cualquier derecho o disposición\n"
#~ " de estos términos no se considerará una renuncia a "
#~ "dichos derechos.\n"
#~ " Si cualquier disposición de estos Términos es inválida "
#~ "o inaplicable por\n"
#~ " un tribunal, el resto de las disposiciones de estos "
#~ "Términos seguirá en vigor.\n"
#~ " Estos Términos y condiciones constituyen el acuerdo "
#~ "completo entre nosotros\n"
#~ " con respecto a nuestro Servicio, y reemplazan cualquier "
#~ "acuerdo previo que\n"
#~ " podríamos tener entre nosotros con respecto al servicio."
#~ msgid "Phone number:"
#~ msgstr "Número de teléfono:"
#~ msgid ""
#~ "Please read these Terms of Use (\"Terms\", \"Terms of Use\") carefully\n"
#~ " before using the"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor lea atentamente estos Términos de Uso atentamente\n"
#~ " antes de continuar"
#~ msgid "Privacy Policy"
#~ msgstr "Política de Privacidad"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridad"
#~ msgid "Terms of Use (\"Terms\")"
#~ msgstr "Términos de Uso"
#~ msgid "Terms of use"
#~ msgstr "Términos de Uso"
#~ msgid "The owner of this website is"
#~ msgstr "El propietario de esta web es"
#~ msgid ""
#~ "The security of your Personal Information is important to us, but\n"
#~ " remember that no method "
#~ "of\n"
#~ " transmission over the "
#~ "Internet, or method of electronic storage, is 100%\n"
#~ " secure. While we strive "
#~ "to\n"
#~ " use commercially "
#~ "acceptable means to protect your Personal Information,\n"
#~ " we cannot guarantee\n"
#~ " its absolute security."
#~ msgstr ""
#~ "La seguridad de su Información personal es importante para nosotros, "
#~ "pero\n"
#~ " recuerde que ningún "
#~ "método de la\n"
#~ " transmisión en Internet o "
#~ "método de almacenaje electrónico, es 100%\n"
#~ " seguro. Aunque nos "
#~ "esforzamos por\n"
#~ " utilizar medios "
#~ "comercialmente aceptables para proteger su información personal, \n"
#~ " no podemos garantizar que "
#~ "sea absolutamente seguridad."
#~ msgid ""
#~ "These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws\n"
#~ " of "
#~ msgstr ""
#~ "Estos Términos se regirán e interpretarán de conformidad con la leyes\n"
#~ " de "
#~ msgid "VAT number:"
#~ msgstr "NIF:"
#~ msgid ""
#~ "We may terminate or suspend access to our Service immediately, without\n"
#~ " prior notice or "
#~ "liability,\n"
#~ " for any reason "
#~ "whatsoever, including without limitation if you breach\n"
#~ " the Terms."
#~ msgstr ""
#~ "Podemos cancelar o suspender el acceso a nuestro servicio inmediatamente "
#~ "sin previo aviso o responsabilidad por cualquier razón sin limitación en "
#~ "caso de incumplimiento de los términos."
#~ msgid ""
#~ "We may update this Privacy Policy from time to time. We will notify\n"
#~ " you of any changes by "
#~ "posting the new Privacy Policy on the Site. You\n"
#~ " are advised to review "
#~ "this\n"
#~ " Privacy Policy "
#~ "periodically for any changes."
#~ msgstr ""
#~ "Podemos actualizar cambios en esta Política de privacidad de vez en "
#~ "cuando. Le notificaremos cualquier cambio fijando la nueva Política de "
#~ "privacidad en el Sitio. Le aconsejamos examinar esta Política de "
#~ "privacidad periódicamente para cualquier cambio."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these\n"
#~ " Terms at any time. If a\n"
#~ " revision is material we "
#~ "will try to provide at least 30 days notice\n"
#~ " prior to any new\n"
#~ " terms taking effect. What "
#~ "constitutes a material change will be\n"
#~ " determined at our sole "
#~ "discretion.\n"
#~ " By continuing to access "
#~ "or use our Service after those revisions become\n"
#~ " effective, you agree to\n"
#~ " be bound by the revised "
#~ "terms. If you do not agree to the new terms,\n"
#~ " please stop using the\n"
#~ " Service."
#~ msgstr ""
#~ "Reservamos el derecho, a nuestra propia discreción, de modificar o "
#~ "sustituir estos Términos en cualquier momento. Si una revisión es "
#~ "material trataremos de proporcionar aviso de al menos 30 días antes de "
#~ "que cualquier nuevo término entrase en vigor. Lo que constituye un cambio "
#~ "material será determinado a nuestra propia discreción. Si sigue teniendo "
#~ "acceso o usando nuestro Servicio después de que aquellas revisiones "
#~ "entren en vigor, consiente en ser ligado por los términos revisados. Si "
#~ "no está de acuerdo con los nuevos términos, por favor deje de usar el "
#~ "Servicio"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We strongly advise you to read the terms and conditions and privacy\n"
#~ " policies of any third­"
#~ "party\n"
#~ " web sites or services "
#~ "that you visit."
#~ msgstr ""
#~ "Aconsejamos que lea los términos y condiciones y políticas de privacidad "
#~ "de los sitios web de terceros o servicios que usted visite."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We use your Personal Information only for providing and improving the\n"
#~ " Site. By using the Site,\n"
#~ " you agree to the "
#~ "collection and use of information in accordance with\n"
#~ " this policy."
#~ msgstr ""
#~ "Usamos su Informacion Personal solamente para proporcionar y mejorar el "
#~ "sitio. Al utilizar el Sitio, usted acepta la recopilación y uso de "
#~ "información de acuerdo con esta política."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "While using our Site, we may ask you to provide us with certain\n"
#~ " personally identifiable "
#~ "information\n"
#~ " that can be used to "
#~ "contact or identify you. Personally identifiable\n"
#~ " information may include, "
#~ "but is\n"
#~ " not limited to your name "
#~ "(\"Personal Information\")."
#~ msgstr ""
#~ "Durante el uso de nuestro sitio podremos pedirle que nos proporcione "
#~ "cierta información que puede ser usada para contactar o identificarle. La "
#~ "información podria incluir, pero no está limitada a su nombre "
#~ "(Información Personal)."
#~ msgid "You can contact us at:"
#~ msgstr "Puede contactar con nosotros en:"
#~ msgid ""
#~ "Your access to and use of the Service is conditioned on your acceptance\n"
#~ " of and compliance with\n"
#~ " these Terms. These Terms "
#~ "apply to all visitors, users and others who\n"
#~ " access or use the Service."
#~ msgstr ""
#~ "El acceso y uso del servicio está condicionado a la aceptación\n"
#~ " y cumplimiento\n"
#~ " de estos términos. Estos términos se aplican a todos "
#~ "los visitantes, usuarios y otros que\n"
#~ " accedan o usen el servicio."
#~ msgid "legal advice"
#~ msgstr "aviso legal"
#~ msgid "of this website."
#~ msgstr "de este sitio web."
#~ msgid "privacy policy"
#~ msgstr "política de privacidad"
#~ msgid "terms of use"
#~ msgstr "términos de Uso"
#~ msgid "website (the \"Service\") operated by "
#~ msgstr "website (el \"Servicio\") operado por "
#~ msgid "Fax number:"
#~ msgstr "Fax:"