# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_legal_page # # Translators: # OCA Transbot , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-27 03:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-12 15:22+0000\n" "Last-Translator: Nils Coenen | NICO SOLUTIONS - ENGINEERING & IT \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees " "fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a " "regular basis." msgstr "" "**NAME DES UNTERNEHMENS** ist berechtigt, diese Bedingungen jederzeit nach " "eigenem Ermessen zu überarbeiten, und durch die Nutzung dieser Website wird " "von Ihnen erwartet, dass Sie diese Bedingungen regelmäßig überprüfen." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Table of Content" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Assignment" msgstr "Zuweisung" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "Certain areas of this Website are restricted from being access by you and " "**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this " "Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you " "may have for this Website are confidential and you must maintain " "confidentiality as well." msgstr "" "Der Zugriff auf bestimmte Bereiche dieser Website ist für Sie gesperrt, und " "**NAME DES UNTERNEHMENS** kann den Zugriff durch Sie auf alle Bereiche " "dieser Website jederzeit nach eigenem Ermessen weiter einschränken. Alle " "Benutzer-IDs und Passwörter, die Sie möglicherweise für diese Website haben, " "sind vertraulich, und Sie müssen die Vertraulichkeit ebenfalls wahren." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Governing Law & Jurisdiction" msgstr "Geltendes Recht & Zuständigkeit" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable " "law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining " "provisions herein." msgstr "" "Sollte sich herausstellen, dass eine Bestimmung dieser Bedingungen nach " "geltendem Recht ungültig ist, werden diese Bestimmungen gelöscht, ohne dass " "dies die übrigen Bestimmungen berühren." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and " "employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way " "connected with your use of this Website whether such liability is under " "contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees " "shall not be held liable for any indirect, consequential or special " "liability arising out of or in any way related to your use of this Website." msgstr "" "In keinem Fall haften **NAME DES UNTERNEHMENS** oder einer seiner leitenden " "Angestellten, Direktoren und Mitarbeiter für irgendetwas, das sich aus oder " "in irgendeiner Weise im Zusammenhang mit Ihrer Nutzung dieser Website " "ergibt, unabhängig davon, ob eine solche Haftung vertraglich vereinbart " "wurde. **NAME DES UNTERNEHMENS**, einschließlich seiner leitenden " "Angestellten, Direktoren und Mitarbeiter, haftet nicht für indirekte, Folge- " "oder besondere Haftungen, die sich aus oder in irgendeiner Weise im " "Zusammenhang mit Ihrer Nutzung dieser Website ergeben." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean " "any audio, video text, images or other material you choose to display on " "this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-" "exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, " "adapt, publish, translate and distribute it in any and all media.
\n" " Your Content must be your own and " "must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the " "right to remove any of Your Content from this Website at any time without " "notice." msgstr "" "In diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Website bezeichnet „Ihr " "Inhalt“ alle Audio-, Videotexte, Bilder oder andere Materialien, die Sie auf " "dieser Website anzeigen möchten. Durch die Anzeige Ihrer Inhalte gewähren " "Sie **NAME DES UNTERNEHMENS** eine nicht exklusive, weltweite, " "unwiderrufliche, unterlizenzierbare Lizenz zur Nutzung, Vervielfältigung, " "Anpassung, Veröffentlichung, Übersetzung und Verbreitung in allen Medien. " "
\n" " Ihre Inhalte müssen Ihre eigenen " "sein und dürfen nicht die Rechte Dritter verletzen. **NAME DES " "UNTERNEHMENS** behält sich das Recht vor, Ihre Inhalte jederzeit ohne " "Vorankündigung von dieser Website zu entfernen." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Indemnification" msgstr "Entschädigung" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Intellectual Property Rights" msgstr "Rechte an geistigem Eigentum" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link #, fuzzy msgid "Legal Page" msgstr "Rechtliche Hinweise (Impressum)" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Limitation of liability" msgstr "Haftungsbeschränkung" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "No warranties" msgstr "Keine Garantien" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or " "its licensors own all the intellectual property rights and materials " "contained in this Website.
\n" " You are granted limited license only " "for purposes of viewing the material contained on this Website." msgstr "" "Abgesehen von den Inhalten, die Sie besitzen, besitzen **NAME DES " "UNTERNEHMENS** und/oder seine Lizenzgeber gemäß diesen Bedingungen alle " "geistigen Eigentumsrechte und Materialien, die auf dieser Website enthalten " "sind.
\n" " Ihnen wird eine eingeschränkte " "Lizenz nur zum Anzeigen des auf dieser Website enthaltenen Materials gewährt." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Restrictions" msgstr "Einschränkungen" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Severability" msgstr "Salvatorische Klausel" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "THIS IS A SAMPLE PAGE!
Please, edit this page to be valid with your use " "case." msgstr "" "DIES IST EINE BEISPIELSEITE!
Bitte bearbeiten Sie diese Seite so, dass " "sie für Ihren Anwendungsfall gültig ist." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its " "rights and/or obligations under these Terms without any notification. " "However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your " "rights and/or obligations under these Terms." msgstr "" "Der **NAME DES UNTERNEHMENS** darf seine Rechte und/oder Pflichten aus " "diesen Bedingungen ohne vorherige Ankündigung abtreten, übertragen und " "untervergeben. Es ist Ihnen jedoch nicht gestattet, Ihre Rechte und/oder " "Pflichten aus diesen Bedingungen abzutreten, zu übertragen oder " "weiterzuvergeben." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws " "of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive " "jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the " "resolution of any disputes." msgstr "" "Diese Bedingungen unterliegen den Gesetzen des Staates **LAND** und werden " "in Übereinstimmung mit diesen ausgelegt, und Sie unterwerfen sich der nicht " "ausschließlichen Zuständigkeit der staatlichen und bundesstaatlichen " "Gerichte in **LAND** für die Lösung jeglicher Streitigkeiten." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall " "manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE " "URL**.
\n" " These Terms will be applied fully " "and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to " "accept all terms and conditions written in here. You must not use this " "Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and " "Conditions.
\n" " Minors or people below 18 years old " "are not allowed to use this Website." msgstr "" "Diese auf dieser Webseite verfassten Allgemeinen Geschäftsbedingungen für " "die Website regeln Ihre Nutzung unserer Website **NAME DER WEBSITE**, die " "unter **URL der WEBSITE** zugänglich ist.
\n" " Diese Bedingungen gelten vollständig " "und wirken sich auf Ihre Nutzung dieser Website aus. Durch die Nutzung " "dieser Website erklären Sie sich damit einverstanden, alle hierin " "niedergelegten Bedingungen zu akzeptieren. Sie dürfen diese Website nicht " "nutzen, wenn Sie mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Website " "nicht einverstanden sind.
\n" " Minderjährige oder Personen unter 18 " "Jahren dürfen diese Website nicht nutzen." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** " "express no representations or warranties, of any kind related to this " "Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained " "on this Website shall be interpreted as advising you." msgstr "" "Diese Website wird „wie besehen“ mit allen Fehlern bereitgestellt, und " "**NAME DES UNTERNEHMENS** gibt keinerlei Zusicherungen oder Gewährleistungen " "jeglicher Art in Bezug auf diese Website oder die auf dieser Website " "enthaltenen Materialien ab. Auch ist nichts auf dieser Website als Beratung " "zu interpretieren." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Variation of Terms" msgstr "Änderung der Bedingungen" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "You are specifically restricted from all of the following:" msgstr "Sie sind ausdrücklich von allen folgenden eingeschränkt:" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against " "any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and " "expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions " "of these Terms." msgstr "" "Sie stellen **NAME DES UNTERNEHMENS** hiermit in vollem Umfang von und/oder " "allen Verbindlichkeiten, Kosten, Forderungen, Klagegründen, Schäden und " "Ausgaben frei, die in irgendeiner Weise im Zusammenhang mit Ihrer Verletzung " "einer der Bestimmungen dieser Bedingungen entstehen." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Your Content" msgstr "Ihre Inhalte" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other " "similar activity in relation to this Website;" msgstr "" "Beteiligung an Data Mining, Datensammlung, Datenextraktion oder anderen " "ähnlichen Aktivitäten in Bezug auf diese Website;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "publicly performing and/or showing any Website material;" msgstr "öffentliches Aufführen und/oder Zeigen von Website-Material;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "publishing any Website material in any other media;" msgstr "Veröffentlichung von Website-Material in anderen Medien;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;" msgstr "" "Verkauf, Unterlizenzierung und/oder anderweitige Kommerzialisierung von " "Website-Material;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any " "way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;" msgstr "" "die Nutzung dieser Website gegen geltende Gesetze und Vorschriften verstößt " "oder in irgendeiner Weise der Website oder einer Person oder einem " "Unternehmen Schaden zufügen kann;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;" msgstr "" "Nutzung dieser Website in irgendeiner Weise, die sich auf den " "Benutzerzugriff auf diese Website auswirkt;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;" msgstr "" "Nutzung dieser Website in irgendeiner Weise, die dieser Website schadet oder " "schaden könnte;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing." msgstr "Nutzung dieser Website, um Werbung oder Marketing zu betreiben." #~ msgid "" #~ "First party cookies are cookies set by the " #~ "website\n" #~ " you’re visiting. Only that website can read them. In " #~ "addition, a\n" #~ " website might potentially use external services, which " #~ "also set their\n" #~ " own cookies, known as third-party cookies." #~ msgstr "" #~ "First party cookies sind Cookies, die von der " #~ "Website gesetzt werden\n" #~ " Du bist zu Besuch. Nur diese Website kann sie lesen. " #~ "Außerdem verwendet die\n" #~ " Website möglicherweise externe Dienste, die auch ihre " #~ "eigenen\n" #~ " Cookies setzen, bekannt als Drittanbeiter-Cookies." #~ "" #~ msgid "" #~ "A cookie is a small text file that a website stores on your computer or " #~ "mobile device when you visit the site." #~ msgstr "" #~ "Ein Cookie ist eine kleine Textdatei, die eine Website auf Ihrem Computer " #~ "oder Mobilgerät speichert, wenn Sie die Website besuchen." #~ msgid "Cookies Policy" #~ msgstr "Cookie-Richtlinie" #~ msgid "" #~ "Cookies can also be used to establish anonymised statistics about the " #~ "browsing experience on our sites." #~ msgstr "" #~ "Cookies können auch verwendet werden, um anonymisierte Statistiken über " #~ "das Surferlebnis auf unseren Seiten zu erstellen." #~ msgid "" #~ "Every time you visit our websites, you will be prompted to accept " #~ "cookies." #~ msgstr "" #~ "Bei jedem Besuch unserer Websites werden Sie aufgefordert, " #~ "Cookies zu akzeptieren." #~ msgid "How do we use cookies?" #~ msgstr "Wie verwenden wir Cookies?" #~ msgid "" #~ "However, to view some of our pages, you will have to accept cookies from " #~ "external organisations.  " #~ msgstr "" #~ "Um jedoch einige unserer Seiten anzuzeigen, müssen Sie Cookies von " #~ "externen Organisationen akzeptieren.  " #~ msgid "" #~ "I accept the legal terms, the privacy policy & conditions of this " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Ich akzeptiere die rechtlichen Bedingungen, die Datenschutzerklärung " #~ "& Bedingungen dieser Website." #~ msgid "" #~ "Persistent cookies are cookies saved on your computer and that " #~ "are\n" #~ " not deleted automatically when you quit your browser, " #~ "unlike a session\n" #~ " cookie, which is deleted when you quit your " #~ "browser." #~ msgstr "" #~ "Dauerhafte Cookies sind Cookies, die auf Ihrem Computer " #~ "gespeichert werden und \n" #~ " nicht automatisch gelöscht werden, wenn Sie Ihren Browser " #~ "schließen, im Gegensatz zu einer Sitzung,\n" #~ " bei der das Cookie, gelöscht wird, wenn Sie " #~ "Ihren Browser schließen." #~ msgid "" #~ "That way, you don’t have to re-enter them when browsing around the site " #~ "during the same visit." #~ msgstr "" #~ "Auf diese Weise müssen Sie sie nicht erneut eingeben, wenn Sie während " #~ "desselben Besuchs auf der Website surfen." #~ msgid "The 3 types of first-party cookie we use are to:" #~ msgstr "" #~ "Die 3 Arten von Erstanbieter-Cookies die wir verwenden " #~ "sind:" #~ msgid "" #~ "The purpose is to enable the site to remember your preferences (such as " #~ "user name, language, etc.) for a certain period of time." #~ msgstr "" #~ "Der Zweck besteht darin, der Website zu ermöglichen, sich Ihre " #~ "Präferenzen (wie Benutzername, Sprache usw.) für einen bestimmten " #~ "Zeitraum zu merken." #~ msgid "" #~ "This websites mostly use “first-party cookies”. These are cookies set and " #~ "controlled by us, not by any external organisation." #~ msgstr "" #~ "Diese Websites verwenden überwiegend „First-Party-Cookies“. Dies sind " #~ "Cookies, die von uns gesetzt und kontrolliert werden, nicht von einer " #~ "externen Organisation." #~ msgid "What are cookies?" #~ msgstr "Was sind Cookies?" #~ msgid "gather analytics data (about user behaviour)" #~ msgstr "Sammeln von Analysedaten (über das Nutzerverhalten)" #~ msgid "make our websites operational" #~ msgstr "um unsere Websites funktionsfähig zu machen" #~ msgid "store visitor preferences" #~ msgstr "Besucherpräferenzen speichern" #~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\") operates" #~ msgstr "(\"wir\", \"uns\" or \"unser\") betreibt die Website" #~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\")." #~ msgstr "(\"wir\", \"uns\" or \"unser\")." #~ msgid "" #~ "(the \"Site\"). This page informs you of our policies regarding the\n" #~ " collection, use and " #~ "disclosure\n" #~ " of Personal Information " #~ "we receive from users of the Site." #~ msgstr "" #~ "(die \"Website\"). Diese Seite informiert Sie über unsere " #~ "Datenschutzbestimmungen bezüglich der\n" #~ " Sammlung, Verwendung und " #~ "Offenlegung\n" #~ " von persönlichen " #~ "Informationen, die wir von unseren Kunden und Benutzern der Website " #~ "erhalten." #~ msgid "" #~ ",\n" #~ " without regard to its " #~ "conflict of law provisions." #~ msgstr "" #~ ",\n" #~ " Konflikte mit anderen " #~ "geltendem Recht bleiben unberücksichtigt." #~ msgid ", and the" #~ msgstr "und die" #~ msgid ", the" #~ msgstr ", die" #~ msgid "" #~ "All provisions of the Terms which by their nature should survive\n" #~ " termination shall " #~ "survive\n" #~ " termination, including, " #~ "without limitation, ownership provisions,\n" #~ " warranty disclaimers, " #~ "indemnity\n" #~ " and limitations of " #~ "liability." #~ msgstr "" #~ "Alle Bestimmungen, die ihrem Wesen nach auch nach der Kündigung bestehen " #~ "bleiben, wie z. B. Besitzbestimmungen, Gewährleistungsausschlüsse, " #~ "Haftungsfreistellung und Haftungsbeschränkungen bleiben von der " #~ "Beendigung unseres Service unberührt." #~ msgid "" #~ "By accessing or using the Service you agree to be bound by these Terms.\n" #~ " If you disagree with\n" #~ " any part of the terms " #~ "then you may not access the Service." #~ msgstr "" #~ "Indem Sie auf unseren Service zugreifen, stimmen Sie diesen Bedingungen " #~ "zu. \n" #~ " Wenn Sie mit einem Teil " #~ "der Bedingungen nicht \n" #~ " einverstanden sind, " #~ "nutzen Sie unseren Service nicht." #~ msgid "Changes" #~ msgstr "Änderungen" #~ msgid "Changes To This Privacy Policy" #~ msgstr "Änderungen an diesen Datenschutzbestimmungen" #~ msgid "Contact Us" #~ msgstr "Kontaktieren Sie uns" #~ msgid "" #~ "Cookies are files with small amount of data, which may include an\n" #~ " anonymous unique " #~ "identifier.\n" #~ " Cookies are sent to your " #~ "browser from a web site and stored on your\n" #~ " computer's hard drive." #~ msgstr "" #~ "Bei Cookies handelt es sich um Textdateien, die im Internetbrowser \n" #~ " bzw. vom " #~ "Internetbrowser auf dem Computersystem\n" #~ " des Nutzers gespeichert " #~ "werden. Ruft ein Nutzer eine\n" #~ " Website auf, so kann " #~ "ein Cookie auf dem Betriebssystem \n" #~ " des Nutzers gespeichert " #~ "werden." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Emailadresse:" #~ msgid "Governing Law" #~ msgstr "Anwendbares Recht und Gerichtsstand" #~ msgid "I accept the" #~ msgstr "Ich akzeptiere die" #~ msgid "If you have any questions about these Terms, please contact us." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie Fragen zu unseren Datenschutzbestimmungen haben, kontaktieren " #~ "Sie uns bitte." #~ msgid "Information Collection And Use" #~ msgstr "Sammlung und Verwendung von Informationen" #~ msgid "" #~ "Like many site operators, we collect information that your browser sends\n" #~ " whenever you visit our\n" #~ " Site (\"Log Data\"). This " #~ "Log Data may include information such as your\n" #~ " computer's Internet\n" #~ " Protocol (\"IP\") " #~ "address, browser type, browser version, the pages of our\n" #~ " Site that you visit, the\n" #~ " time and date of your " #~ "visit, the time spent on those pages and other\n" #~ " statistics." #~ msgstr "" #~ "Für die Sicherstellung und Verbesserung unseres Services\n" #~ " speichern wir " #~ "Protokolldaten wie die IP-Adresse\n" #~ " (Internet Protocol) " #~ "Ihres Computers, den Browsertyp, die \n" #~ " Browserversion, die von " #~ "Ihnen besuchten Seiten unserer \n" #~ " Site, die Uhrzeit und " #~ "das Datum Ihres Besuchs.\n" #~ " Die auf diesen Seiten " #~ "verbrachte Zeit und\n" #~ " andere enthalten " #~ "Statistiken." #~ msgid "" #~ "Like many sites, we use \"cookies\" to collect information. You can\n" #~ " instruct your browser to " #~ "refuse\n" #~ " all cookies or to " #~ "indicate when a cookie is being sent. However, if you\n" #~ " do not accept cookies, " #~ "you\n" #~ " may not be able to use " #~ "some portions of our Site." #~ msgstr "" #~ "Zum Betrieb der Website benötigen wir \"Cookies\". Sie können Ihren " #~ "Browser\n" #~ " anweisen, alle Cookies " #~ "abzulehnen oder anzugeben,\n" #~ " wenn ein Cookie gesendet " #~ "wird. Wenn Sie jedoch keine\n" #~ " Cookies akzeptieren, " #~ "können Sie möglicherweise\n" #~ " einige Teile unserer " #~ "Website nicht nutzen." #~ msgid "Links To Other Web Sites" #~ msgstr "Verlinkung zu anderen Websites" #~ msgid "Log Data" #~ msgstr "Logfiles" #~ msgid "" #~ "Our Service may contain links to third­party web sites or services that\n" #~ " are not owned or " #~ "controlled\n" #~ " by ​us. We has no control " #~ "over, and assumes no responsibility for, the\n" #~ " content, privacy " #~ "policies, or practices of any third party web sites or\n" #~ " services. You further\n" #~ " acknowledge and agree " #~ "that ​we shall not be responsible or liable,\n" #~ " directly or indirectly, " #~ "for any damage or loss caused or alleged to be\n" #~ " caused by or in " #~ "connection\n" #~ " with use of or reliance " #~ "on any such content, goods or services available\n" #~ " on or through any such\n" #~ " web sites or services." #~ msgstr "" #~ "Unser Service kann Links zu Websites oder Dienstleistungen Dritter \n" #~ " enthalten, die nicht im " #~ "Eigentum oder unter \n" #~ " unserer Kontrolle stehen. " #~ "Wir haben keine \n" #~ " Kontrolle über diese " #~ "Seiten und übernehmen \n" #~ " keine Verantwortung für " #~ "den Inhalt, \n" #~ " Datenschutzrichtlinien " #~ "oder Praktiken von \n" #~ " Websites oder Diensten " #~ "Dritter. Sie stimmen \n" #~ " zu, dass wir weder direkt " #~ "noch indirekt für Schäden \n" #~ " oder Verluste " #~ "verantwortlich oder haftbar sind, \n" #~ " die durch oder in " #~ "Verbindung mit der Nutzung \n" #~ " oder dem Vertrauen auf " #~ "Inhalte, Waren oder \n" #~ " Dienstleistungen durch " #~ "solche Websites verursacht \n" #~ " werden. Wir empfehlen " #~ "Ihnen dringend, die allgemeinen \n" #~ " Geschäftsbedingungen und " #~ "Datenschutzrichtlinien von \n" #~ " Websites oder Diensten " #~ "Dritter zu lesen, die Sie besuchen." #~ msgid "" #~ "Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be\n" #~ " considered a waiver of\n" #~ " those rights. If any " #~ "provision of these Terms is held to be invalid or\n" #~ " unenforceable by a court, " #~ "the\n" #~ " remaining provisions of " #~ "these Terms will remain in effect. These Terms\n" #~ " constitute the entire\n" #~ " agreement between us " #~ "regarding our Service, and supersede and replace\n" #~ " any prior agreements\n" #~ " we might have between us " #~ "regarding the Service." #~ msgstr "" #~ "Diese Bedingungen unterliegen den Gesetzen von Deutschland, \n" #~ " ungeachtet der " #~ "Kollisionsnormen. \n" #~ " Sollten einzelne " #~ "Regelungen ganz oder teilweise \n" #~ " unwirksam sein, so " #~ "berührt dies die Wirksamkeit \n" #~ " der übrigen Regelungen " #~ "nicht. \n" #~ " Diese " #~ "Nutzungsbedingungen stellen die aktuelle \n" #~ " Vereinbarung zwischen " #~ "uns in Bezug auf unseren Service \n" #~ " dar und ersetzen alle " #~ "vorherigen Vereinbarungen." #~ msgid "Phone number:" #~ msgstr "Telefon:" #~ msgid "" #~ "Please read these Terms of Use (\"Terms\", \"Terms of Use\") carefully\n" #~ " before using the" #~ msgstr "" #~ "Bitte lesen Sie unsere Nutzungsbedingungen sorgfältig durch, bevor Sie " #~ "die Website" #~ msgid "Privacy Policy" #~ msgstr "Datenschutzbestimmungen" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Datensicherheit" #~ msgid "Terms of Use (\"Terms\")" #~ msgstr "Nutzungsbedingungen" #~ msgid "Terms of use" #~ msgstr "Nutzungsbedingungen" #~ msgid "The owner of this website is" #~ msgstr "Betreiber dieser Website ist" #~ msgid "" #~ "The security of your Personal Information is important to us, but\n" #~ " remember that no method " #~ "of\n" #~ " transmission over the " #~ "Internet, or method of electronic storage, is 100%\n" #~ " secure. While we strive " #~ "to\n" #~ " use commercially " #~ "acceptable means to protect your Personal Information,\n" #~ " we cannot guarantee\n" #~ " its absolute security." #~ msgstr "" #~ "Die Sicherheit Ihrer persönlichen Daten ist uns wichtig. Bedenken Sie \n" #~ " bitte, dass keine " #~ "Methode der Übertragung über \n" #~ " das Internet oder die " #~ "Methode der elektronischen \n" #~ " Speicherung 100% sicher " #~ "ist. Obwohl wir bestrebt \n" #~ " sind, Ihre Daten mit " #~ "kommerziell vertretbaren \n" #~ " Mitteln zu schützen, " #~ "können wir keine absolute \n" #~ " Sicherheit garantieren." #~ msgid "" #~ "These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws\n" #~ " of ​" #~ msgstr "Angewendet auf diese Nutzungsbedingungen wird das Recht von" #~ msgid "VAT number:" #~ msgstr "Umsatzsteuer-ID:" #~ msgid "" #~ "We may terminate or suspend access to our Service immediately, without\n" #~ " prior notice or " #~ "liability,\n" #~ " for any reason " #~ "whatsoever, including without limitation if you breach\n" #~ " the Terms." #~ msgstr "" #~ "Wir können den Zugang zu unserem Service ohne vorherige \n" #~ " Ankündigung oder Haftung " #~ "aus welchem Grund auch \n" #~ " immer beenden oder " #~ "aussetzen, insbesondere, wenn \n" #~ " Sie die Bedingungen " #~ "verletzen." #~ msgid "" #~ "We may update this Privacy Policy from time to time. We will notify\n" #~ " you of any changes by " #~ "posting the new Privacy Policy on the Site. You\n" #~ " are advised to review " #~ "this\n" #~ " Privacy Policy " #~ "periodically for any changes." #~ msgstr "" #~ "Wir können diese Datenschutzerklärung von Zeit zu Zeit aktualisieren. Wir " #~ "werden Sie über Änderungen informieren, indem Sie die neue " #~ "Datenschutzrichtlinie auf der Website veröffentlichen. Es wird empfohlen, " #~ "diese Datenschutzrichtlinie regelmäßig auf Änderungen zu überprüfen." #~ msgid "" #~ "We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these\n" #~ " Terms at any time. If a\n" #~ " revision is material we " #~ "will try to provide at least ​30 days notice\n" #~ " prior to any new\n" #~ " terms taking effect. What " #~ "constitutes a material change will be\n" #~ " determined at our sole " #~ "discretion.\n" #~ " By continuing to access " #~ "or use our Service after those revisions become\n" #~ " effective, you agree to\n" #~ " be bound by the revised " #~ "terms. If you do not agree to the new terms,\n" #~ " please stop using the\n" #~ " Service." #~ msgstr "" #~ "Wir behalten uns das Recht vor, diese Bedingungen jederzeit nach eigenem\n" #~ " Ermessen zu ändern oder " #~ "zu ersetzen. Wenn eine \n" #~ " Überarbeitung wichtig " #~ "ist, werden wir versuchen, Sie \n" #~ " mindestens 30 Tage bevor " #~ "neue Bedingungen in Kraft \n" #~ " treten, im Voraus zu " #~ "informieren. Was eine wesentliche \n" #~ " Änderung darstellt, wird " #~ "nach unserem alleinigen \n" #~ " Ermessen bestimmt. Wenn " #~ "Sie nach dem Inkrafttreten \n" #~ " dieser Änderungen " #~ "weiterhin auf unseren Service zugreifen \n" #~ " oder diesen nutzen, " #~ "erklären Sie sich den geänderten \n" #~ " Bedingungen " #~ "einverstanden. Wenn Sie den neuen \n" #~ " Bedingungen nicht " #~ "zustimmen, verwenden Sie unseren \n" #~ " Service bitte nicht mehr." #~ msgid "" #~ "We strongly advise you to read the terms and conditions and privacy\n" #~ " policies of any third­" #~ "party\n" #~ " web sites or services " #~ "that you visit." #~ msgstr "" #~ "Wir empfehlen Ihnen dringend, die allgemeinen Geschäftsbedingungen \n" #~ " und " #~ "Datenschutzrichtlinien von Websites oder Diensten \n" #~ " Dritter zu lesen, die Sie " #~ "besuchen." #~ msgid "" #~ "We use your Personal Information only for providing and improving the\n" #~ " Site. By using the Site,\n" #~ " you agree to the " #~ "collection and use of information in accordance with\n" #~ " this policy." #~ msgstr "" #~ "Wir verwenden Ihre persönlichen Daten zur Bereitstellung und Verbesserung " #~ "dieser\n" #~ " Seite. Durch die Nutzung " #~ "der Website\n" #~ " stimmen Sie der Erhebung " #~ "und Verwendung der Informationen \n" #~ " gemäß der unserer " #~ "Datenschutzbestimmungen zu." #~ msgid "" #~ "While using our Site, we may ask you to provide us with certain\n" #~ " personally identifiable " #~ "information\n" #~ " that can be used to " #~ "contact or identify you. Personally identifiable\n" #~ " information may include, " #~ "but is\n" #~ " not limited to your name " #~ "(\"Personal Information\")." #~ msgstr "" #~ "Bei der Nutzung unserer Website bitten wir Sie möglicherweise, uns " #~ "bestimmte personenbezogene Daten zur Verfügung zu stellen, die Sie " #~ "verwenden können, um Sie zu kontaktieren oder zu identifizieren. " #~ "Personenbezogene Daten können unter anderem Ihren Namen (\"Persönliche " #~ "Daten\") enthalten." #~ msgid "You can contact us at:" #~ msgstr "Kontakt:" #~ msgid "" #~ "Your access to and use of the Service is conditioned on your acceptance\n" #~ " of and compliance with\n" #~ " these Terms. These Terms " #~ "apply to all visitors, users and others who\n" #~ " access or use the Service." #~ msgstr "" #~ "Ihr Zugang zu und die Nutzung des Service ist abhängig von Ihrem " #~ "Einverständnis und Einhaltung dieser Bedingungen. Diese Bedingungen " #~ "gelten für alle Besucher, Benutzer und andere, die auf den Service " #~ "zugreifen oder ihn nutzen." #~ msgid "legal advice" #~ msgstr "Rechtliche Hinweise (Impressum)" #~ msgid "of this website." #~ msgstr "dieser Website." #~ msgid "privacy policy" #~ msgstr "Datenschutzbestimmungen" #~ msgid "terms of use" #~ msgstr "Nutzungsbedingungen" #~ msgid "website (the \"Service\") operated by ​" #~ msgstr "(der \"Service\") bereitgestellt von ​"