mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-18 04:11:59 +02:00
180 lines
7.1 KiB
Text
180 lines
7.1 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock_available
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-03 01:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 12:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: jabelchi <jabelchi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_available.product_normal_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_available.view_stock_available_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Available</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Disponible</span>"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_available.product_normal_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_available.view_stock_available_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Potential</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Potencial</span>"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_available.view_stock_available_kanban
|
|
msgid "Available to Promise:"
|
|
msgstr "Disponible per a prometre:"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_available.field_product_product__immediately_usable_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_available.field_product_template__immediately_usable_qty
|
|
msgid "Available to promise"
|
|
msgstr "Disponible per a prometre"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_available.field_res_config_settings__stock_available_mrp_based_on
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the field of the product which will be used to compute potential.\n"
|
|
"If empty, Quantity On Hand is used.\n"
|
|
"Only the quantity fields have meaning for computing stock"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trieu el camp del producte que s'utilitzarà per a calcular el potencial.\n"
|
|
"Si es buit, s'utilitzarà la quantitat a mà.\n"
|
|
"Només els camps de quantitat tenen sentit per a calcular l'estoc"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model,name:stock_available.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_available.field_res_config_settings__module_stock_available_immediately
|
|
msgid "Exclude incoming goods"
|
|
msgstr "Excloure mercaderies a rebre"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_available.field_res_config_settings__module_stock_available_mrp
|
|
msgid "Include the production potential"
|
|
msgstr "Incloure el potencial de producció"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_available.field_product_product__potential_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_available.field_product_template__potential_qty
|
|
msgid "Potential"
|
|
msgstr "Potencial"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model,name:stock_available.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producte"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model,name:stock_available.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_available.field_product_product__potential_qty
|
|
msgid ""
|
|
"Quantity of this Product that could be produced using the materials already "
|
|
"at hand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quantitat del producte que es podria produir utilitzant els materials ja en "
|
|
"estoc."
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_available.field_product_template__potential_qty
|
|
msgid ""
|
|
"Quantity of this Product that could be produced using the materials already "
|
|
"at hand. If the product has several variants, this will be the biggest "
|
|
"quantity that can be made for a any single variant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quantitat d'aquest producte que podria produir-se utilitzant els materials "
|
|
"ja en estoc. Si el producte té diverses variants, serà la major quantitat "
|
|
"que es pugui produir per a una única variant."
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_available.view_stock_configuration
|
|
msgid "Stock available to promise"
|
|
msgstr "Estoc disponible per a prometre"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_available.field_product_template__immediately_usable_qty
|
|
msgid ""
|
|
"Stock for this Product that can be safely proposed for sale to Customers.\n"
|
|
"The definition of this value can be configured to suit your needs"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'estoc d'aquest producte que pot ser compromès amb seguretat per a vendre a "
|
|
"clients.\n"
|
|
"La definició d'aquest valor pot ser configurada per ajustar-se a les vostres "
|
|
"necessitats"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_available.field_product_product__immediately_usable_qty
|
|
msgid ""
|
|
"Stock for this Product that can be safely proposed for sale to Customers.\n"
|
|
"The definition of this value can be configured to suit your needs."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'estoc d'aquest producte que pot ser compromès amb seguretat per a vendre a "
|
|
"clients.\n"
|
|
"La definició d'aquest valor pot ser configurada per ajustar-se a les vostres "
|
|
"necessitats."
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_available.field_res_config_settings__module_stock_available_mrp
|
|
msgid ""
|
|
"This will add the quantities of goods that can be immediately manufactured, "
|
|
"to the quantities available to promise.\n"
|
|
"This installs the module stock_available_mrp.\n"
|
|
"If the module mrp is not installed, this will install it too"
|
|
msgstr ""
|
|
"Això afegirà les quantitats de mercaderia que poden ser produïdes "
|
|
"immeditatament a les quantitats disponibles per a prometre.\n"
|
|
"Això instala el mòdul stock_available_mrp.\n"
|
|
"Si el mòdul mrp no està instalar, també s'instalarà"
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_available.field_res_config_settings__module_stock_available_immediately
|
|
msgid ""
|
|
"This will subtract incoming quantities from the quantities available to "
|
|
"promise.\n"
|
|
"This installs the module stock_available_immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Això restarà les quantitats a rebre de les quantitats disponibles per a "
|
|
"prometre.\n"
|
|
"Això instala el mòdul stock_available_immediately."
|
|
|
|
#. module: stock_available
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_available.field_res_config_settings__stock_available_mrp_based_on
|
|
msgid "based on"
|
|
msgstr "basat en"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude goods already in sale quotations"
|
|
#~ msgstr "Excloure mercaderia que ja està en pressupostos de venda"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Template"
|
|
#~ msgstr "Plantilla del producte"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will subtract quantities from the sale quotations from the "
|
|
#~ "quantities available to promise.\n"
|
|
#~ "This installs the modules stock_available_sale.\n"
|
|
#~ "If the modules sale and sale_delivery_date are not installed, this will "
|
|
#~ "install them too"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Això restarà les quantitats dels pressupostos de venda de les quantitats "
|
|
#~ "disponibles per a prometre.\n"
|
|
#~ "Això instala el mòdul stock_available_sale.\n"
|
|
#~ "Si els mòduls sale i sale_delivery_date no estan instal·lats, els "
|
|
#~ "instal·larà també"
|