# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_legal_page # # Translators: # OCA Transbot , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-27 03:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-06 21:58+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Sottomaior Macedo " "\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" "23907/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees " "fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a " "regular basis." msgstr "" "**NOME DA EMPRESA** tem permissão para revisar estes Termos a qualquer " "momento conforme achar adequado e, ao usar este Site, espera-se que você " "revise estes Termos regularmente." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Table of Content" msgstr "Índice" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "Certain areas of this Website are restricted from being access by you and " "**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this " "Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you " "may have for this Website are confidential and you must maintain " "confidentiality as well." msgstr "" "Certas áreas deste Site estão proibidas de serem acessadas por você e **NOME " "DA EMPRESA** pode restringir ainda mais o seu acesso a quaisquer áreas deste " "Site, a qualquer momento, a critério absoluto. Qualquer ID de usuário e " "senha que você possa ter neste Site são confidenciais e você também deve " "manter a confidencialidade." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Governing Law & Jurisdiction" msgstr "Lei Aplicável e Jurisdição" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable " "law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining " "provisions herein." msgstr "" "Se qualquer disposição destes Termos for considerada inválida sob qualquer " "lei aplicável, tais disposições serão excluídas sem afetar as demais " "disposições aqui contidas." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and " "employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way " "connected with your use of this Website whether such liability is under " "contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees " "shall not be held liable for any indirect, consequential or special " "liability arising out of or in any way related to your use of this Website." msgstr "" "Em nenhum caso a **NOME DA EMPRESA**, nem qualquer um de seus executivos, " "diretores e funcionários, será responsabilizado por qualquer coisa " "decorrente ou de alguma forma relacionada ao uso deste Site, " "independentemente de tal responsabilidade estar sob contrato. **NOME DA " "EMPRESA**, incluindo seus dirigentes, diretores e funcionários, não serão " "responsabilizados por qualquer responsabilidade indireta, consequencial ou " "especial decorrente ou de alguma forma relacionada ao uso deste site." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean " "any audio, video text, images or other material you choose to display on " "this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-" "exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, " "adapt, publish, translate and distribute it in any and all media.
\n" " Your Content must be your own and " "must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the " "right to remove any of Your Content from this Website at any time without " "notice." msgstr "" "Nestes Termos e Condições Padrão do Site, “Seu Conteúdo” significa qualquer " "áudio, texto de vídeo, imagens ou outro material que você opte por exibir " "neste Site. Ao exibir Seu Conteúdo, você concede à **NOME DA EMPRESA** uma " "licença não exclusiva, irrevogável e sublicenciável em todo o mundo para usá-" "lo, reproduzi-lo, adaptá-lo, publicá-lo, traduzi-lo e distribuí-lo em toda e " "qualquer mídia.
\n" " Seu Conteúdo deve ser seu e não deve " "estar invadindo os direitos de terceiros. **NOME DA EMPRESA** reserva-se o " "direito de remover qualquer conteúdo seu deste site a qualquer momento, sem " "aviso prévio." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Indemnification" msgstr "Indenização" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Intellectual Property Rights" msgstr "Direito de propriedade intelectual" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link msgid "Legal Page" msgstr "Página Jurídica" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Limitation of liability" msgstr "Limitação de responsabilidade" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "No warranties" msgstr "Sem garantias" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or " "its licensors own all the intellectual property rights and materials " "contained in this Website.
\n" " You are granted limited license only " "for purposes of viewing the material contained on this Website." msgstr "" "Além do conteúdo que você possui, sob estes Termos, **NOME DA EMPRESA** e/ou " "seus licenciadores possuem todos os direitos de propriedade intelectual e " "materiais contidos neste Site.
\n" " Você recebe licença limitada apenas " "para fins de visualização do material contido neste Site." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Restrictions" msgstr "Restrições" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Severability" msgstr "Divisibilidade" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "THIS IS A SAMPLE PAGE!
Please, edit this page to be valid with your use " "case." msgstr "" "ESTA É UMA PÁGINA DE EXEMPLO!
Por favor, edite esta página para que " "seja válida para seu caso de uso." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its " "rights and/or obligations under these Terms without any notification. " "However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your " "rights and/or obligations under these Terms." msgstr "" "A **NOME DA EMPRESA** tem permissão para ceder, transferir e subcontratar " "seus direitos e/ou obrigações sob estes Termos sem qualquer notificação. No " "entanto, você não tem permissão para ceder, transferir ou subcontratar " "qualquer um dos seus direitos e/ou obrigações sob estes Termos." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws " "of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive " "jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the " "resolution of any disputes." msgstr "" "Estes Termos serão regidos e interpretados de acordo com as leis do Estado " "de **PAÍS**, e você se submete à jurisdição não exclusiva dos tribunais " "estaduais e federais localizados em **PAÍS** para a resolução de qualquer " "disputas." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall " "manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE " "URL**.
\n" " These Terms will be applied fully " "and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to " "accept all terms and conditions written in here. You must not use this " "Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and " "Conditions.
\n" " Minors or people below 18 years old " "are not allowed to use this Website." msgstr "" "Estes Termos e Condições Padrão do Site escritos nesta página da Web " "gerenciarão o uso do nosso site, **NOME DO SITE** acessível em **URL DO " "SITE**.
\n" " Estes Termos serão aplicados " "integralmente e afetarão o uso deste Site. Ao utilizar este site, você " "concorda em aceitar todos os termos e condições aqui escritos. Você não deve " "usar este Site se discordar de algum destes Termos e Condições Padrão do " "Site.
\n" " Menores ou pessoas com menos de 18 " "anos não estão autorizadas a utilizar este Site." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** " "express no representations or warranties, of any kind related to this " "Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained " "on this Website shall be interpreted as advising you." msgstr "" "Este Site é fornecido “como está”, com todas as falhas, e **NOME DA EMPRESA**" " não expressa nenhuma representação ou garantia de qualquer tipo relacionada " "a este Site ou aos materiais contidos neste Site. Além disso, nada contido " "neste Site deverá ser interpretado como aconselhamento." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Variation of Terms" msgstr "Variação de Termos" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "You are specifically restricted from all of the following:" msgstr "Você está especificamente restrito a todos os itens a seguir:" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against " "any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and " "expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions " "of these Terms." msgstr "" "Você indeniza em toda a extensão **NOME DA EMPRESA** de e contra quaisquer e/" "ou todas as responsabilidades, custos, demandas, causas de ação, danos e " "despesas decorrentes de qualquer forma relacionadas à sua violação de " "qualquer uma das disposições destes Termos. ." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Your Content" msgstr "Seu conteúdo" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other " "similar activity in relation to this Website;" msgstr "" "envolver-se em qualquer mineração de dados, coleta de dados, extração de " "dados ou qualquer outra atividade semelhante em relação a este Site;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "publicly performing and/or showing any Website material;" msgstr "apresentar e/ou exibir publicamente qualquer material do Site;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "publishing any Website material in any other media;" msgstr "publicar qualquer material do Site em qualquer outra mídia;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;" msgstr "" "vender, sublicenciar e/ou de outra forma comercializar qualquer material do " "Site;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any " "way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;" msgstr "" "usar este Site de forma contrária às leis e regulamentos aplicáveis, ou de " "qualquer forma que possa causar danos ao Site, ou a qualquer pessoa ou " "entidade empresarial;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;" msgstr "" "usar este Site de qualquer forma que afete o acesso do usuário a este Site;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;" msgstr "" "usar este Site de qualquer forma que seja ou possa ser prejudicial a este " "Site;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing." msgstr "usar este site para se envolver em qualquer publicidade ou marketing." #, fuzzy #~ msgid "Cookies Policy" #~ msgstr "Cookies" #~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\") operates" #~ msgstr "(\"nós\", \"nós\" ou \"nosso\") opera" #~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\")." #~ msgstr "(\"nós\", \"nós\" ou \"nosso\")." #~ msgid "" #~ "(the \"Site\"). This page informs you of our policies regarding the\n" #~ " collection, use and " #~ "disclosure\n" #~ " of Personal Information " #~ "we receive from users of the Site." #~ msgstr "" #~ "(o site\"). Esta página informa sobre nossas políticas em relação ao\n" #~ " coleta, uso e " #~ "divulgação\n" #~ " das informações pessoais " #~ "que recebemos dos usuários do site." #~ msgid "" #~ ",\n" #~ " without regard to its " #~ "conflict of law provisions." #~ msgstr "" #~ ",\n" #~ " sem levar em conta suas " #~ "disposições sobre conflitos de leis." #~ msgid ", and the" #~ msgstr ", e as" #~ msgid ", the" #~ msgstr ", a" #~ msgid "" #~ "All provisions of the Terms which by their nature should survive\n" #~ " termination shall " #~ "survive\n" #~ " termination, including, " #~ "without limitation, ownership provisions,\n" #~ " warranty disclaimers, " #~ "indemnity\n" #~ " and limitations of " #~ "liability." #~ msgstr "" #~ "Todas as disposições dos Termos que, por sua natureza, devem sobreviver\n" #~ " rescisão deve " #~ "sobreviver\n" #~ " rescisão, incluindo, sem " #~ "limitação, disposições de propriedade,\n" #~ " isenções de garantia, " #~ "indenização\n" #~ " e limitações de " #~ "responsabilidade." #~ msgid "" #~ "By accessing or using the Service you agree to be bound by these Terms.\n" #~ " If you disagree with\n" #~ " any part of the terms " #~ "then you may not access the Service." #~ msgstr "" #~ "Ao acessar ou usar o Serviço, você concorda em ficar vinculado a estes " #~ "Termos.\n" #~ " Se você não concorda " #~ "com\n" #~ " qualquer parte dos " #~ "termos, você poderá não acessar o Serviço." #~ msgid "Changes" #~ msgstr "Mudanças" #~ msgid "Changes To This Privacy Policy" #~ msgstr "Alterações nesta política de privacidade" #~ msgid "Contact Us" #~ msgstr "Contate-nos" #~ msgid "" #~ "Cookies are files with small amount of data, which may include an\n" #~ " anonymous unique " #~ "identifier.\n" #~ " Cookies are sent to your " #~ "browser from a web site and stored on your\n" #~ " computer's hard drive." #~ msgstr "" #~ "Cookies são arquivos com pequena quantidade de dados, que podem incluir " #~ "uma\n" #~ " identificador exclusivo " #~ "anônimo.\n" #~ " Os cookies são enviados " #~ "para o seu navegador a partir de um site e armazenados no seu\n" #~ " disco rígido do " #~ "computador." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Endereço de E-mail:" #~ msgid "Governing Law" #~ msgstr "Lei Governamental" #~ msgid "I accept the" #~ msgstr "Eu aceito o" #~ msgid "If you have any questions about these Terms, please contact us." #~ msgstr "" #~ "Se você tiver alguma dúvida sobre estes Termos, entre em contato conosco." #~ msgid "Information Collection And Use" #~ msgstr "Coleta e uso de informações" #~ msgid "" #~ "Like many site operators, we collect information that your browser sends\n" #~ " whenever you visit our\n" #~ " Site (\"Log Data\"). This " #~ "Log Data may include information such as your\n" #~ " computer's Internet\n" #~ " Protocol (\"IP\") " #~ "address, browser type, browser version, the pages of our\n" #~ " Site that you visit, the\n" #~ " time and date of your " #~ "visit, the time spent on those pages and other\n" #~ " statistics." #~ msgstr "" #~ "Como muitos operadores de sites, coletamos informações que seu navegador " #~ "envia\n" #~ " sempre que você visitar " #~ "nosso\n" #~ " Site (\"Dados do Log\"). " #~ "Esses dados de log podem incluir informações como sua\n" #~ " Internet do computador\n" #~ " Endereço de protocolo " #~ "(\"IP\"), tipo de navegador, versão do navegador, as páginas de nossa\n" #~ " Site que você visita, o\n" #~ " hora e data da sua " #~ "visita, o tempo gasto nessas páginas e em outros\n" #~ " Estatísticas." #~ msgid "" #~ "Like many sites, we use \"cookies\" to collect information. You can\n" #~ " instruct your browser to " #~ "refuse\n" #~ " all cookies or to " #~ "indicate when a cookie is being sent. However, if you\n" #~ " do not accept cookies, " #~ "you\n" #~ " may not be able to use " #~ "some portions of our Site." #~ msgstr "" #~ "Como muitos sites, usamos \"cookies\" para coletar informações. Você " #~ "pode\n" #~ " instrua seu navegador a " #~ "recusar\n" #~ " todos os cookies ou para " #~ "indicar quando um cookie está sendo enviado. No entanto, se você\n" #~ " não aceita cookies, " #~ "você\n" #~ " talvez não seja possível " #~ "usar algumas partes do nosso site." #~ msgid "Links To Other Web Sites" #~ msgstr "Links para Outros Websites" #~ msgid "Log Data" #~ msgstr "Log de Dados" #~ msgid "" #~ "Our Service may contain links to third­party web sites or services that\n" #~ " are not owned or " #~ "controlled\n" #~ " by ​us. We has no control " #~ "over, and assumes no responsibility for, the\n" #~ " content, privacy " #~ "policies, or practices of any third party web sites or\n" #~ " services. You further\n" #~ " acknowledge and agree " #~ "that ​we shall not be responsible or liable,\n" #~ " directly or indirectly, " #~ "for any damage or loss caused or alleged to be\n" #~ " caused by or in " #~ "connection\n" #~ " with use of or reliance " #~ "on any such content, goods or services available\n" #~ " on or through any such\n" #~ " web sites or services." #~ msgstr "" #~ "Nosso Serviço pode conter links para sites de terceiros ou serviços que\n" #~ " não pertencem ou são " #~ "controlados\n" #~ " por nós. Não temos " #~ "controle e não assumimos nenhuma responsabilidade pelo\n" #~ " conteúdo, políticas de " #~ "privacidade ou práticas de sites de terceiros ou\n" #~ " Serviços. Você ainda\n" #~ " pode reconhecer e " #~ "concordar que não devemos ser responsabilizados,\n" #~ " direta ou indiretamente, " #~ "por qualquer dano ou perda causada ou supostamente\n" #~ " causada por ou em " #~ "conexão\n" #~ " com o uso ou confiança em " #~ "qualquer conteúdo, bens ou serviços disponíveis\n" #~ " ou através de qualquer\n" #~ " sites ou serviços." #~ msgid "" #~ "Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be\n" #~ " considered a waiver of\n" #~ " those rights. If any " #~ "provision of these Terms is held to be invalid or\n" #~ " unenforceable by a court, " #~ "the\n" #~ " remaining provisions of " #~ "these Terms will remain in effect. These Terms\n" #~ " constitute the entire\n" #~ " agreement between us " #~ "regarding our Service, and supersede and replace\n" #~ " any prior agreements\n" #~ " we might have between us " #~ "regarding the Service." #~ msgstr "" #~ "Nossa falha em fazer cumprir qualquer direito ou disposição destes Termos " #~ "não será\n" #~ " considerado uma renúncia " #~ "de\n" #~ " esses direitos. Se " #~ "qualquer disposição destes Termos for considerada inválida ou\n" #~ " inexequível por um " #~ "tribunal, a\n" #~ " as demais disposições " #~ "destes Termos permanecerão em vigor. Estes Termos\n" #~ " constituem o todo\n" #~ " acordo entre nós em " #~ "relação ao nosso Serviço e substitua e substitua\n" #~ " quaisquer acordos " #~ "anteriores\n" #~ " podemos ter entre nós em " #~ "relação ao serviço." #~ msgid "Phone number:" #~ msgstr "Número de Telefone:" #~ msgid "" #~ "Please read these Terms of Use (\"Terms\", \"Terms of Use\") carefully\n" #~ " before using the" #~ msgstr "" #~ "Leia estes Termos de uso (\"Termos\", \"Termos de uso\") com atenção\n" #~ " antes de usar o" #~ msgid "Privacy Policy" #~ msgstr "Política de Privacidade" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Segurança" #~ msgid "Terms of Use (\"Terms\")" #~ msgstr "Termos of Uso (\"Terms\")" #~ msgid "Terms of use" #~ msgstr "Termos de uso" #~ msgid "The owner of this website is" #~ msgstr "O proprietário deste site é" #~ msgid "" #~ "The security of your Personal Information is important to us, but\n" #~ " remember that no method " #~ "of\n" #~ " transmission over the " #~ "Internet, or method of electronic storage, is 100%\n" #~ " secure. While we strive " #~ "to\n" #~ " use commercially " #~ "acceptable means to protect your Personal Information,\n" #~ " we cannot guarantee\n" #~ " its absolute security." #~ msgstr "" #~ "A segurança de suas informações pessoais é importante para nós, mas\n" #~ " lembre-se que nenhum " #~ "método de\n" #~ " transmissão pela " #~ "Internet, ou método de armazenamento eletrônico, é 100%\n" #~ " seguro. Enquanto nos " #~ "esforçamos para\n" #~ " use meios comercialmente " #~ "aceitáveis para proteger suas informações pessoais,\n" #~ " não podemos garantir\n" #~ " sua segurança absoluta." #~ msgid "" #~ "These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws\n" #~ " of ​" #~ msgstr "" #~ "Estes Termos serão regidos e interpretados de acordo com as leis\n" #~ " de" #~ msgid "VAT number:" #~ msgstr "Número de IVA:" #~ msgid "" #~ "We may terminate or suspend access to our Service immediately, without\n" #~ " prior notice or " #~ "liability,\n" #~ " for any reason " #~ "whatsoever, including without limitation if you breach\n" #~ " the Terms." #~ msgstr "" #~ "Podemos encerrar ou suspender o acesso ao nosso Serviço imediatamente, " #~ "sem\n" #~ " aviso prévio ou " #~ "responsabilidade,\n" #~ " por qualquer motivo, " #~ "incluindo, sem limitação, se você violar\n" #~ " os termos." #~ msgid "" #~ "We may update this Privacy Policy from time to time. We will notify\n" #~ " you of any changes by " #~ "posting the new Privacy Policy on the Site. You\n" #~ " are advised to review " #~ "this\n" #~ " Privacy Policy " #~ "periodically for any changes." #~ msgstr "" #~ "Podemos atualizar esta Política de Privacidade periodicamente. Vamos " #~ "notificar\n" #~ " você de quaisquer " #~ "alterações, publicando a nova Política de Privacidade no Site. Você\n" #~ " é aconselhável revisar " #~ "este\n" #~ " Política de Privacidade " #~ "periodicamente para quaisquer alterações." #~ msgid "" #~ "We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these\n" #~ " Terms at any time. If a\n" #~ " revision is material we " #~ "will try to provide at least ​30 days notice\n" #~ " prior to any new\n" #~ " terms taking effect. What " #~ "constitutes a material change will be\n" #~ " determined at our sole " #~ "discretion.\n" #~ " By continuing to access " #~ "or use our Service after those revisions become\n" #~ " effective, you agree to\n" #~ " be bound by the revised " #~ "terms. If you do not agree to the new terms,\n" #~ " please stop using the\n" #~ " Service." #~ msgstr "" #~ "Reservamo-nos o direito, a nosso critério, de modificar ou substituir " #~ "esses\n" #~ " Termos a qualquer " #~ "momento. Se uma\n" #~ " revisão é material, " #~ "tentaremos fornecer pelo menos 30 dias de antecedência\n" #~ " antes de qualquer novo\n" #~ " termo entrando em vigor. " #~ "O que constitui uma mudança material será\n" #~ " determinado a nosso " #~ "critério.\n" #~ " Continuando a acessar ou " #~ "usar nosso Serviço depois que essas revisões se tornarem\n" #~ " eficazes, você concorda " #~ "em\n" #~ " estar vinculado pelos " #~ "termos revisados. Se você não concorda com os novos termos,\n" #~ " por favor, pare de usar " #~ "o\n" #~ " Serviço." #~ msgid "" #~ "We strongly advise you to read the terms and conditions and privacy\n" #~ " policies of any third­" #~ "party\n" #~ " web sites or services " #~ "that you visit." #~ msgstr "" #~ "É altamente recomendável que você leia os termos e condições e a " #~ "privacidade\n" #~ " políticas de terceiros\n" #~ " sites ou serviços que " #~ "você visita." #~ msgid "" #~ "We use your Personal Information only for providing and improving the\n" #~ " Site. By using the Site,\n" #~ " you agree to the " #~ "collection and use of information in accordance with\n" #~ " this policy." #~ msgstr "" #~ "Usamos suas informações pessoais apenas para fornecer e melhorar o\n" #~ " Local. Ao usar o site,\n" #~ " você concorda com a " #~ "coleta e o uso de informações de acordo com\n" #~ " esta política." #~ msgid "" #~ "While using our Site, we may ask you to provide us with certain\n" #~ " personally identifiable " #~ "information\n" #~ " that can be used to " #~ "contact or identify you. Personally identifiable\n" #~ " information may include, " #~ "but is\n" #~ " not limited to your name " #~ "(\"Personal Information\")." #~ msgstr "" #~ "Ao usar nosso Site, podemos solicitar que você nos forneça certas\n" #~ " informação pessoalmente " #~ "identificável\n" #~ " que pode ser usado para " #~ "entrar em contato ou identificar você. Identificável pessoalmente\n" #~ " informações podem " #~ "incluir, mas é\n" #~ " não limitado ao seu nome " #~ "(\"Informações pessoais\")." #~ msgid "You can contact us at:" #~ msgstr "Você pode entrar em contato conosco em:" #~ msgid "" #~ "Your access to and use of the Service is conditioned on your acceptance\n" #~ " of and compliance with\n" #~ " these Terms. These Terms " #~ "apply to all visitors, users and others who\n" #~ " access or use the Service." #~ msgstr "" #~ "Seu acesso e uso do Serviço estão condicionados à sua aceitação\n" #~ " e conformidade com\n" #~ " estes Termos. Estes " #~ "Termos se aplicam a todos os visitantes, usuários e outras pessoas que\n" #~ " acessar ou usar o " #~ "Serviço." #~ msgid "legal advice" #~ msgstr "aviso legal" #~ msgid "of this website." #~ msgstr "deste site." #~ msgid "privacy policy" #~ msgstr "política de privacidade" #~ msgid "terms of use" #~ msgstr "Termos de uso" #~ msgid "website (the \"Service\") operated by ​" #~ msgstr "Site (o \"Serviço\") operado por"