oca-technical/odoo-bringout-oca-dms-dms_field/dms_field/i18n/es.po
2025-08-29 15:43:03 +02:00

519 lines
14 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * dms_field
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. module: dms_field
#: model:ir.model,name:dms_field.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "Vista de la ventana de acción"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Add Directory: "
msgstr "Añadir directorio: "
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Add File: "
msgstr "Agregar archivo: "
#. module: dms_field
#: model:dms.access.group,name:dms_field.access_group_demo
msgid "Admin (dms_field module)"
msgstr ""
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "An error occurred during the upload"
msgstr "Se ha producido un error durante la carga"
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
#, python-format
msgid "Autogenerated group from %(model)s (%(name)s) #%(id)s"
msgstr "Grupo autogenerado desde %(model)s (%(name)s) #%(id)s"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_access_group__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: dms_field
#: model:ir.model,name:dms_field.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Create File"
msgstr "Crear archivo"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directorio"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. module: dms_field
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms_field.view_partner_form
msgid "DMS"
msgstr "DMS"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_mixin__dms_directory_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__dms_directory_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_res_partner__dms_directory_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_res_users__dms_directory_ids
msgid "DMS Directories"
msgstr "Directorios DMS"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms_field.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__dms_list
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms_field.selection__ir_ui_view__type__dms_list
msgid "DMS Tree"
msgstr "Árbol DMS"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_access_group__dms_field_ref
msgid "DMS field reference"
msgstr ""
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_directory.py:0
#, python-format
msgid "Directories of this storage must be related to a record"
msgstr ""
"Los directorios de este almacenamiento deben estar relacionados con un "
"registro"
#. module: dms_field
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_directory
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__directory_format_name
msgid "Directory format name"
msgstr "Formato de nombre del directorio"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a Mostrar"
#. module: dms_field
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_field_template
msgid "Dms Field Template"
msgstr "Plantilla de Campo Dms"
#. module: dms_field
#: model:ir.actions.act_window,name:dms_field.dms_storage_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:dms_field.dms_storage_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms_field.view_dms_field_template_form
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Elements:"
msgstr "Elementos:"
#. module: dms_field
#: model:ir.actions.act_window,name:dms_field.action_dms_field_template
#: model:ir.ui.menu,name:dms_field.menu_dms_field_template
msgid "Embedded DMS templates"
msgstr "Plantillas DMS embebidas"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_storage__field_template_ids
msgid "File templated ids"
msgstr "Fichero de identificadores plantillas"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Files:"
msgstr "Archivos:"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__group_ids
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__id
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificación el"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Actualización el"
#. module: dms_field
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_field_mixin
msgid "Mixin to use DMS Field"
msgstr ""
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__model_id
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__model
msgid "Model name"
msgstr "Nombre de modelo"
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Model not found: %(model)s"
msgstr "Modelo no encontrado: %(model)s"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Open: "
msgstr "Abrir "
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_directory__parent_id
msgid "Parent Directory"
msgstr "Directorio parental"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__parent_directory_id
msgid "Parent directory"
msgstr "Carpeta padre"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#. module: dms_field
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_access_group
msgid "Record Access Groups"
msgstr ""
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
#, python-format
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_storage.py:0
#, python-format
msgid "Some directories are inconsistent with the storage models"
msgstr ""
"Algunos directorios tienen incompatibilidades con los modelos de "
"almacenamiento"
#. module: dms_field
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_storage
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__storage_id
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#. module: dms_field
#. odoo-javascript
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Subdirectorios:"
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_storage.py:0
#, python-format
msgid "There are directories not associated to a record"
msgstr "Hay directorios no asociados a un registro"
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
#, python-format
msgid "There is already a linked directory created."
msgstr "Ya hay un directorio creado relacionado."
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
#, python-format
msgid "There is already a template created for this model."
msgstr "Ya hay una plantilla creada para este modelo."
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_access_group.py:0
#, python-format
msgid "There is already an access group created for this record."
msgstr ""
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
#, python-format
msgid "There is no template linked to this model"
msgstr "No hay plantilla vinculada a este modelo"
#. module: dms_field
#. odoo-python
#: code:addons/dms_field/models/dms_directory.py:0
#, python-format
msgid "This record is already related in this storage"
msgstr "Este registro ya está relacionado en este almacenamiento"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__user_field_id
msgid "User field"
msgstr "Campo de usuario"
#. module: dms_field
#: model:ir.model,name:dms_field.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "Tipo de vista"
#. module: dms_field
#: model:ir.model.fields,help:dms_field.field_dms_field_template__directory_format_name
msgid ""
"You can set expressions to be used for the directory name,\n"
" e.g.: {{object.name}}"
msgstr ""
"Puede utilizar expresiones para definir el nombre del directorio,\n"
"\tejemplo: {{object.name}}"
#, python-format
#~ msgid "A file with the same name already exists"
#~ msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base/Fuente"
#, python-format
#~ msgid "Action Buttons"
#~ msgstr "Botones de acción"
#, python-format
#~ msgid "Close the selected node"
#~ msgstr "Cerrar el nodo seleccionado"
#, python-format
#~ msgid "Context Menu"
#~ msgstr "Menú contextual"
#, python-format
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"
#, python-format
#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Arrastrar y soltar"
#, python-format
#~ msgid "END"
#~ msgstr "FIN"
#, python-format
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#, python-format
#~ msgid "Edit the selected node"
#~ msgstr "Editar el nodo seleccionado"
#, python-format
#~ msgid "F2"
#~ msgstr "F2"
#, python-format
#~ msgid "HOME"
#~ msgstr "CASA"
#, python-format
#~ msgid "Jump to the bottom"
#~ msgstr "Saltar a la parte inferior"
#, python-format
#~ msgid "Jump to the top"
#~ msgstr "Saltar a la parte superior"
#, python-format
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Métodos abreviados de teclado"
#, python-format
#~ msgid "Move down one node"
#~ msgstr "Desplazarse un nodo hacia abajo"
#, python-format
#~ msgid "Move up one node"
#~ msgstr "Desplazarse un nodo hacia arriba"
#, python-format
#~ msgid "Open all nodes"
#~ msgstr "Abrir todos los nodos"
#, python-format
#~ msgid "Open the selected node"
#~ msgstr "Abrir el nodo seleccionado"
#, python-format
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualizar"
#, python-format
#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Mostrar ayuda"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The action button at the top of the view can be used to open,\n"
#~ " create, edit or delete a node."
#~ msgstr ""
#~ "El botón de acción en la parte superior de la vista se puede utilizar "
#~ "para abrir,\n"
#~ " crear, editar o eliminar un nodo."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can change the structure by moving nodes. It is also possible\n"
#~ " to create new nodes by dragging files and even "
#~ "entire folder\n"
#~ " structures on the view."
#~ msgstr ""
#~ "Puede cambiar la estructura moviendo nodos. También es posible\n"
#~ " crear nuevos nodos arrastrando archivos e incluso "
#~ "estructuras de carpetas\n"
#~ " completas en la vista."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can open a context menu by right-clicking on any node. This\n"
#~ " contains further options for interacting with the "
#~ "node."
#~ msgstr ""
#~ "Puede abrir un menú contextual haciendo clic con el botón derecho en "
#~ "cualquier nodo. Este\n"
#~ " contiene más opciones para interactuar con el "
#~ "nodo."