mirror of
https://github.com/bringout/oca-technical.git
synced 2026-04-21 18:12:10 +02:00
519 lines
14 KiB
Text
519 lines
14 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * dms_field
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 11:00+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 13:01+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_ir_actions_act_window_view
|
|
msgid "Action Window View"
|
|
msgstr "Vista de la ventana de acción"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Directory: "
|
|
msgstr "Añadir directorio: "
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add File: "
|
|
msgstr "Agregar archivo: "
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:dms.access.group,name:dms_field.access_group_demo
|
|
msgid "Admin (dms_field module)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred during the upload"
|
|
msgstr "Se ha producido un error durante la carga"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Autogenerated group from %(model)s (%(name)s) #%(id)s"
|
|
msgstr "Grupo autogenerado desde %(model)s (%(name)s) #%(id)s"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_access_group__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create File"
|
|
msgstr "Crear archivo"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Crear directorio"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms_field.view_partner_form
|
|
msgid "DMS"
|
|
msgstr "DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_mixin__dms_directory_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__dms_directory_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_res_partner__dms_directory_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_res_users__dms_directory_ids
|
|
msgid "DMS Directories"
|
|
msgstr "Directorios DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms_field.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__dms_list
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:dms_field.selection__ir_ui_view__type__dms_list
|
|
msgid "DMS Tree"
|
|
msgstr "Árbol DMS"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_access_group__dms_field_ref
|
|
msgid "DMS field reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_directory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Directories of this storage must be related to a record"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los directorios de este almacenamiento deben estar relacionados con un "
|
|
"registro"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_directory
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Directorio"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__directory_format_name
|
|
msgid "Directory format name"
|
|
msgstr "Formato de nombre del directorio"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre a Mostrar"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_field_template
|
|
msgid "Dms Field Template"
|
|
msgstr "Plantilla de Campo Dms"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:dms_field.dms_storage_act_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:dms_field.dms_storage_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms_field.view_dms_field_template_form
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Elements:"
|
|
msgstr "Elementos:"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:dms_field.action_dms_field_template
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:dms_field.menu_dms_field_template
|
|
msgid "Embedded DMS templates"
|
|
msgstr "Plantillas DMS embebidas"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_storage__field_template_ids
|
|
msgid "File templated ids"
|
|
msgstr "Fichero de identificadores plantillas"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgstr "Archivos:"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__group_ids
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID (identificación)"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificación el"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Actualización el"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_field_mixin
|
|
msgid "Mixin to use DMS Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__model
|
|
msgid "Model name"
|
|
msgstr "Nombre de modelo"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/ir_ui_view.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model not found: %(model)s"
|
|
msgstr "Modelo no encontrado: %(model)s"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open: "
|
|
msgstr "Abrir "
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_directory__parent_id
|
|
msgid "Parent Directory"
|
|
msgstr "Directorio parental"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__parent_directory_id
|
|
msgid "Parent directory"
|
|
msgstr "Carpeta padre"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previsualizar"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_access_group
|
|
msgid "Record Access Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.esm.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamaño:"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_storage.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some directories are inconsistent with the storage models"
|
|
msgstr ""
|
|
"Algunos directorios tienen incompatibilidades con los modelos de "
|
|
"almacenamiento"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_dms_storage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__storage_id
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Almacenamiento"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/dms_field/static/src/views/dms_list/dms_list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subdirectories:"
|
|
msgstr "Subdirectorios:"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_storage.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are directories not associated to a record"
|
|
msgstr "Hay directorios no asociados a un registro"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already a linked directory created."
|
|
msgstr "Ya hay un directorio creado relacionado."
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already a template created for this model."
|
|
msgstr "Ya hay una plantilla creada para este modelo."
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_access_group.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already an access group created for this record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_field_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no template linked to this model"
|
|
msgstr "No hay plantilla vinculada a este modelo"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/dms_field/models/dms_directory.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This record is already related in this storage"
|
|
msgstr "Este registro ya está relacionado en este almacenamiento"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_dms_field_template__user_field_id
|
|
msgid "User field"
|
|
msgstr "Campo de usuario"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model,name:dms_field.model_ir_ui_view
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:dms_field.field_ir_ui_view__type
|
|
msgid "View Type"
|
|
msgstr "Tipo de vista"
|
|
|
|
#. module: dms_field
|
|
#: model:ir.model.fields,help:dms_field.field_dms_field_template__directory_format_name
|
|
msgid ""
|
|
"You can set expressions to be used for the directory name,\n"
|
|
" e.g.: {{object.name}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede utilizar expresiones para definir el nombre del directorio,\n"
|
|
"\tejemplo: {{object.name}}"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "A file with the same name already exists"
|
|
#~ msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre"
|
|
|
|
#~ msgid "Base"
|
|
#~ msgstr "Base/Fuente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Action Buttons"
|
|
#~ msgstr "Botones de acción"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Close the selected node"
|
|
#~ msgstr "Cerrar el nodo seleccionado"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Context Menu"
|
|
#~ msgstr "Menú contextual"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
#~ msgstr "Crear"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Drag and Drop"
|
|
#~ msgstr "Arrastrar y soltar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "END"
|
|
#~ msgstr "FIN"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Editar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Edit the selected node"
|
|
#~ msgstr "Editar el nodo seleccionado"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "F2"
|
|
#~ msgstr "F2"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "HOME"
|
|
#~ msgstr "CASA"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Jump to the bottom"
|
|
#~ msgstr "Saltar a la parte inferior"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Jump to the top"
|
|
#~ msgstr "Saltar a la parte superior"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Métodos abreviados de teclado"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Move down one node"
|
|
#~ msgstr "Desplazarse un nodo hacia abajo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Move up one node"
|
|
#~ msgstr "Desplazarse un nodo hacia arriba"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Open all nodes"
|
|
#~ msgstr "Abrir todos los nodos"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Open the selected node"
|
|
#~ msgstr "Abrir el nodo seleccionado"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
#~ msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Show Help"
|
|
#~ msgstr "Mostrar ayuda"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The action button at the top of the view can be used to open,\n"
|
|
#~ " create, edit or delete a node."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El botón de acción en la parte superior de la vista se puede utilizar "
|
|
#~ "para abrir,\n"
|
|
#~ " crear, editar o eliminar un nodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can change the structure by moving nodes. It is also possible\n"
|
|
#~ " to create new nodes by dragging files and even "
|
|
#~ "entire folder\n"
|
|
#~ " structures on the view."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Puede cambiar la estructura moviendo nodos. También es posible\n"
|
|
#~ " crear nuevos nodos arrastrando archivos e incluso "
|
|
#~ "estructuras de carpetas\n"
|
|
#~ " completas en la vista."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can open a context menu by right-clicking on any node. This\n"
|
|
#~ " contains further options for interacting with the "
|
|
#~ "node."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Puede abrir un menú contextual haciendo clic con el botón derecho en "
|
|
#~ "cualquier nodo. Este\n"
|
|
#~ " contiene más opciones para interactuar con el "
|
|
#~ "nodo."
|