# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_legal_page # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-16 11:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-03 13:39+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "**COMPANY NAME** is permitted to revise these Terms at any time as it sees " "fit, and by using this Website you are expected to review these Terms on a " "regular basis." msgstr "" "**NOMBRE DE LA COMPAÑÍA** tiene permitido revisar estos Términos en " "cualquier momento que lo considere oportuno, y al utilizar este sitio web se " "espera que usted revise estos Términos de forma regular." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Table of Content" msgstr "Índice de Contenidos" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Assignment" msgstr "Asignación" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "Certain areas of this Website are restricted from being access by you and " "**COMPANY NAME** may further restrict access by you to any areas of this " "Website, at any time, in absolute discretion. Any user ID and password you " "may have for this Website are confidential and you must maintain " "confidentiality as well." msgstr "" "Ciertas áreas de este sitio web son de acceso restringido para usted, y " "**NOMBRE DE LA EMPRESA** puede restringir aún más el acceso de usted a " "cualquier área de este sitio web, en cualquier momento, a su absoluta " "discreción. Cualquier identificación de usuario y contraseña que usted pueda " "tener para este sitio web son confidenciales y usted debe mantener la " "confidencialidad también." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Governing Law & Jurisdiction" msgstr "Ley Aplicable & Jurisdicción" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "If any provision of these Terms is found to be invalid under any applicable " "law, such provisions shall be deleted without affecting the remaining " "provisions herein." msgstr "" "Si alguna de las disposiciones de las presentes condiciones resultara " "inválida en virtud de la legislación aplicable, dicha disposición será " "eliminada sin que ello afecte a las disposiciones restantes." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "In no event shall **COMPANY NAME**, nor any of its officers, directors and " "employees, shall be held liable for anything arising out of or in any way " "connected with your use of this Website whether such liability is under " "contract. **COMPANY NAME**, including its officers, directors and employees " "shall not be held liable for any indirect, consequential or special " "liability arising out of or in any way related to your use of this Website." msgstr "" "En ningún caso **NOMBRE DE LA EMPRESA**, ni ninguno de sus directivos, " "administradores y empleados, serán considerados responsables de nada que se " "derive o esté relacionado de algún modo con el uso que usted haga de este " "Sitio Web, con independencia de que dicha responsabilidad se derive de un " "contrato. **NOMBRE DE LA EMPRESA**, incluidos sus directivos, " "administradores y empleados, no serán responsables de ninguna " "responsabilidad indirecta, consecuente o especial que se derive o esté " "relacionada de algún modo con el uso que usted haga de este sitio web." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "In these Website Standard Terms and Conditions, “Your Content” shall mean " "any audio, video text, images or other material you choose to display on " "this Website. By displaying Your Content, you grant **COMPANY NAME** a non-" "exclusive, worldwide irrevocable, sub licensable license to use, reproduce, " "adapt, publish, translate and distribute it in any and all media.
\n" " Your Content must be your own and " "must not be invading any third-party's rights. **COMPANY NAME** reserves the " "right to remove any of Your Content from this Website at any time without " "notice." msgstr "" "En estos Términos y condiciones estándar del sitio web, \"Su contenido\" " "significará cualquier audio, texto de video, imágenes u otro material que " "elija mostrar en este sitio web. Al mostrar Su Contenido, otorga ** NOMBRE " "DE LA COMPAÑÍA ** una licencia sublicenciable no exclusiva, mundialmente " "irrevocable y sublicenciable para usar, reproducir, adaptar, publicar, " "traducir y distribuir en todos y cada uno de los medios.
\n" " Su contenido debe ser suyo y no debe " "invadir los derechos de terceros. ** NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** se reserva el " "derecho de eliminar su contenido de este sitio web en cualquier momento sin " "previo aviso." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Indemnification" msgstr "Indemnización" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Intellectual Property Rights" msgstr "Derechos de Propiedad Intelectual" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page_link msgid "Legal Page" msgstr "Aviso Legal" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Limitation of liability" msgstr "Limitación de responsabilidad" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "No warranties" msgstr "Sin garantías" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "Other than the content you own, under these Terms, **COMPANY NAME** and/or " "its licensors own all the intellectual property rights and materials " "contained in this Website.
\n" " You are granted limited license only " "for purposes of viewing the material contained on this Website." msgstr "" "Aparte del contenido que usted posee, bajo estos Términos, ** NOMBRE DE LA " "COMPAÑÍA ** y / o sus licenciantes poseen todos los derechos de propiedad " "intelectual y los materiales contenidos en este sitio web.
\n" " Se le concede una licencia limitada " "solo con el fin de ver el material contenido en este sitio web." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Restrictions" msgstr "Restricciones" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Severability" msgstr "Divisibilidad" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "THIS IS A SAMPLE PAGE!
Please, edit this page to be valid with your use " "case." msgstr "" "ESTA ES UNA PÁGINA DE EJEMPLO!
Por favor, edite esta página para que " "sea válida para su caso de uso." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "The **COMPANY NAME** is allowed to assign, transfer, and subcontract its " "rights and/or obligations under these Terms without any notification. " "However, you are not allowed to assign, transfer, or subcontract any of your " "rights and/or obligations under these Terms." msgstr "" "El ** NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** puede ceder, transferir y subcontratar sus " "derechos y / u obligaciones bajo estos Términos sin notificación alguna. Sin " "embargo, no se le permite ceder, transferir o subcontratar ninguno de sus " "derechos y / u obligaciones bajo estos Términos." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "These Terms will be governed by and interpreted in accordance with the laws " "of the State of **COUNTRY**, and you submit to the non-exclusive " "jurisdiction of the state and federal courts located in **COUNTRY** for the " "resolution of any disputes." msgstr "" "Estos Términos se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del " "estado de ** PAÍS **, y usted se somete a la jurisdicción no exclusiva de " "los tribunales estatales y federales ubicados en ** PAÍS ** para la " "resolución de cualquier disputas." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "These Website Standard Terms and Conditions written on this webpage shall " "manage your use of our website, **WEBSITE NAME** accessible at **WEBSITE " "URL**.
\n" " These Terms will be applied fully " "and affect to your use of this Website. By using this Website, you agreed to " "accept all terms and conditions written in here. You must not use this " "Website if you disagree with any of these Website Standard Terms and " "Conditions.
\n" " Minors or people below 18 years old " "are not allowed to use this Website." msgstr "" "Estos Términos y condiciones estándar del sitio web escritos en esta página " "web administrarán su uso de nuestro sitio web, ** NOMBRE DEL SITIO WEB ** " "accesible en ** URL DEL SITIO WEB **.
\n" " Estos Términos se aplicarán en su " "totalidad y afectarán a su uso de este sitio web. Al utilizar este sitio " "web, usted acordó aceptar todos los términos y condiciones escritos aquí. No " "debe utilizar este sitio web si no está de acuerdo con alguno de estos " "Términos y condiciones estándar del sitio web.
\n" " Los menores de edad o personas " "menores de 18 años no pueden utilizar este sitio web." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "This Website is provided “as is,” with all faults, and **COMPANY NAME** " "express no representations or warranties, of any kind related to this " "Website or the materials contained on this Website. Also, nothing contained " "on this Website shall be interpreted as advising you." msgstr "" "Este sitio web se proporciona \"tal cual\", con todas las fallas, y ** " "NOMBRE DE LA COMPAÑÍA ** no expresa representaciones ni garantías de ningún " "tipo relacionadas con este sitio web o los materiales contenidos en este " "sitio web. Además, nada de lo contenido en este sitio web se interpretará " "como una advertencia." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Variation of Terms" msgstr "Variación de los Términos" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "You are specifically restricted from all of the following:" msgstr "Usted está específicamente restringido de todo lo siguiente:" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "You hereby indemnify to the fullest extent **COMPANY NAME** from and against " "any and/or all liabilities, costs, demands, causes of action, damages and " "expenses arising in any way related to your breach of any of the provisions " "of these Terms." msgstr "" "Por la presente, usted indemniza en la mayor medida posible a ** NOMBRE DE " "LA COMPAÑÍA ** de y contra cualquier y / o todas las responsabilidades, " "costos, demandas, causas de acción, daños y gastos que surjan de cualquier " "manera relacionados con su incumplimiento de cualquiera de las disposiciones " "de estos Términos ." #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "Your Content" msgstr "Tu contenido" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "engaging in any data mining, data harvesting, data extracting or any other " "similar activity in relation to this Website;" msgstr "" "participar en cualquier actividad de extracción de datos, recolección de " "datos, extracción de datos o cualquier otra actividad similar en relación " "con este sitio web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "publicly performing and/or showing any Website material;" msgstr "" "públicamente ejecutar, reproducir y/o mostrar cualquier material del sitio " "web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "publishing any Website material in any other media;" msgstr "publicar cualquier material del sitio web en cualquier otro medio;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "selling, sublicensing and/or otherwise commercializing any Website material;" msgstr "" "vender, sublicenciar y/o comercializar de cualquier otro modo cualquier " "material del sitio web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "using this Website contrary to applicable laws and regulations, or in any " "way may cause harm to the Website, or to any person or business entity;" msgstr "" "utilizar este sitio web de forma contraria a las leyes y normativas " "aplicables, o que de cualquier forma pueda causar daños al sitio web, o a " "cualquier entidad comercial o persona;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "using this Website in any way that impacts user access to this Website;" msgstr "" "utilizar este sitio web de cualquier forma que afecte al acceso de los " "usuarios a este sitio web;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "" "using this Website in any way that is or may be damaging to this Website;" msgstr "" "utilizar este sitio web de cualquier forma que sea o pueda ser perjudicial " "para el mismo;" #. module: website_legal_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_legal_page.legal_page msgid "using this Website to engage in any advertising or marketing." msgstr "" "usar este sitio web para participar en cualquier tipo de publicidad o " "marketing." #, fuzzy #~ msgid "Cookies Policy" #~ msgstr "Cookies" #~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\") operates" #~ msgstr "(\"nos\",\"nosotros\", o \"nuestro\") opera" #~ msgid "(\"us\", \"we\", or \"our\")." #~ msgstr "(\"nos\", \"nosotros\", o \"nuestro\")." #~ msgid "" #~ "(the \"Site\"). This page informs you of our policies regarding the\n" #~ " collection, use and " #~ "disclosure\n" #~ " of Personal Information " #~ "we receive from users of the Site." #~ msgstr "" #~ "la \"pagina\". Esta página le informa de nuestras políticas en cuanto a " #~ "la\n" #~ " recolección, uso y revelación\n" #~ " de la Información personal que recibimos de los " #~ "usuarios del Sitio." #~ msgid "" #~ ",\n" #~ " without regard to its " #~ "conflict of law provisions." #~ msgstr "" #~ ",\n" #~ " sin tener en cuenta su conflicto de disposiciones " #~ "legales." #~ msgid ", and the" #~ msgstr ", y los" #~ msgid ", the" #~ msgstr ", la" #~ msgid "" #~ "All provisions of the Terms which by their nature should survive\n" #~ " termination shall " #~ "survive\n" #~ " termination, including, " #~ "without limitation, ownership provisions,\n" #~ " warranty disclaimers, " #~ "indemnity\n" #~ " and limitations of " #~ "liability." #~ msgstr "" #~ "Todas las disposiciones de los términos que por su naturaleza deberían " #~ "sobrevivir\n" #~ " a la terminación sobrevivirán\n" #~ " a la terminación, incluyendo las disposiciones de " #~ "propiedad,\n" #~ " renuncias de garantía, indemnización\n" #~ " y limitaciones de responsabilidad." #~ msgid "" #~ "By accessing or using the Service you agree to be bound by these Terms.\n" #~ " If you disagree with\n" #~ " any part of the terms " #~ "then you may not access the Service." #~ msgstr "" #~ "Al acceder o utilizar el servicio usted acepta estar obligado por estos " #~ "términos.\n" #~ " Si está en desacuerdo con\n" #~ " cualquier parte de los términos entonces no podrá " #~ "acceder al servicio." #~ msgid "Changes" #~ msgstr "Cambios" #~ msgid "Changes To This Privacy Policy" #~ msgstr "Cambios en la Política de Privacidad" #~ msgid "Contact Us" #~ msgstr "Contáctenos" #~ msgid "" #~ "Cookies are files with small amount of data, which may include an\n" #~ " anonymous unique " #~ "identifier.\n" #~ " Cookies are sent to your " #~ "browser from a web site and stored on your\n" #~ " computer's hard drive." #~ msgstr "" #~ "Las cookies son archivos con una pequeña cantidad de datos que pueden " #~ "incluir un\n" #~ " identificador único anónimo.\n" #~ " Las cookies son enviadas a su navegador por un sitio " #~ "web y almacenadas en\n" #~ " el disco duro de su ordenador." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Dirección de correo electrónico:" #~ msgid "Governing Law" #~ msgstr "Legislación" #~ msgid "I accept the" #~ msgstr "Acepto los" #~ msgid "If you have any questions about these Terms, please contact us." #~ msgstr "" #~ "Si tiene alguna pregunta acerca de estos Términos, por favor contacte con " #~ "nosotros." #~ msgid "Information Collection And Use" #~ msgstr "Infomación acerca de la recopilación y uso de datos" #~ msgid "" #~ "Like many site operators, we collect information that your browser sends\n" #~ " whenever you visit our\n" #~ " Site (\"Log Data\"). This " #~ "Log Data may include information such as your\n" #~ " computer's Internet\n" #~ " Protocol (\"IP\") " #~ "address, browser type, browser version, the pages of our\n" #~ " Site that you visit, the\n" #~ " time and date of your " #~ "visit, the time spent on those pages and other\n" #~ " statistics." #~ msgstr "" #~ "Como muchos otros operadores, coleccionamos la información que su " #~ "navegador envía\n" #~ " siempre que visita nuestro\n" #~ " Sitio web (\"Datos del Usuario\"). Estos Datos del " #~ "Usuario pueden incluir información como\n" #~ " la dirección de Internet\n" #~ " desde la que accede al sitio (\"IP\"), tipo de " #~ "navegador, versión del navegador, las páginas de\n" #~ " nuestro sitio web que visita, el\n" #~ " tiempo y la fecha de su visita, el tiempo pasado en " #~ "aquellas páginas y otras estadísticas." #~ msgid "" #~ "Like many sites, we use \"cookies\" to collect information. You can\n" #~ " instruct your browser to " #~ "refuse\n" #~ " all cookies or to " #~ "indicate when a cookie is being sent. However, if you\n" #~ " do not accept cookies, " #~ "you\n" #~ " may not be able to use " #~ "some portions of our Site." #~ msgstr "" #~ "Como en muchos sitios web, usamos cookies para recabar cierta " #~ "información. Puede\n" #~ " configurar su navegador para rechazar\n" #~ " todas las cookies o indicar cuándo una cookie está " #~ "siendo enviada. Sin embargo, si\n" #~ " no acepta cookies, podría\n" #~ " no ser capaz de usar algunas partes de nuestro sitio " #~ "web." #~ msgid "Links To Other Web Sites" #~ msgstr "Enlaces a Otras Paginas Web" #~ msgid "Log Data" #~ msgstr "Registrar Datos" #~ msgid "" #~ "Our Service may contain links to third­party web sites or services that\n" #~ " are not owned or " #~ "controlled\n" #~ " by ​us. We has no control " #~ "over, and assumes no responsibility for, the\n" #~ " content, privacy " #~ "policies, or practices of any third party web sites or\n" #~ " services. You further\n" #~ " acknowledge and agree " #~ "that ​we shall not be responsible or liable,\n" #~ " directly or indirectly, " #~ "for any damage or loss caused or alleged to be\n" #~ " caused by or in " #~ "connection\n" #~ " with use of or reliance " #~ "on any such content, goods or services available\n" #~ " on or through any such\n" #~ " web sites or services." #~ msgstr "" #~ "Nuestro servicio puede contener enlaces a sitios web de terceros o " #~ "servicios que\n" #~ " no son propiedad o " #~ "controlados\n" #~ " por nosotros. No tenemos " #~ "el control sobre ellos y no asumimos ninguna responsabilidad por el\n" #~ " contenido, políticas de " #~ "privacidad o prácticas de sitios web de terceros\n" #~ " servicios. Usted " #~ "reconoce\n" #~ " y acepta que nosotros no " #~ "seremos responsables,\n" #~ " directa o indirectamente, " #~ "por cualquier daño o pérdida causada o supuestamente causada\n" #~ " por o en relación con el " #~ "uso o\n" #~ " confianza de cualquier " #~ "contenido, bienes o servicios\n" #~ " disponibles en o\n" #~ " a través de dichos sitios " #~ "o servicios." #~ msgid "" #~ "Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be\n" #~ " considered a waiver of\n" #~ " those rights. If any " #~ "provision of these Terms is held to be invalid or\n" #~ " unenforceable by a court, " #~ "the\n" #~ " remaining provisions of " #~ "these Terms will remain in effect. These Terms\n" #~ " constitute the entire\n" #~ " agreement between us " #~ "regarding our Service, and supersede and replace\n" #~ " any prior agreements\n" #~ " we might have between us " #~ "regarding the Service." #~ msgstr "" #~ "Nuestra incapacidad para hacer cumplir cualquier derecho o disposición\n" #~ " de estos términos no se considerará una renuncia a " #~ "dichos derechos.\n" #~ " Si cualquier disposición de estos Términos es inválida " #~ "o inaplicable por\n" #~ " un tribunal, el resto de las disposiciones de estos " #~ "Términos seguirá en vigor.\n" #~ " Estos Términos y condiciones constituyen el acuerdo " #~ "completo entre nosotros\n" #~ " con respecto a nuestro Servicio, y reemplazan cualquier " #~ "acuerdo previo que\n" #~ " podríamos tener entre nosotros con respecto al servicio." #~ msgid "Phone number:" #~ msgstr "Número de teléfono:" #~ msgid "" #~ "Please read these Terms of Use (\"Terms\", \"Terms of Use\") carefully\n" #~ " before using the" #~ msgstr "" #~ "Por favor lea atentamente estos Términos de Uso atentamente\n" #~ " antes de continuar" #~ msgid "Privacy Policy" #~ msgstr "Política de Privacidad" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguridad" #~ msgid "Terms of Use (\"Terms\")" #~ msgstr "Términos de Uso" #~ msgid "Terms of use" #~ msgstr "Términos de Uso" #~ msgid "The owner of this website is" #~ msgstr "El propietario de esta web es" #~ msgid "" #~ "The security of your Personal Information is important to us, but\n" #~ " remember that no method " #~ "of\n" #~ " transmission over the " #~ "Internet, or method of electronic storage, is 100%\n" #~ " secure. While we strive " #~ "to\n" #~ " use commercially " #~ "acceptable means to protect your Personal Information,\n" #~ " we cannot guarantee\n" #~ " its absolute security." #~ msgstr "" #~ "La seguridad de su Información personal es importante para nosotros, " #~ "pero\n" #~ " recuerde que ningún " #~ "método de la\n" #~ " transmisión en Internet o " #~ "método de almacenaje electrónico, es 100%\n" #~ " seguro. Aunque nos " #~ "esforzamos por\n" #~ " utilizar medios " #~ "comercialmente aceptables para proteger su información personal, \n" #~ " no podemos garantizar que " #~ "sea absolutamente seguridad." #~ msgid "" #~ "These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws\n" #~ " of ​" #~ msgstr "" #~ "Estos Términos se regirán e interpretarán de conformidad con la leyes\n" #~ " de ​" #~ msgid "VAT number:" #~ msgstr "NIF:" #~ msgid "" #~ "We may terminate or suspend access to our Service immediately, without\n" #~ " prior notice or " #~ "liability,\n" #~ " for any reason " #~ "whatsoever, including without limitation if you breach\n" #~ " the Terms." #~ msgstr "" #~ "Podemos cancelar o suspender el acceso a nuestro servicio inmediatamente " #~ "sin previo aviso o responsabilidad por cualquier razón sin limitación en " #~ "caso de incumplimiento de los términos." #~ msgid "" #~ "We may update this Privacy Policy from time to time. We will notify\n" #~ " you of any changes by " #~ "posting the new Privacy Policy on the Site. You\n" #~ " are advised to review " #~ "this\n" #~ " Privacy Policy " #~ "periodically for any changes." #~ msgstr "" #~ "Podemos actualizar cambios en esta Política de privacidad de vez en " #~ "cuando. Le notificaremos cualquier cambio fijando la nueva Política de " #~ "privacidad en el Sitio. Le aconsejamos examinar esta Política de " #~ "privacidad periódicamente para cualquier cambio." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We reserve the right, at our sole discretion, to modify or replace these\n" #~ " Terms at any time. If a\n" #~ " revision is material we " #~ "will try to provide at least ​30 days notice\n" #~ " prior to any new\n" #~ " terms taking effect. What " #~ "constitutes a material change will be\n" #~ " determined at our sole " #~ "discretion.\n" #~ " By continuing to access " #~ "or use our Service after those revisions become\n" #~ " effective, you agree to\n" #~ " be bound by the revised " #~ "terms. If you do not agree to the new terms,\n" #~ " please stop using the\n" #~ " Service." #~ msgstr "" #~ "Reservamos el derecho, a nuestra propia discreción, de modificar o " #~ "sustituir estos Términos en cualquier momento. Si una revisión es " #~ "material trataremos de proporcionar aviso de al menos ​30 días antes de " #~ "que cualquier nuevo término entrase en vigor. Lo que constituye un cambio " #~ "material será determinado a nuestra propia discreción. Si sigue teniendo " #~ "acceso o usando nuestro Servicio después de que aquellas revisiones " #~ "entren en vigor, consiente en ser ligado por los términos revisados. Si " #~ "no está de acuerdo con los nuevos términos, por favor deje de usar el " #~ "Servicio" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We strongly advise you to read the terms and conditions and privacy\n" #~ " policies of any third­" #~ "party\n" #~ " web sites or services " #~ "that you visit." #~ msgstr "" #~ "Aconsejamos que lea los términos y condiciones y políticas de privacidad " #~ "de los sitios web de terceros o servicios que usted visite." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We use your Personal Information only for providing and improving the\n" #~ " Site. By using the Site,\n" #~ " you agree to the " #~ "collection and use of information in accordance with\n" #~ " this policy." #~ msgstr "" #~ "Usamos su Informacion Personal solamente para proporcionar y mejorar el " #~ "sitio. Al utilizar el Sitio, usted acepta la recopilación y uso de " #~ "información de acuerdo con esta política." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "While using our Site, we may ask you to provide us with certain\n" #~ " personally identifiable " #~ "information\n" #~ " that can be used to " #~ "contact or identify you. Personally identifiable\n" #~ " information may include, " #~ "but is\n" #~ " not limited to your name " #~ "(\"Personal Information\")." #~ msgstr "" #~ "Durante el uso de nuestro sitio podremos pedirle que nos proporcione " #~ "cierta información que puede ser usada para contactar o identificarle. La " #~ "información podria incluir, pero no está limitada a su nombre " #~ "(Información Personal)." #~ msgid "You can contact us at:" #~ msgstr "Puede contactar con nosotros en:" #~ msgid "" #~ "Your access to and use of the Service is conditioned on your acceptance\n" #~ " of and compliance with\n" #~ " these Terms. These Terms " #~ "apply to all visitors, users and others who\n" #~ " access or use the Service." #~ msgstr "" #~ "El acceso y uso del servicio está condicionado a la aceptación\n" #~ " y cumplimiento\n" #~ " de estos términos. Estos términos se aplican a todos " #~ "los visitantes, usuarios y otros que\n" #~ " accedan o usen el servicio." #~ msgid "legal advice" #~ msgstr "aviso legal" #~ msgid "of this website." #~ msgstr "de este sitio web." #~ msgid "privacy policy" #~ msgstr "política de privacidad" #~ msgid "terms of use" #~ msgstr "términos de Uso" #~ msgid "website (the \"Service\") operated by ​" #~ msgstr "website (el \"Servicio\") operado por ​" #~ msgid "Fax number:" #~ msgstr "Fax:"