mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-23 00:32:03 +02:00
813 lines
30 KiB
Text
813 lines
30 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mgmtsystem_action
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
|
|
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 07:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 22:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This is an automated message to remind you that the\n"
|
|
"following action is due to be completed in 10 days (<t t-out=\"object."
|
|
"date_deadline\"/>):\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
|
|
"b>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Thank you and have a nice day.<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hola <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Este es un mensaje atomático para recordarle que la siguiente acción\n"
|
|
" debe de completarse en 10 dias (<t t-out=\"object.date_deadline\"/>):\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b><a t-att-href=\"object.get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></"
|
|
"b>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gracias y que tenga un buen dia.<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hello <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>A new action has been assigned to you: <b><a t-att-href=\"object."
|
|
"get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
|
|
"<p><b>Deadline: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Please, use the action stages and messages to log progress.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Thank you<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<p>Hola <t t-out=\"object.user_id.name\"/>,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Se le ha asignado una nueva acción: <b><a t-att-href=\"object."
|
|
"get_action_url()\"><t t-out=\"object.name\"/></a></b></p>\n"
|
|
"<p><b>Deadline: </b><t t-out=\"object.date_deadline or ''\"/></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p> Por favor, utilice las etapas de acción y los mensajes para registrar el "
|
|
"progreso.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gracias<br>\n"
|
|
"--<br>\n"
|
|
"Odoo\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_actions
|
|
msgid "# of actions"
|
|
msgstr "Nº de acciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_close
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_days_to_close
|
|
msgid "# of days to close"
|
|
msgstr "# de días para cerrar"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__number_of_days_to_open
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_days_to_open
|
|
msgid "# of days to open"
|
|
msgstr "# de días para abrir"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__number_of_exceedings_days
|
|
msgid "# of exceedings days"
|
|
msgstr "# de días excedidos"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "#0000ff"
|
|
msgstr "#0000ff"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "#00ff00"
|
|
msgstr "#00ff00"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "#ffa500"
|
|
msgstr "#ffa500"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "#ffffff"
|
|
msgstr "#ffffff"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
|
msgid "Action Assigned"
|
|
msgstr "Acción Asignada"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción Necesaria"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_stage
|
|
msgid "Action Stage"
|
|
msgstr "Etapa de la acción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_tag
|
|
msgid "Action Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas de la acción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
|
msgid "Action title..."
|
|
msgstr "Título de la acción..."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.open_mgmtsystem_action_list
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_config_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_open_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_report_mgmtsystem_action_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_report_mgmtsystem_action_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_report_mgmtsystem_action_pivot
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Actividades"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decoración de excepción de la actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "estado de la actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Icono del tipo de actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form
|
|
msgid "Add a description..."
|
|
msgstr "Añadir a descripción..."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__age
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Edad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "recuento de archivos adjuntos"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.project_tags_action
|
|
msgid "Click to add a new tag."
|
|
msgstr "Haga clic para añadir una nueva etiqueta."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_closed
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Fecha de cierre"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_close
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_closed
|
|
msgid "Closed Date"
|
|
msgstr "Fecha de Cierre"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de colores"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__correction
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__correction
|
|
msgid "Corrective Action"
|
|
msgstr "Acción correctiva"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha de creació"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_deadline
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "Dropdown menu"
|
|
msgstr "Menú Desplegable"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "Edit Task"
|
|
msgstr "Editar tarea"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:mgmtsystem_action.ir_cron_mgmtsystem_action_reminder
|
|
msgid "Email Action Reminders 10 days before due date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Recordatorios de acciones por correo electrónico 10 días antes de la fecha "
|
|
"de vencimiento."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_ending
|
|
msgid "Ending stage"
|
|
msgstr "Etapa final"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_form
|
|
msgid "Extra Information"
|
|
msgstr "Información extra"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold
|
|
msgid "Folded in Kanban"
|
|
msgstr "Doblado en Kanban"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores/as"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (socios)"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "fuente iconos sorprendentes , por ejemplo fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Actividades futuras"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of actions."
|
|
msgstr "Indica el orden de secuencia al mostrar una lista de acciones."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupado por"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "tiene un mensaje"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all actions processed in the system by sorting "
|
|
"them with specific criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tenga una visión general de todas las acciones procesadas en el sistema "
|
|
"clasificándolas con criterios específicos."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "icono para indicar una actividad por excepción."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcada, nuevos mensajes requieren tu atención."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si está marcado, algunos mensajes han tenido un error de entrega."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__immediate
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__immediate
|
|
msgid "Immediate Action"
|
|
msgstr "Acción inmediata"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__improvement
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__improvement
|
|
msgid "Improvement Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunidad de mejora"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mgmtsystem.action.stage,name:mgmtsystem_action.stage_open
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "En progreso"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Es seguidor/a"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación el"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima actualización por"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualización el"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Actividades tardías"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bajo/a"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Archivo adjunto principal"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_action.model_mgmtsystem_action_report
|
|
msgid "Management System Action Report"
|
|
msgstr "Informe de acción sobre el sistema de gestión"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.action_report_mgmtsystem_action
|
|
msgid "Management System Analysis"
|
|
msgstr "Análisis del sistema de gestión"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error de envío de mensaje"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "My Actions"
|
|
msgstr "Mis Acciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "My Activities"
|
|
msgstr "Mis Actividades"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite de Mi Actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "My Followed Actions"
|
|
msgstr "Mis acciones seguidas"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_tag__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Próximo evento del calendario de actividades"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Resumen de la próxima actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo de la próxima actividad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__priority__1
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de acciones"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de errores"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "número de mensajes con error de entrega"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__date_open
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__date_open
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Fecha de apertura"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action__type_action__prevention
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_action.selection__mgmtsystem_action_report__type_action__prevention
|
|
msgid "Preventive Action"
|
|
msgstr "Acción preventiva"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__reference
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
|
msgid "Reminder on Action: \"{{object.name}}\""
|
|
msgstr "Recordatorio sobre la acción: \"{{object.name}}\""
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_action.action_email_template_reminder_action
|
|
msgid "Reminder to Responsible"
|
|
msgstr "Recordatorio para el/la responsable"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__type_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__type_action
|
|
msgid "Response Type"
|
|
msgstr "Tipo de respuesta"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario Responsable"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar todos los registros cuya fecha de próxima acción sea anterior a hoy"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__stage_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nombre de la etapa"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_stage_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_mgmtsystem_action_stages
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Etapas"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__is_starting
|
|
msgid "Starting stage"
|
|
msgstr "Etapa inicial"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status basado en actividades\n"
|
|
"Atrasado: La fecha de entrega ya ha pasado\n"
|
|
"Hoy: Fecha de actividad es hoy\n"
|
|
"Planeado: Actividades futuras."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__name
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__system_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__system_id
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mgmtsystem_action.constraint_mgmtsystem_action_tag_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "¡Este nombre de etiqueta ya existe !"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.mgmtsystem_action_tag_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_action.project_tags_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_action.menu_mgmtsystem_action_tags
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.project_tags_form_view
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_stage_form
|
|
msgid "Task Stage"
|
|
msgstr "Etapa de la tarea"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_stage__fold
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
|
"stage to display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etapa se pliega en la vista Kanban cuando no hay registros en esa etapa "
|
|
"para mostrar."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Actividades de Hoy"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada."
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensajes no leídos"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action_report__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_filter
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mgmtsystem_action/models/mgmtsystem_action.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "We cannot bring back the action to draft stage"
|
|
msgstr "No podemos devolver la acción a la fase de borrador"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "mensajes de la página web"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_action.field_mgmtsystem_action__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicación del Sitio Web"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_action.view_mgmtsystem_action_kanban
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
|
|
|
#. module: mgmtsystem_action
|
|
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_action.email_template_new_action_reminder
|
|
msgid "{{object.name}}"
|
|
msgstr "{{object.name}}"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Error de Entrega SMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of unread messages"
|
|
#~ msgstr "Mensajes no leídos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
|
#~ msgstr "Mensajes no leídos"
|
|
|
|
#~ msgid "${object.name}"
|
|
#~ msgstr "${object.name}"
|
|
|
|
#~ msgid "Reminder on Action: \"${object.name}\""
|
|
#~ msgstr "Recordatorio sobre la acción: \"${object.name}\""
|
|
|
|
#~ msgid "Action cancelled on "
|
|
#~ msgstr "Acción cancelada el"
|
|
|
|
#~ msgid "Action closed on "
|
|
#~ msgstr "Acción cerrada el"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Date"
|
|
#~ msgstr "Fecha de cancelación"
|
|
|
|
#~ msgid "Common to All Teams"
|
|
#~ msgstr "Común a todos los equipos"
|