mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-20 21:12:01 +02:00
170 lines
6.2 KiB
Text
170 lines
6.2 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * purchase_backorder
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 11:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Matjaz Mozetic <matjaz@matmoz.si>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__bo_qty
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "Backorder Qty"
|
|
msgstr "Nedob. kol."
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__bo_value
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "Backorder Value"
|
|
msgstr "Nedob. vred."
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__bo_value
|
|
msgid "Bo Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Preklic"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Ustvaril"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_backorder.action_po_backorder_wizard
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_backorder.menu_po_backorder_report
|
|
msgid "Generate PO Backorder Report"
|
|
msgstr "Ustvari poročilo o zaostalih prejemih"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__last_bill_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__last_bill_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "Last Bill Date"
|
|
msgstr "Zadnji prej. račun"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__last_date_received
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__last_date_received
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "Last Date Received"
|
|
msgstr "Zadnji prejem"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji posodobil"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_pobackorder_report_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
msgstr "Sklic naročila"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase_backorder.action_po_backorder_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "PO Backorder Report"
|
|
msgstr "Poročilo o zaostalih prejemih"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_backorder.model_pobackorder_report_wizard
|
|
msgid "PO Backorder Report Wizard"
|
|
msgstr "Čarovnik za poročilo o zaost. prejemih"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_backorder.action_po_backorder
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_backorder.menu_po_backorder
|
|
msgid "PO Backorders"
|
|
msgstr "Zaostali prejemi"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report_view
|
|
msgid "Print Report"
|
|
msgstr "Natisni poročilo"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__product_type
|
|
msgid "Product Type"
|
|
msgstr "Tip proizvoda"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_backorder.model_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Nabavni nalog"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_backorder.model_purchase_order_line
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
msgstr "Nabavna postavka"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__uigr_qty
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "UIGR Qty"
|
|
msgstr "UIGR kol"
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order_line__uigr_value
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_backorder.po_backorder_report
|
|
msgid "UIGR Value"
|
|
msgstr "UIGR vred."
|
|
|
|
#. module: purchase_backorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_backorder.field_purchase_order__uigr_value
|
|
msgid "Uigr Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
|
|
#~ "app has to be installed.\n"
|
|
#~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
|
#~ "A service is a non-material product you provide."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Izdelek za zalogo je proizvod, za katerega se vodijo zaloge. Nameščena "
|
|
#~ "mora biti aplikacija Inventar.\n"
|
|
#~ "Potrošni proizvod je izdelek, za katerega se ne vodijo zaloge.\n"
|
|
#~ "Storitev je nematerialni proizvod, ki ga dobavljate."
|