# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_legal_page # # Translators: # OCA Transbot , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-27 03:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-15 09:38+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees " "fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a " "regular basis." msgstr "" "**NOME AZIENDA** è autorizzato a modificare i presenti Termini in qualsiasi " "momento come meglio crede e, utilizzando questo sito Web, l'utente è tenuto " "a rivedere questi Termini su base regolare." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Table of Content" msgstr "Indice dei contenuti" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Assignment" msgstr "Incarico" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "Certain areas of this Website are restricted from being access by you and " "**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this " "Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you " "may have for this Website are confidential and you must maintain " "confidentiality as well." msgstr "" "Ad alcune aree di questo sito Web è vietato l'accesso e **NOME AZIENDA** può " "limitare ulteriormente l'accesso da parte dell'utente a qualsiasi area di " "questo sito Web, in qualsiasi momento, a assoluta discrezione. Qualsiasi ID " "utente e password in suo possesso per questo sito Web sono confidenziali e " "vanno mantenuti riservati." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Governing Law & Jurisdiction" msgstr "Foro competente & Giurisdizione" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable " "law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining " "provisions herein." msgstr "" "Se una qualsiasi clausola di questi Termini viene ritenuta non valida ai " "sensi di qualsiasi legge applicabile, tale clausola verrà ritenuta nulla, " "senza influire sulle restanti condizioni del presente documento." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and " "employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way " "connected with your use of this Website whether such liability is under " "contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees " "shall not be held liable for any indirect, consequential or special " "liability arising out of or in any way related to your use of this Website." msgstr "" "In nessun caso **NOME AZIENDALE**, né alcuno dei suoi funzionari, direttori " "e dipendenti, potrà essere ritenuto responsabile per qualsiasi cosa " "derivante da o in qualsiasi modo connessa con l'utilizzo di questo sito Web " "da parte dell'utente, indipendentemente dal fatto che tale responsabilità " "sia contrattualmente rilevante. **NOME DELLA SOCIETA'**, compresi i suoi " "funzionari, direttori e dipendenti, non saranno ritenuti responsabili per " "alcuna responsabilità indiretta, consequenziale o speciale derivante da o in " "qualsiasi modo correlata all'utilizzo di questo sito Web da parte " "dell'utente." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean " "any audio, video text, images or other material you choose to display on " "this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-" "exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, " "adapt, publish, translate and distribute it in any and all media.
\n" " Your Content must be your own and " "must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the " "right to remove any of Your Content from this Website at any time without " "notice." msgstr "" "In questi Termini e condizioni standard del sito Web, \"Il tuo contenuto\" " "indica qualsiasi testo audio, video, immagine o altro materiale che scegli " "di pubblicare e rendere visibule su questo sito Web. Pubbblicanto i tuoi " "contenuti, concedi a **NOME AZIENDA** una licenza non esclusiva, " "irrevocabile, senza limiti territoriali e concedibile in sub-licenza al fine " "di utilizzarli, riprodurli, adattarli, pubblicarli, tradurli e distribuirli " "su qualsiasi supporto.
\n" " I tuoi Contenuti devono essere " "inediti e di tua proprietà e non devono violare i diritti di terze parti. " "**NOME AZIENDA** si riserva il diritto di rimuovere qualsiasi contenuto " "dell'utente da questo sito Web in qualsiasi momento senza preavviso." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Indemnification" msgstr "Indennizzo" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Intellectual Property Rights" msgstr "Diritti di proprietà intellettuale" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link msgid "Legal Page" msgstr "Informazioni legali" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Limitation of liability" msgstr "Limitazione di responsabilità" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "No warranties" msgstr "Nessuna garanzia" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or " "its licensors own all the intellectual property rights and materials " "contained in this Website.
\n" " You are granted limited license only " "for purposes of viewing the material contained on this Website." msgstr "" "A parte il contenuto che possiedi, in base ai presenti Termini, **NOME " "AZIENDA** e/o i suoi licenziatari sono titolari di tutti i diritti di " "proprietà intellettuale e dei materiali contenuti in questo sito Web.
\n" " Ti viene concessa una licenza " "limitata solo ai fini della visualizzazione del materiale contenuto in " "questo sito Web." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Restrictions" msgstr "Restrizioni" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Severability" msgstr "Separabilità" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "THIS IS A SAMPLE PAGE!
Please, edit this page to be valid with your use " "case." msgstr "" "QUESTA È UNA PAGINA DI ESEMPIO!
Per favore, modifica questa pagina in " "modo che sia valida con il tuo caso d'uso." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its " "rights and/or obligations under these Terms without any notification. " "However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your " "rights and/or obligations under these Terms." msgstr "" "Il **NOME DELLA SOCIETA'** è autorizzato a cedere, trasferire e subappaltare " "i propri diritti e/o obblighi ai sensi dei presenti Termini senza alcuna " "notifica. Tuttavia, non sei autorizzato a cedere, trasferire o subappaltare " "nessuno dei tuoi diritti e/o obblighi ai sensi dei presenti Termini." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws " "of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive " "jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the " "resolution of any disputes." msgstr "" "I presenti Termini saranno regolati e interpretati in conformità con le " "leggi dello Stato del **PAESE** e l'utente si sottopone alla giurisdizione " "non esclusiva dei tribunali statali e federali con sede nel **PAESE** per la " "risoluzione di qualsiasi controversie." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall " "manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE " "URL**.
\n" " These Terms will be applied fully " "and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to " "accept all terms and conditions written in here. You must not use this " "Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and " "Conditions.
\n" " Minors or people below 18 years old " "are not allowed to use this Website." msgstr "" "I presenti Termini e condizioni standard del sito Web scritti su questa " "pagina Web gestiranno l'utilizzo del nostro sito Web, **NOME DEL SITO WEB** " "accessibile all'indirizzo **URL DEL SITO WEB**.
\n" " I presenti Termini verranno " "applicati integralmente e influiranno sull'utilizzo di questo sito Web da " "parte dell'utente. Utilizzando questo sito Web, hai accettato di accettare " "tutti i termini e le condizioni qui scritti. Non devi utilizzare questo sito " "Web se non sei d'accordo con uno qualsiasi di questi Termini e condizioni " "standard del sito Web.
\n" " I minori o le persone di età " "inferiore ai 18 anni non sono autorizzati a utilizzare questo sito Web." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** " "express no representations or warranties, of any kind related to this " "Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained " "on this Website shall be interpreted as advising you." msgstr "" "Questo sito Web è fornito \"così com'è\", con tutti i difetti, e **NOME " "AZIENDA** non esprime alcuna dichiarazione o garanzia, di alcun tipo in " "relazione a questo sito Web o ai materiali contenuti in questo sito Web. " "Inoltre, nulla di quanto contenuto in questo sito Web deve essere " "interpretato come un avviso." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Variation of Terms" msgstr "Variazione dei Termini" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "You are specifically restricted from all of the following:" msgstr "L'utente è specificamente limitato da quanto segue:" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against " "any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and " "expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions " "of these Terms." msgstr "" "Con la presente indennizzi nella misura massima **NOME AZIENDA** da e contro " "qualsiasi e/o tutte le responsabilità, costi, richieste, cause di azione, " "danni e spese derivanti in qualsiasi modo dalla violazione di una qualsiasi " "delle disposizioni di questi Termini ." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Your Content" msgstr "I tuoi contenuti" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other " "similar activity in relation to this Website;" msgstr "" "impegnarsi in qualsiasi attività di data mining, raccolta di dati, " "estrazione di dati o qualsiasi altra attività simile in relazione a questo " "sito Web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "publicly performing and/or showing any Website material;" msgstr "eseguire pubblicamente e/o mostrare qualsiasi materiale del sito Web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "publishing any Website material in any other media;" msgstr "" "pubblicare qualsiasi materiale del sito Web su qualsiasi altro supporto;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;" msgstr "" "vendere, concedere in sublicenza e/o commercializzare in altro modo " "qualsiasi materiale del sito Web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any " "way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;" msgstr "" "l'utilizzo di questo sito Web in violazione delle leggi e dei regolamenti " "applicabili o in qualsiasi modo può causare danni al sito Web o a qualsiasi " "persona fisica o giuridica;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;" msgstr "" "utilizzare questo sito Web in qualsiasi modo che influisca sull'accesso " "degli utenti a questo sito Web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;" msgstr "" "utilizzare questo sito Web in qualsiasi modo che sia o possa essere dannoso " "per questo sito Web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing." msgstr "" "utilizzando questo sito Web per impegnarsi in qualsiasi pubblicità o " "marketing." #~ msgid "" #~ "First party cookies are cookies set by the " #~ "website\n" #~ " you’re visiting. Only that website can read them. In " #~ "addition, a\n" #~ " website might potentially use external services, which " #~ "also set their\n" #~ " own cookies, known as third-party cookies." #~ msgstr "" #~ "I cookie proprietari sono cookie impostati dal " #~ "sito web che\n" #~ " stai visitando. Solo questo sito web può leggerli. " #~ "Inoltre, un\n" #~ " sito potrebbe eventualmente utilizzare servizi esterni, " #~ "che a loro volta, possono impostare \n" #~ " propri cookie, noti come cookie di terze parti." #~ msgid "" #~ "A cookie is a small text file that a website stores on your computer or " #~ "mobile device when you visit the site." #~ msgstr "" #~ "Un cookie è un piccolo file di testo che un sito web memorizza sul tuo " #~ "computer o dispositivo mobile quando visiti il sito." #~ msgid "Cookies Policy" #~ msgstr "Politica sui Cookie" #~ msgid "" #~ "Cookies can also be used to establish anonymised statistics about the " #~ "browsing experience on our sites." #~ msgstr "" #~ "I cookie possono essere utilizzati anche per stabilire statistiche " #~ "anonime sull'esperienza di navigazione sui nostri siti." #~ msgid "" #~ "Every time you visit our websites, you will be prompted to accept " #~ "cookies." #~ msgstr "" #~ "Ogni volta che visiti i nostri siti web, ti verrà chiesto di " #~ "accettare i cookie." #~ msgid "How do we use cookies?" #~ msgstr "Come utilizziamo i cookie?" #~ msgid "" #~ "However, to view some of our pages, you will have to accept cookies from " #~ "external organisations.  " #~ msgstr "" #~ "Tuttavia, per visualizzare alcune delle nostre pagine, dovrai accettare i " #~ "cookie di organizzazioni esterne.  " #~ msgid "" #~ "I accept the legal terms, the privacy policy & conditions of this " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "Accetto i termini legali, l'informativa sulla privacy & condizioni di " #~ "questo sito web." #~ msgid "" #~ "Persistent cookies are cookies saved on your computer and that " #~ "are\n" #~ " not deleted automatically when you quit your browser, " #~ "unlike a session\n" #~ " cookie, which is deleted when you quit your " #~ "browser." #~ msgstr "" #~ "I cookie persistenti sono cookie salvati sul tuo computer e che\n" #~ " non vengono eliminati automaticamente quando esci dal " #~ "browser, a differenza di una sessione di \n" #~ " cookie standard, che vengono sempre eliminato " #~ "quando esci dal browser." #~ msgid "" #~ "That way, you don’t have to re-enter them when browsing around the site " #~ "during the same visit." #~ msgstr "" #~ "In questo modo, non è necessario reinserirli durante la navigazione nel " #~ "sito durante la stessa visita." #~ msgid "The 3 types of first-party cookie we use are to:" #~ msgstr "" #~ "I 3 tipi di cookie proprietari che utilizziamo sono:" #~ msgid "" #~ "The purpose is to enable the site to remember your preferences (such as " #~ "user name, language, etc.) for a certain period of time." #~ msgstr "" #~ "Lo scopo è consentire al sito di ricordare le tue preferenze (come nome " #~ "utente, lingua, ecc.) per un certo periodo di tempo." #~ msgid "" #~ "This websites mostly use “first-party cookies”. These are cookies set and " #~ "controlled by us, not by any external organisation." #~ msgstr "" #~ "Questi siti Web utilizzano principalmente \"cookie di prima parte\". Si " #~ "tratta di cookie impostati e controllati da noi, non da alcuna " #~ "organizzazione esterna." #~ msgid "What are cookies?" #~ msgstr "Cosa sono i cookie?" #~ msgid "gather analytics data (about user behaviour)" #~ msgstr "raccogliere dati analitici (sul comportamento degli utenti)" #~ msgid "make our websites operational" #~ msgstr "rendere operativi i nostri siti web" #~ msgid "store visitor preferences" #~ msgstr "memorizzare le preferenze dei visitatori" #~ msgid ", and the" #~ msgstr ", e le" #~ msgid ", the" #~ msgstr ", l'" #~ msgid "Terms of use" #~ msgstr "Condizioni d'uso" #~ msgid "of this website." #~ msgstr "di questo sito." #~ msgid "privacy policy" #~ msgstr "informativa sulla privacy" #~ msgid "terms of use" #~ msgstr "condizioni d'uso"