oca-technical/odoo-bringout-oca-management-system-mgmtsystem_audit/mgmtsystem_audit/i18n/es.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

720 lines
26 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mgmtsystem_audit
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_audit.template_email_send_verification_list
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The audit <t t-out=\"object.name\" /> is scheduled in 1 week.\n"
"Please finish the verification list and send it to the auditees:\n"
"\n"
"<a t-att-href=\"object.get_action_url()\">Link</a>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you.\n"
"--\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The audit <t t-out=\"object.name\" /> is scheduled in 1 week.\n"
"Please finish the verification list and send it to the auditees:\n"
"\n"
"<a t-att-href=\"object.get_action_url()\">Link</a>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you.\n"
"--\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:mail.template,body_html:mgmtsystem_audit.template_email_prepare_to_audit
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The audit <t t-out=\"object.name\" /> is scheduled in 2 weeks.\n"
"Please prepare the verification list:\n"
"\n"
"<a t-att-href=\"object.get_action_url()\">Link</a>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you.\n"
"--\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello,</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The audit <t t-out=\"object.name\" /> is scheduled in 2 weeks.\n"
"Please prepare the verification list:\n"
"\n"
"<a t-att-href=\"object.get_action_url()\">Link</a>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Thank you.\n"
"--\n"
"Odoo\n"
"</p>\n"
" \n"
" "
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_audits
msgid "# of audits"
msgstr "# de auditorías"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_days_to_close
msgid "# of days to close"
msgstr "# de días para el cierre"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
msgid "<strong>Audit Report</strong>"
msgstr "<strong>Informe de auditoría</strong>"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
msgid "<strong>Improvement opportunities:</strong>"
msgstr "<strong>Oportunidades de mejora:</strong>"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
msgid "<strong>Nonconformities:</strong>"
msgstr "<strong>Inconformidades:</strong>"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
msgid "<strong>Points To Improve:</strong>"
msgstr "<strong>Puntos a mejorar:</strong>"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
msgid "<strong>Strong points:</strong>"
msgstr "<strong>Puntos fuertes:</strong>"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "<strong>Verification List</strong>"
msgstr "<strong>Lista de verificación</strong>"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción necesaria"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "actividades"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "decoración de actividades de excepción"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "estado de la actividad"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icono del tipo de actividad"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "recuento de anexos"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__audit_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_report_mgmtsystem_audit_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_report_mgmtsystem_audit_pivot
msgid "Audit"
msgstr "Auditoría"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Audit Manager"
msgstr "Gerente de auditoría"
#. module: mgmtsystem_audit
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_audit/models/mgmtsystem_audit.py:0
#, python-format
msgid "Audit closed"
msgstr "Auditoría cerrada"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.report,name:mgmtsystem_audit.audit_report_mgmtsystem_audit
msgid "Audit report"
msgstr "Reporte de auditoría"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__auditee_user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Auditees"
msgstr "Auditados"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Auditees:"
msgstr "Auditados:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__auditor_user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Auditors"
msgstr "Auditores"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Auditors:"
msgstr "Auditores:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.open_mgmtsystem_audit_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_audit.menu_open_audit
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_audit.menu_report_mgmtsystem_audit_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_audit_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter
msgid "Audits"
msgstr "Auditorías"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__audit_src
msgid "Choose audit"
msgstr "Seleccione auditoría"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_audit.selection__mgmtsystem_audit__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter
msgid "Closed Audits"
msgstr "Auditorías cerradas"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__closing_date
msgid "Closing Date"
msgstr "Fecha de Cierre"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__comments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Confidentiality:"
msgstr "Confidencialidad:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
msgid "Confidentially:"
msgstr "Confidencialmente:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Conformed?"
msgstr "Conforme?"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_act_window
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_copy_verification_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_form_view
msgid "Copy Verification Lines"
msgstr "Copiar lineas de verificación"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__days_since_last_update
msgid "Days Since Last Update"
msgstr "Días desde la última actualización"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_audit.rule_set_prepare_to_audit_ir_actions_server
msgid "Email all auditors 2 weeks before audit."
msgstr ""
"Envíe un correo electrónico a todos los auditores 2 semanas antes de la "
"auditoría."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.server,name:mgmtsystem_audit.rule_set_send_verification_list_ir_actions_server
msgid "Email all followers 1 week before audit."
msgstr ""
"Envíe un correo electrónico a todos los seguidores 1 semana antes de la "
"auditoría."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores/as"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "seguidores (socios)"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "fuente iconos sorprendentes , por ejemplo fa-tasks"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tienes un mensaje"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mgmtsystem_audit.action_report_mgmtsystem_audit
msgid ""
"Have a general overview of all audits processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Disponga de una visión general de todas las auditorías procesadas en el "
"sistema clasificándolas con criterios específicos."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "icono para indicar una actividad por excepción."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcada, nuevos mensajes requieren tu atención."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__imp_opp_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Improvement Opportunities"
msgstr "Oportunidades de mejora"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__is_conformed
msgid "Is Conformed"
msgstr "Está Conforme"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es seguidor/a"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualización por"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_copy_verification_lines__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualización en"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Archivo adjunto principal"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.action_report_mgmtsystem_audit
msgid "Management System Audit Analysis"
msgstr "Análisis de auditoría del sistema de gestión"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error de envío de mensajes"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "mensajes"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mi fecha límite de la actividad"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Próximo evento del calendario de actividades"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Fecha límite de la próxima actividad"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo de la Siguiente Actividad"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__non_conformity_ids
msgid "Non Conformity"
msgstr "No Conformidad"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__non_conformity_count
msgid "Non Conformity Count"
msgstr "Recuento De Disconformidades"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__nonconformity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Nonconformities"
msgstr "No conformidades"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_mgmtsystem_nonconformity
msgid "Nonconformity"
msgstr "No conformidad"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_nonconformities
msgid "Number Of Nonconformities"
msgstr "Número de disconformidades"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_questions_in_verification_list
msgid "Number Of Questions In Verification List"
msgstr "Número de preguntas de la lista de verificación"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "número de acciones"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "número de errores"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__number_of_improvements_opportunity
msgid "Number of improvements Opportunities"
msgstr "Número de oportunidades de mejora"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "número de mensajes con error de entrega"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields.selection,name:mgmtsystem_audit.selection__mgmtsystem_audit__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_filter
msgid "Open Audits"
msgstr "Auditorias abiertas"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__to_improve_points
msgid "Points To Improve"
msgstr "Puntos a mejorar"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_audit.template_email_prepare_to_audit
msgid "Prepare to Audit: \"{{object.name}}\""
msgstr "Preparar para auditoría: \"{{object.name}}\""
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_audit.template_email_prepare_to_audit
msgid "Prepare to audit"
msgstr "Prepárese para auditar"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__procedure_id
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimiento"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__reference
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.verification_report
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_nonconformity__audit_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_nonconformity_form
msgid "Related Audits"
msgstr "Auditorías relacionadas"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario Responsable"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:mail.template,name:mgmtsystem_audit.template_email_send_verification_list
msgid "Send Verification List"
msgstr "Enviar lista de verificación"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:mail.template,subject:mgmtsystem_audit.template_email_send_verification_list
msgid "Send Verification List: \"{{object.name}}\""
msgstr "Enviar lista de verificación: \"{{object.name}}\""
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_verification_line__seq
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__state
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado basado en actividades\n"
"Atrasado: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n"
"Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n"
"Planificado: Actividades futuras."
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__strong_points
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Strong Points"
msgstr "Puntos fuertes"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__system_id
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "To Improve Points"
msgstr "Puntos a mejorar"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada."
#. module: mgmtsystem_audit
#. odoo-python
#: code:addons/mgmtsystem_audit/models/mgmtsystem_audit.py:0
#, python-format
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_audit.model_mgmtsystem_verification_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_verification_line_form
msgid "Verification Line"
msgstr "Linea de verificación"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_audit.open_mgmtsystem_verification_line_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_verification_line_filter
msgid "Verification Lines"
msgstr "Lineas de verificación"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.view_mgmtsystem_audit_form
msgid "Verification List"
msgstr "Lista de verificación"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.actions.report,name:mgmtsystem_audit.verification_report_mgmtsystem_audit
msgid "Verification list report"
msgstr "Informe sobre la lista de verificación"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,field_description:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "mensajes de la página web"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model:ir.model.fields,help:mgmtsystem_audit.field_mgmtsystem_audit__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "historial de la comunicación en la web"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_form_view
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. module: mgmtsystem_audit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mgmtsystem_audit.copy_verification_lines_form_view
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error en la entrega de SMS"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#~ msgid "Is conformed"
#~ msgstr "Está conforme"